Rosemount 2130 Füllstandsgrenzschalter - Schwinggabel
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Kurzanleitung 00825-0105-4130, Rev DA Juni 2020 Rosemount™ 2130 Füllstandsgrenzschalter Schwinggabel
Kurzanleitung Juni 2020 Inhalt Informationen zu dieser Anleitung............................................................................................... 3 Installation................................................................................................................................... 6 Elektrische Anschlüsse vorbereiten............................................................................................ 12 Elektrischer Anschluss und Spannungsversorgung..................................................................... 37 Konfiguration............................................................................................................................. 42 Betätigung................................................................................................................................. 45 Service und Störungsanalyse/-beseitigung................................................................................. 46 2 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung 1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Kurzanleitung enthält grundlegende Richtlinien für den Rosemount 2130. Weitere Anweisungen sind unter Rosemount 2130 Betriebsanleitung zu finden. Die Betriebsanleitung und diese Kurzanleitung sind außerdem in elektronischer Form überEmerson.com/Rosemount verfügbar. Kurzanleitung 3
Kurzanleitung Juni 2020 WARNUNG Die Nichtbeachtung der Richtlinien für den sicheren Einbau und Service kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. • Der Füllstandsgrenzschalter muss von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften installiert werden. • Verwenden Sie den Füllstandsgrenzschalter nur wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann den vom Füllstandsgrenzschalter bereitgestellten Schutz beeinträchtigen. • Das Gewicht des Füllstandsgrenzschalters mit einem schweren Flansch und verlängerter Schwinggabel kann 37 lb (18 kg) übersteigen. Vor dem Tragen, Heben und Installieren des Füllstandsgrenzschalters ist eine Risikobewertung erforderlich. Explosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. • Sicherstellen, dass die Prozessatmosphäre des Füllstandsgrenzschalters den entsprechenden Ex-Zulassungen entspricht. • Vor Anschluss eines Handterminals in einer explosionsgefährdeten Umgebung sicherstellen, dass die Geräte im Messkreis in Übereinstimmung mit den Vorschriften für eigensichere oder keine Funken erzeugende Feldverkabelung installiert sind. • Bei einer Installation mit Ex-Schutz/druckfester und nicht entflammbarer Kapselung den Gehäusedeckel nicht entfernen, wenn Spannung am Füllstandsgrenzschalter anliegt. • Der Gehäusedeckel muss vollständig geschlossen sein, um den Anforderungen für druckfeste Kapselung und Ex-Schutz zu entsprechen. Elektrische Schläge können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen meiden. Elektrische Spannung an den Leitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen. • Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung zum Füllstandsgrenzschalter ausgeschaltet ist und die Leitungen zu allen anderen externen Spannungsquellen abgeklemmt wurden bzw. nicht unter Spannung stehen, solange der Füllstandsgrenzschalter verkabelt wird. • Sicherstellen, dass die Verkabelung für den elektrischen Strom und die Isolierung für die Spannung, Temperatur und Umgebung geeignet ist. 4 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung WARNUNG Prozessleckagen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. • Den Füllstandsgrenzschalter mit Vorsicht handhaben. Ist die