Smart-Editor-Kurzanleitung - Übersetzung und Nachbearbeitung maschineller Übersetzung - LanguageWire
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Smart-Editor-Kurzanleitung Übersetzung und Nachbearbeitung maschineller Übersetzung Der Smart Editor ist ein Online-CAT-Tool von LanguageWire. © 2020 LanguageWire. Alle Rechte vorbehalten 1
Übersetzung und Nachbearbeitung maschineller Übersetzung im Smart Editor Wahl des Browsers: Der Smart Editor ist für Google Chrome Bei der Arbeit im Smart Editor haben Sie direkten Zugriff auf TMs, TBs, relevante optimiert. Wir empfehlen deshalb für eine optimale Leistung diesen Browser MT-Engines und integrierte QM-Tools. Bei allen unterstützten Formaten sehen Sie zu verwenden. außerdem eine Vorschau des Texts im Kontext. Das hilft Ihnen, schneller und besser zu arbeiten und mehr Aufträge in kürzerer Zeit zu bearbeiten. Und weil alles online abläuft, wird Ihre Arbeit kontinuierlich gespeichert. Sie können also jederzeit den Browser schließen und Ihre Arbeit zu einem späteren Zeitpunkt fortsetzen. Solange Sie online sind und eine stabile Internetverbindung haben, wird Ihre Arbeit gespeichert, wenn Sie auf eine der Speicheroptionen klicken. Erste Schritte 1 Bevor Sie im Smart Editor arbeiten können, müssen Sie den Job in unserer Plattform annehmen. Um sich den Quelltext anzusehen, bevor Sie den Job annehmen, klicken Sie auf der Job-Seite auf Show Source Text. 2 Für unterstützte Formate können Sie sich eine Vorschau des Quelltexts im Kontext anzeigen lassen. 3 Sobald Sie den Job angenommen haben, können Sie mit der Übersetzung des Texts im Smart Editor beginnen. Wenn der Project Manager diese Funktion aktiviert hat, können Sie alternativ ein SDL Trados Projektpaket oder eine XLIFF-Datei herunterladen und offline bearbeiten. © 2020 LanguageWire. Alle Rechte vorbehalten 2
4 Für unterstützte Formate steht eine Textvorschau zur Verfügung, um die Übersetzung im Kontext zu erleichtern. Wenn Sie im Layout auf ein Segment klicken, gelangen Sie automatisch zum entsprechenden Segment im Bearbeitungsfenster und umgekehrt. 5 Bei allen unterstützten Formaten können Sie über die Registerkarte FILE -> Document export die Quell- und Zieldatei exportieren. 6 Wenn Sie einen Job erhalten, ist das Dokument bereits vorübersetzt. Während der Bearbeitung können Sie die Vorübersetzung aktualisieren. Dies kann z. B. bei der Bearbeitung langer Dokumente hilfreich sein. Auto-Propagation Wenn Sie auf „Pre-translate“ Die Funktion „Auto- klicken, verarbeitet der Smart Propagation“ ist bei Editor die Segmente nach Übersetzungen und folgender Logik: Nachbearbeitungen maschineller Übersetzungen • In der Vorübersetzung werden für alle nicht bearbeiteten Segmente mit dem Status nur nicht bearbeitete, leere „Initial“ aktiv. Segmente im Status „Initial“ verarbeitet. Basisversion vor - Es werden nur Vorübersetzung 95-101-%-Matches aus dem Die Basisversion vor der TM verwendet. Vorübersetzung kann für - Wird ein 100-%- oder ein jedes Segment angezeigt 101-%-Match gefunden, werden. wird der Segmentstatus zu „Confirmed“ geändert. - Wird kein TM-Match gefunden, bleibt das Zielsegment leer. • Bei der Nachbearbeitung einer maschinellen Übersetzung werden 75-100-%-Matches aus dem TM befüllt. 50-74-%-Matches und Segmente ohne TM-Matches werden mit den MT-Ergebnissen befüllt. © 2020 LanguageWire. Alle Rechte vorbehalten 3
7 Wiederholungen werden ebenfalls vorübersetzt, aber nicht automatisch bestätigt. Wiederholungen und wiederholte Segmente sind an den fett formatierten Doppelpfeilen erkennbar. Änderungen an Wiederholungen werden automatisch für alle wiederholten Segmente übernommen, die nicht bestätigt sind. 8 Sie können jedes Segment entweder neu übersetzen oder die Matches aus dem TM bzw. die MT- Vorschläge übernehmen, sofern verfügbar. Achten Sie darauf, die bestätigte Terminologie zu verwenden – die Begriffe werden hervorgehoben. Sie können die Konkordanzfunktion nutzen, um die Übersetzung mit zuvor übersetzten Texten abzugleichen. Die Konkordanzsuche kann auch sehr hilfreich sein, um nach Terminologie zu suchen, die nicht in der TermBase enthalten ist. Über die Registerkarte „Symbols“ können Sie Sonderzeichen einfügen. 9 Der Smart Editor zeigt segmentbasierte Warnungen an, die es Ihnen erleichtern, eventuelle Fehler zu beheben, bevor Sie ein Segment speichern. © 2020 LanguageWire. Alle Rechte vorbehalten 4
Sobald ein Fehler behoben ist, wird dies durch ein Symbol bestätigt. Mithilfe der Funktion „QA SUMMARY“ können Sie abschließend eventuell noch vorhandene Fehler finden und beheben. Über die QA-Einstellungen können Sie bestimmte Warnungen ein- bzw. ausschalten. Die QA-Einstellungen werden auf das gesamte Dokument angewendet. Sie können wählen, ob Sie die QA-Informationen direkt in jedem Segment oder in einem separaten Bereich angezeigt bekommen möchten. Diese Funktion finden Sie unter VIEW -> Inline segment info. © 2020 LanguageWire. Alle Rechte vorbehalten 5
10 Die Tags sind nummeriert. Wenn Sie die Position eines Tags ändern möchten, löschen Sie den Tag zunächst. Platzieren Sie dann den Cursor an der Stelle, wo Sie den Tag platzieren möchten und drücken Sie F8. Bei unterstützen Formaten können Sie auch die Tag-Reihenfolge verändern, wenn das für Ihre Zielsprache notwendig sein sollte. Sie können die Tags auch ausschneiden und einfügen. Im Kontextmenü finden Sie weitere Optionen. 11 Achten Sie auf geschützte Leerzeichen. Geschützte Leerzeichen werden als kleine, hochgestellte Kreise dargestellt und müssen in das Zielsegment übernommen werden, damit es mit dem Quellsegment übereinstimmt. Um ein geschütztes Leerzeichen einzufügen, drücken Sie Strg+Umschalttaste+Leertaste. 12 N utzen Sie die integrierte Rechtschreibprüfung von Chrome, um die Rechtschreibung in jedem Segment direkt bei