Prozessdichtung beschädigt, kann Gas aus dem Behälter (Tank) entweichen. Jede Verwendung von nicht zugelassenen Teilen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. Reparaturen, wie z. B. der Austausch von Komponenten, können die Sicherheit des Geräts ebenfalls beeinträchtigen und sind unter keinen Umständen zulässig. • Unzulässige Änderungen am Produkt sind strikt untersagt, da dies ungewollt und unvorhersehbar die Leistungsmerkmale verändern und die Sicherheit gefährden kann. Unzulässige Änderungen, die die Integrität der Schweißnähte und Flansche beeinflussen, wie zusätzliches Einbringen von Öffnungen, beeinträchtigen die Integrität und die Sicherheit. Nenndaten und Zulassungen des Geräts sind nicht mehr gültig, wenn ein Produkt beschädigt oder ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Emerson modifiziert wurde. Für jede weitere Verwendung eines beschädigten oder eines ohne schriftliche Genehmigung modifizierten Geräts übernimmt der Kunde allein die Verantwortung und die Kosten. WARNUNG Physischer Zugriff Unbefugtes Personal kann möglicherweise erhebliche Schäden und/oder Fehlkonfigurationen an den Geräten des Endbenutzers verursachen. Dies kann vorsätzlich oder unbeabsichtigt geschehen und man muss die Geräte entsprechen schützen. Die physische Sicherheit ist ein wichtiger Bestandteil jedes Sicherheitsprogramms und ein grundlegender Bestandteil beim Schutz Ihres Systems. Beschränken Sie den physischen Zugriff durch unbefugte Personen, um die Assets der Endbenutzer zu schützen. Dies gilt für alle Systeme, die innerhalb der Anlage verwendet werden. ACHTUNG Heiße Oberflächen Flansch und Prozessdichtung können bei hohen Prozesstemperatu- ren heiß sein. Vor der Wartung abkühlen lassen. Kurzanleitung 5
Kurzanleitung Juni 2020 2 Installation 2.1 Schwinggabelausrichtung bei einer Rohrmontage Abbildung 2-1: Richtige Ausrichtung der Schwinggabel für Rohrmontage A B OK A OK B A. Tri-Clamp-Prozessanschlüsse haben eine kreisförmige Kerbe B. Prozessanschlüsse mit Gewinde haben eine Nut 2.2 Schwinggabelausrichtung bei einer Tankmontage 6 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Abbildung 2-2: Richtige Ausrichtung der Schwinggabel für die Tankmontage A B C OK OK OK A. Tri-Clamp-Prozessanschlüsse haben eine kreisförmige Kerbe B. Prozessanschlüsse mit Gewinde haben eine Nut C. Geflanschte Prozessanschlüsse haben eine kreisförmige Kerbe Kurzanleitung 7
Kurzanleitung Juni 2020 2.3 Gewindeausführung montieren 2.3.1 Gewinde abdichten und schützen • Entsprechend den örtlichen Vorschriften entweder Anti-Seize-Paste oder PTFE-Band verwenden. A gasket may be used as a sealant for BSPP (G) threaded connections. 2.3.2 Anschluss mit Gewinde (Tank) oder Rohrleitungsanschluss • Vertikale Installation. Tighten using the hexagon only Gasket for BSPP (G) threaded connection • Horizontale Installation. Tighten using the hexagon only Gasket for BSPP (G) threaded connection 8 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung 2.3.3 Tankanschlüsse mit Gewinde/Flansch Prozedur 1. Den vom Kunden beigestellten Flansch und die Dichtung am Tankstutzen anbringen. Gasket (customer supplied) 2. Schrauben und Muttern mit dem für Flansch und Dichtung ausreichenden Drehmoment festziehen. 3. Den Füllstandsgrenzschalter in das Flanschgewinde einschrauben. Tighten using the hexagon only Gasket for BSPP (G) threaded connection Kurzanleitung 9
Kurzanleitung Juni 2020 2.4 Flanschausführung montieren Prozedur 1. Füllstandsgrenzschalter in den Stutzen einführen. Gasket (customer supplied) 2. Schrauben und Muttern mit dem für Flansch und Dichtung ausreichenden Drehmoment festziehen. 10 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung 2.5 Tri-Clamp-Ausführung montieren Prozedur 1. Den Füllstandsgrenzschalter in den Flansch einführen. Seal (supplied with Tri Clamp) 2. Tri-Clamp befestigen. Kurzanleitung 11
Kurzanleitung Juni 2020 3 Elektrische Anschlüsse vorbereiten Anmerkung Die vollständigen elektrischen Spezifikationen sind unter Rosemount 2130 Produktdatenblatt zu finden. 3.1 Kabelauswahl Verwenden Sie 26–14 AWG (0,13 bis 2,5 mm2 Kabel. Für Umgebungen mit hohen elektromagnetischen Interferenzen (EMI) wird die Verkabelung mit verdrillten Adernpaaren und Abschirmung empfohlen. An jeder Anschlussklemme können zwei Adern sicher angeschlossen werden. 3.2 Kabelverschraubungen/Schutzrohre Für Installationen mit Eigensicherheit, Ex-Schutz/Druckfeste Kapselung und Staub-Ex-Schutz nur zertifizierte Kabelverschraubung bzw. Leitungseinführungen verwenden. Bei Installationen in Ex-freien Bereichen können geeignete Kabelverschraubungen bzw. Leitungseinführungen verwendet werden, um die IP-Klassifizierung (Gehäuse-Schutzart) beizubehalten. Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit einem entsprechend ausgelegten Blindstopfen verschlossen werden. Anmerkung Die Signalleitungen nicht zusammen mit Stromleitungen in einem offenen Kabelkanal oder einem Schutzrohr und nicht in der Nähe von Starkstromgeräten verlegen. 3.3 Spannungsversorgung Die Anforderungen an die Spannungsversorgung hängen von der ausgewählten Elektronik ab. • Direkte Bürdenschaltungselektronik 20–264 VDC oder 20–264 VAC (50/60 Hz). • PNP-Elektronik: 18–60 VDC • Standard-Relaiselektronik: 20–264 VDC oder 20–264 VAC (50/60 Hz) • NAMUR-Elektronik: 8 Vdc • 8/16 mA-Elektronik: 24 Vdc • Störungs- und Alarmrelais: 20–264 VDC oder 20–264 VAC (50/60 Hz) 12 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung 3.4 Ex-Bereiche Wenn der Füllstandsgrenzschalter in Ex-Bereichen (klassifizierten Orten) installiert ist, sind lokale Vorschriften und Nutzungsbedingungen der zutreffenden Zertifikate zu beachten. Weitere Informationen sind unter Rosemount 2130 Product Certifications document zu finden. Kurzanleitung 13
Kurzanleitung Juni 2020 3.5 Anschlussschemata ACHTUNG • Vor der Verwendung prüfen, dass geeignete Kabelverschraubungen und Blindstopfen installiert sind. • Vor dem Anschließen des Schalters oder dem Entfernen der Elektronik die Spannungsversorgung trennen. • Die Erdungsklemme (PE) muss an ein externes Erdungssystem angeschlossen werden. 3.5.1 Elektronikkassette für direkte Bürdenschaltung Abbildung 3-1: Direkte Bürdenschaltung (2-Leiter, rote Kennzeichnung) Isolate supply before making connections. Example of external wiring 1 2 3 Fuse R 2A(T) PE (Ground) DPST IL Neutral Live 0V +V 1 2 3 R = External load (must be fitted) U = 20 - 264 V ~ (ac) (50/60 Hz) U = 20 - 60 V (dc) IOFF < 4 mA IOFF < 4 mA IL = 20 - 500 mA IL = 20 - 500 mA IPK = 5 A, 40 ms (inrush) IPK = 5 A, 40 ms (inrush) 14 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Tabelle 3-1: Direkte Bürdenfunktionen Betriebsmodus: trocken = Ein, Hochalarm Betriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 DU DU IL 12 V < 4 mA IL 12 V < 4 mA PE Fuse IL PE Fuse IL R Fuse R Fuse (Ground) 2A(T) (Ground) 2A(T) PE R 2A(T) PE R 2A(T) (Ground) (Ground) DPST DPST DPST DPST N L N L 0V +V N L 0V +V N L 0V +V 0V +V = Load on = Load off Kurzanleitung 15
Kurzanleitung Juni 2020 3.5.2 Elektronikkassette für PNP/SPS Abbildung 3-2: PNP-Ausgang für Bürdenschaltung und direkte SPS- Schaltung (gelbe Kennzeichnung) Isolate supply before making connections. Example of external wiring 1 2 3 4 Fuse PE 2A(T) (Ground) +V O/P 0V U = 20 - 60 V (dc) 1 2 3 4 I < 4 mA + IL IL (MAX) = 0 - 500 mA IPK = 5 A, 40 ms (inrush) UOUT(ON) = U - 2.5 Vac (20 °C) UOUT(ON) = U - 2.75 Vac (-40 to 80 °C) IL (OFF) < 100 mA 16 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Tabelle 3-2: Funktionen der PNP/SPS-Kassette Betriebsmodus: trocken = Ein, Hochalarm Betriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm SPS (positiver Eingang) 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 DU DU PE
Kurzanleitung Juni 2020 3.5.3 Elektronikkassette für Relaisausgang (Standardausführung) Abbildung 3-3: Relaisausgang, DPCO (grüne Kennzeichnung, Standard- Kassettenausführung) 98 7 6 54 Isolate supply before making connections. 4 5 6 7 8 9 NC C NO NC C NO Resistive load Inductive load cos f = 1; cos f = 0.4; L/R = 0 ms L/R = 7 ms IMAX = 5A IMAX = 3.5 A ac: ac: UMAX = 250 V UMAX = 250 V PMAX = 1250 VA PMAX = 875 VA dc: dc: UMAX = 30 V UMAX = 30 V PMAX = 240 W PMAX = 170 W 1 2 3 1 2 3 Fuse PE 0.5 (T) (Ground) DPST U = 20 - 264 V ~ (ac) (50/60 Hz) N L I < 6 mA U = 20 - 60 V (dc) 0V +V I < 6 mA Example of external wiring Anmerkung Ein zweipoliger Ein-/Ausschalter muss installiert werden, um das sichere Abschalten der Spannungsversorgung zu ermöglichen. Den Schalter so nah wie möglich an den Rosemount 2130 setzen. Den DPST-Schalter frei von Hindernissen halten. Der DPST-Schalter muss gekennzeichnet sein, um 18 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung darauf hinzuweisen, dass er die Abschaltvorrichtung für die Spannungsversorgung des Rosemount 2130 ist. Tabelle 3-3: Relaiskassettenfunktionen Betriebsmodus: trocken = Ein, Hochalarm Betriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO Kurzanleitung 19
Kurzanleitung Juni 2020 3.5.4 Elektronikkassette der Störungs- und Alarm-Relais (2 x SPCO) Abbildung 3-4: Ausgänge der Störungs- und Alarm-Relais (hellgrünes Etikett) 20 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung 9 876 54 Spannungsversorgung vor dem Anschließen trennen. (Alarm) (Störung) 4 5 6 7 8 9 NC C NO NC C NO Ohmsche Last Induktive Last cos = 1; cos = 0,4; L/R = 0 ms L/R = 7 ms IMAX = 5 A IMAX = 3,5 A AC: AC: UMAX = 250 V UMAX = 250 V PMAX = 1 250 VA PMAX = 875 VA DC: DC: UMAX = 30 V UMAX = 30 V PMAX = 240 W PMAX = 170 W 1 2 3 1 2 3 Sicherung PE 0,5 (T) (Erde) DPST U = 20–264 V ~ (AC) (50/60 Hz) N L I < 6 mA U = 20–60 V (DC) 0V +V I < 6 mA Beispiel einer externen Verdrahtung Kurzanleitung 21
Kurzanleitung Juni 2020 Anmerkung Ein zweipoliger Ein-/Ausschalter muss installiert werden, um das sichere Abschalten der Spannungsversorgung zu ermöglichen. Den DPST-Schalter so nah wie möglich an den Rosemount 2130 setzen. Den DPST-Schalter frei von Hindernissen halten. Kennzeichnen Sie den DPST-Schalter, um darauf hinzuweisen, dass er die Abschaltvorrichtung für die Spannungsversorgung des Rosemount 2130 ist. 22 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Tabelle 3-4: Relaiskassetten-Funktionen Betriebsmodus: trocken = Ein, Hochalarm Betriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm Kurzanleitung 23
Kurzanleitung Juni 2020 Tabelle 3-4: Relaiskassetten-Funktionen (Fortsetzung) Betriebsmodus: trocken = Ein, Hochalarm Betriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm (kein Alarm) (keine Störung) (Alarm) (keine Störung) (kein Alarm) (keine Störung) (Alarm) (keine Störung) NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO 24 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Tabelle 3-4: Relaiskassetten-Funktionen (Fortsetzung) Betriebsmodus: trocken = Ein, Hochalarm Betriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm Kurzanleitung 25
Kurzanleitung Juni 2020 3.5.5 Elektronikkassette für NAMUR Abbildung 3-5: NAMUR-Ausgang (hellblaue Kennzeichnung) Isolate supply before making connections. 1 2 - + A 1 2 ION = 2.2 - 2.5 mA IOFF = 0.8 - 1.0 mA IFAULT < 1.0 mA A. Ein zugelassener, eigensicherer Trennverstärker gemäß IEC 60947-5-6 Anmerkung • Diese Kassette kann für eigensichere Anwendungen eingesetzt werden und benötigt eine zertifizierte Trennbarriere. Eigensichere Zulassungen siehe Rosemount 2130 Product Certifications document. • Diese Elektronikkassette ist auch für Anwendungen in Ex-freien (sicheren) Bereichen geeignet. Sie kann nur mit der 8/16 mA-Kassette ausgetauscht werden. • 8 VDC nicht überschreiten. 26 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Tabelle 3-5: NAMUR-Kassettenfunktionen Betriebsmodus: trocken = Ein, Hochalarm Betriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) 1 2 1 2 1 2 1 2 > 2.2 mA < 1.0 mA > 2.2 mA < 1.0 mA Kurzanleitung 27
Kurzanleitung Juni 2020 3.5.6 Elektronikkassette für 8/16 mA Abbildung 3-6: 8/16 mA-Ausgang (dunkelblaue Kennzeichnung) Isolate supply before making connections. (-) (+) 1 2 3 PE (Ground) - + A 1 2 3 U = 24 Vdc Nominal ION = 15 - 17 mA IOFF = 7.5 - 8.5 mA IFAULT < 3.7 mA A. Ein zugelassener, eigensicherer Trennverstärker gemäß IEC 60947-5-6 Anmerkung • Diese Kassette kann für eigensichere Anwendungen eingesetzt werden und benötigt eine zertifizierte Trennbarriere. Eigensichere Zulassungen siehe Rosemount 2130 Product Certifications document. • Diese Elektronikkassette ist auch für Anwendungen in Ex-freien (sicheren) Bereichen geeignet. Sie kann nur gegen die NAMUR-Kassette ausgetauscht werden. • 8 VDC nicht überschreiten. 28 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Tabelle 3-6: Kassettenfunktionen der 8/16 mA Betriebsmodus: trocken = Ein, Hochalarm Betriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm (-) (+) (-) (+) (-) (+) (-) (+) 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 > 15 mA < 8.5 mA > 15 mA < 8.5 mA PE PE PE PE (Ground) (Ground) (Ground) (Ground) 3.5.7 Störungszustandserkennung (nur Selbstüberprüfungsmodus) Wenn im Selbstüberprüfungsmodus eine Störung erkannt wird, blinkt die LED-Taktfrequenzanzeige einmal pro halbe Sekunde und jeder dritte Blinkimpuls wird ausgelassen. Der Ausgang des Füllstandsgrenzschalters verhält sich dann wie Tabelle 3-7 Anmerkung Siehe LED-Anzeige bzgl. der Ursachen anderer LED-Blinkfolgen. Kurzanleitung 29
Kurzanleitung Juni 2020 Tabelle 3-7: Störungszustandserkennung (nur Selbstüberprüfungsmodus) Direkte Bürdenschaltung SPS PNP DC 1 2 3 4 < 100 mA IL + I/P - SPS (= Störung) 1 2 3 1 2 3 4 < 4 mA IL Sicherung R R IL 2 A (T) Sicherung DPST 1 A (T) < 100 A (+) (-) N L (= Störung) 0V +V (= Störung) 30 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Tabelle 3-7: Störungszustandserkennung (nur Selbstüberprüfungsmodus) (Fort‐ setzung) Direkte Bürdenschaltung SPS PNP DC DPCO-Relais NAMUR 8/16 mA Kurzanleitung 31
Kurzanleitung Juni 2020 Tabelle 3-7: Störungszustandserkennung (nur Selbstüberprüfungsmodus) (Fort‐ setzung) Direkte Bürdenschaltung SPS PNP DC 1 2 3 NC C NO NC C NO (= Störung) < 3,7 mA (-) (+) (= Störung) 1 2 < 1,0 mA (-) (+) (= Störung) 32 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Tabelle 3-7: Störungszustandserkennung (nur Selbstüberprüfungsmodus) (Fort‐ setzung) Direkte Bürdenschaltung SPS PNP DC Störungs- und Alarm-Relais (2 x SPCO) Kurzanleitung 33
Kurzanleitung Juni 2020 Tabelle 3-7: Störungszustandserkennung (nur Selbstüberprüfungsmodus) (Fort‐ setzung) Direkte Bürdenschaltung SPS PNP DC Bürde Aus Bürde Ein Alarm-Relais Störungs-Relais NC C NO NC C NO (= kein Alarm) (= Störung) 34 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung 3.6 Erdung Das Gehäuse stets gemäß nationalen und lokalen Vorschriften erden. 3.6.1 Erdung mit dem Kabelschirm Sicherstellen, dass der Kabelschirm des Gerätes: • kurz abisoliert und vom Gehäuse des Füllstandsgrenzschalter isoliert ist. • kontinuierlich über das gesamte Segment hinweg angeschlossen ist. • mit einem guten Erdungsanschluss auf der Seite der Spannungsversorgung verbunden wird. Abbildung 3-7: Erdung der Signalkabel-Abschirmung auf der Seite der Spannungsversorgung B B D C C A A. Abschirmung kurz abisolieren und vom Gehäuse isolieren B. Abstand minimieren C. Abschirmung abisolieren D. Abschirmung mit Erdungsanschluss an der Spannungsversorgung verbinden Kurzanleitung 35
Kurzanleitung Juni 2020 3.6.2 Gehäuseerdung eines Füllstandsgrenzschalter Abbildung 3-8: Erdungsschrauben A A. Externe Erdungsschraube 36 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung 4 Elektrischer Anschluss und Spannungsversorgung Prozedur 1. Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung vom Gerät getrennt ist. 2. Den Gehäusedeckel der Feld-Anschlussklemmen entfernen. Bei einer Installation mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung den Deckel des Füllstandsgrenzschalter nicht entfernen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht. Der Deckel darf in extremen Umgebungsbedingungen ebenfalls nicht entfernt werden. • Bei Versionen des Rosemount 2130 mit Zulassungen für Ex- Schutz/druckfeste Kapselung muss die Verriegelung des Deckels zuerst gelöst werden. 3. Die Kunststoffstopfen entfernen. 4. Die Kabel durch das Kabelschutzrohr/die Kabelverschraubung ziehen. • Kassetten mit einem einzigen Abschluss benötigen nur ein Kabel. Kurzanleitung 37
Kurzanleitung Juni 2020 M20 x 1,5 ¾in. ANPT M20 (Ohne Kennzeichnung) Kennzeichnung von Gewindegröße und -typ 38 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung 5. Die Kabeladern anschließen (siehe Anschlussschemata bzgl. anderer Kassetten). 6. Auf die ordnungsgemäße Erdung achten (siehe Erdung). 7. Die Kabelverschraubungen festziehen. PTFE-Band oder ein anderes Dichtmittel auf dem Gewinde anbringen bzw. auf dieses auftragen. Anmerkung Sicherstellen, dass die Verkabelung mit einer Tropfschlaufe installiert wird. Kurzanleitung 39
Kurzanleitung Juni 2020 8. Nicht verwendete Leitungseinführungen am Gehäuse verschließen und abdichten, damit keine Feuchtigkeit und kein Staub in das Gehäuse eindringen können. PTFE-Band oder ein anderes Dichtmittel auf dem Gewinde anbringen. 40 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung 9. Den Deckel fest anbringen. Sicherstellen, dass der Deckel vollständig geschlossen ist. 10. Nur für Installationen mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung erforderlich: Der Deckel muss vollständig geschlossen sein, um die Anforderungen an den Ex-Schutz zu erfüllen. 11. Den Deckel erneut verriegeln. 12. Die Spannungsversorgung anschließen. Kurzanleitung 41
Kurzanleitung Juni 2020 5 Konfiguration 5.1 Modus und Zeitverzögerung des Ausgangs einstellen Alle Elektronikkassetten haben einen Drehschalter zum Einstellen des Stromausgangs, damit dieser eingeschaltet ist, wenn die Gabel ausreichend trocken ist („Dry On [Trocken ein]“) oder, wenn die Gabel ausreichend nass ist („Wet On [Nass ein]“). Die Elektronik nutzt Hysterese, um das konstante Schalten des Ausgangs wegen Spritzern oder Zwischenzuständen zu verhindern. Um dieses konstante Schalten noch weiter zu verhindern, stellt der Drehschalter auch eine Zeitverzögerung von bis zu 30 Sekunden ein, bevor der Ausgang sich ändert. Die kleine Aussparung am Drehschalter zeigt den gewählten Modus und die Zeitverzögerung an. Der empfohlene Modus für Hochalarm-Installationen ist der Modus „Dry On [Trocken ein]“ (Abbildung 5-2). Der Modus „Wet On [Nass ein]“ wird für Niedrigalarm-Installationen empfohlen (Abbildung 5-3). Anmerkung Es gibt eine Zeitverzögerung von fünf Sekunden, bevor Änderungen am Modus bzw. an der Zeitverzögerung aktiv werden. Abbildung 5-1: Ansicht mit geschlossenem Deckel: Beispiel für eine Kassette im Gehäuse A B OPERATION MODE PLC/PNP Dry On Mode Dry On Wet On Dry Isolate Supply + OUT - Wet 0.3 0.3 Before Removing 1 1 3 3 Dry 10 10 Wet 30 30 1 2 3 4 Wet On Mode Seconds Delay A. LED-Taktfrequenzanzeige B. Drehschalter zum Einstellen des Ausgangsmodus und der Zeitverzögerung 42 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Abbildung 5-2: Übliche Einstellungen für Anwendungen auf hoher Ebene A Dry On Wet On 0.3 0.3 1 1 3 3 10 10 30 30 Seconds Delay A. Modus „Trocken ein“ und einsekündige Zeitverzögerung Abbildung 5-3: Übliche Einstellungen für Anwendungen auf niedriger Ebene A Dry On Wet On 0.3 0.3 1 1 3 3 10 10 30 30 Seconds Delay A. Modus „Dry On [Trocken ein]“ und einsekündige Zeitverzögerung Kurzanleitung 43
Kurzanleitung Juni 2020 5.2 Betriebsmodus einstellen Alle Versionen des Rosemount 2130 haben zwei Betriebsmodi: • Normaler Modus (rote LED) • Selbstüberprüfungsmodus (gelbe LED) Anmerkung Bei der Zulassung SIL-2 muss der Selbstüberprüfungsmodus aktiviert sein. Weitere Informationen zu SIL sind unter Rosemount 2130 Funktionssicherheits-Handbuch zu finden. Abbildung 5-4: Auswahl des Selbstüberprüfungsmodus < 3 seconds Dr y On Wet On Dr y On Wet On Dr y On Wet On 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 30 30 30 30 30 30 Seconds Delay Seconds Delay Seconds Delay 1 second Die LED-Taktfrequenzanzeige leuchtet gelb, während der Selbstüberprüfungsmodus läuft (Tabelle 6-2). Abbildung 5-5: Auswahl des normalen Betriebsmodus < 3 seconds Dr y On Wet On Dr y On Wet On Dr y On Wet On 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 30 30 30 30 30 30 Seconds Delay Seconds Delay Seconds Delay 1 second Die LED-Taktfrequenzanzeige leuchtet bei normalem Betriebsmodus rot (Tabelle 6-2). 44 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung 6 Betätigung 6.1 LED-Anzeige Tabelle 6-1: LED-Anzeigen (Betriebsmodus) LED- Betriebsmodi (1) Modusbeschreibung Farbe Rot Normal Wenn die LED rot blinkt, kann der Rosemount 2130 nicht kalibriert oder erfolgreich kalibriert sein bzw. einen Bürdenfehler oder einen internen Platinen- fehler aufweisen. Weitere Informationen siehe Ta- belle 6-2. Gelb Selbstüberprüfung Wenn die LED gelb blinkt, entspricht dies dem nor- malen Modus, weist jedoch außerdem darauf hin, dass eine externe Beschädigung der Gabelkonstruk- tion, korrodierte Gabeln oder interne Sensorschä- den vorliegen. Weitere Informationen siehe Tabelle 6-2. (1) Siehe Betriebsmodus einstellen. Tabelle 6-2: LED-Anzeigen (Betriebsstatus) LED LED-Blinkrate Schalterzustand Kontinuierlich Ausgangsstatus ist EIN 1 mal alle ½ Sekun- Externe Beschädigung der Schwinggabeln, korro- de und jedes dritte dierte Schwinggabeln, interne Kabelschäden oder Blinken fehlt. interne Sensorschäden (nur Selbstüberprüfungs- modus(1)) 1 mal pro Sekunde Ausgangsstatus ist AUS 1 mal alle 2 Sekun- Nicht kalibriert den 1 mal alle 4 Sekun- Bürdenfehler, Bürdenstrom zu hoch, Kurzschluss im den Bürdenkreis 2 mal/Sekunde Anzeige einer erfolgreichen Kalibrierung 3 mal/Sekunde Wenden Sie sich an Emerson, um anzugeben, dass ein interner Platinenfehler angezeigt wird. Aus Problem (z. B. Spannungsversorgung) (1) siehe Betriebsmodus einstellen. Kurzanleitung 45
Kurzanleitung Juni 2020 7 Service und Störungsanalyse/-beseitigung 7.1 Magnetischer Testpunkt Seitlich am Gehäuse befindet sich ein magnetischer Testpunkt, der die Durchführung eines Funktionstests des Rosemount 2130 und des angeschlossenen Systems ermöglicht. Durch Berühren des Testpunktes mit einem Magneten ändert sich der Ausgangsstatus des Füllstandsgrenzschalter, solange der Magnet anliegt. Abbildung 7-1: Funktion des magnetischen Testpunkts TP TP S TP N S N No magnet Magnet Output off Output on Output on Output off 7.2 Sichtprüfung Den Füllstandsgrenzschalter einer Sichtprüfung unterziehen und ihn nicht verwenden, wenn er beschädigt ist. Überprüfen, dass: • Gehäusedeckel, Kabelverschraubungen und Blindstopfen sicher befestigt sind. 46 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Abbildung 7-2: Sichtprüfung OK 7.3 Wartung Abbildung 7-3: Wartung OK Anmerkung Zum Reinigen ausschließlich eine weiche Bürste verwenden. 7.4 Ersatzteile Informationen zum Auffinden der aktuellsten Informationen zu Ersatzteilen sind unter Rosemount 2130 Produktdatenblatt zu finden. 7.5 Austausch und Kalibrierung der Elektronikkassetten Wenn Sie eine beschädigte oder fehlerhafte Elektronikkassette austauschen, muss die Kassette mit der Betriebsfrequenz des Schwinggabelsensors kalibriert werden. Kurzanleitung 47
Kurzanleitung Juni 2020 Siehe Rosemount 2130 Betriebsanleitung bzw. die bereitgestellten Anweisungen für die Austausch- und Kalibrierverfahren. 48 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung 7.6 Störungsanalyse/-beseitigung Liegt eine Störung vor, anhand von Tabelle 7-1 eine Störungssuche vornehmen. Tabelle 7-1: Tabelle für Störungsanalyse und -beseitigung Fehler Symptom oder Anzeichen Empfohlene Maßnahmen Schaltet nicht LED leuchtet nicht, kein • Spannungsversorgung Strom. prüfen. • Beim Elektronikmodell mit direkter Bürdenschal- tung die Bürde prüfen. LED blinkt einmal pro Sekun- • Wenden Sie sich an Emer- de. son, um anzugeben, dass ein Fehler angezeigt wird. LED blinkt einmal alle zwei Se- • Wenden Sie sich an Emer- kunden. son, um anzugeben, dass ein nicht kalibriertes Ge- rät angezeigt wird. LED blinkt einmal alle vier Se- • Überprüfen Sie die elektri- kunden. sche Installation auf einen Bürdenfehler (Strom ist zu hoch oder es liegt ein Kurzschluss vor). Sichtprüfung ergab eine • Wenden Sie sich an Emer- Schwinggabelbeschädigung. son, um den Schaden zu melden und über einen Ersatz zu sprechen. Bei der Sichtprüfung wurde ei- • Die Schwinggabel sorgfäl- ne starke Verkrustung an den tig reinigen (siehe War- Schwinggabeln entdeckt. tung). Nach dem Umschalten zwi- • Dies ist die normale Funk- schen dem Modus bzw. der tion, wenn Einstellungen Änderung der Zeitverzöge- geändert werden. rung erfolgt eine Verzögerung von fünf Sekunden. Falsches Schalten Trocken = Ein, Nass = Ein rich- • Leitungsanschlüsse prü- tig gesetzt. fen (siehe Anschlusssche- mata ). Schaltstörungen Turbulenzen • Längere Schaltverzöge- rung einstellen. Kurzanleitung 49
Kurzanleitung Juni 2020 Tabelle 7-1: Tabelle für Störungsanalyse und -beseitigung (Fortsetzung) Fehler Symptom oder Anzeichen Empfohlene Maßnahmen Übermäßiges Elektronikrau- • Ursache der Störung un- schen. terdrücken. Kassette eines anderen Rose- • Die vom Hersteller gelie- mount 2130 wurde einge- ferte Kassette einsetzen setzt. und dann kalibrieren (sie- he Austausch und Kalib- rierung der Elektronikkas- setten). 50 Kurzanleitung
Juni 2020 Kurzanleitung Kurzanleitung 51
*00825-0105-4130* Kurzanleitung 00825-0105-4130, Rev. DA Juni 2020 Deutschland Emerson Automation Solutions Emerson Process Management GmbH & Co. OHG 40764 Langenfeld (Rhld.) Deutschland +49 (0) 2173 3348 - 0 +49 (0) 2173 3348 - 100 www.emersonprocess.de Schweiz Emerson Automation Solutions Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 6341 Baar-Walterswil Schweiz +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 761 8740 www.emersonprocess.ch Österreich Emerson Automation Solutions Emerson Process Management AG Industriezentrum NÖ Süd Straße 2a, Objekt M29 2351 Wr. Neudorf Österreich +43 (0) 2236-607 +43 (0) 2236-607 44 www.emersonprocess.at ©2020 Emerson. Alle Rechte vorbehalten. Linkedin.com/company/Emerson- Automation-Solutions Die Verkaufsbedingungen von Emerson sind auf Twitter.com/Rosemount_News Anfrage erhältlich. Das Emerson Logo ist eine Marke und Dienstleistungsmarke der Emerson Facebook.com/Rosemount Electric Co. Rosemount ist eine Marke der Youtube.com/user/ Emerson Unternehmensgruppe. Alle anderen RosemountMeasurement Marken sind Eigentum ihres jeweiligen Inhabers.
Sie können auch lesen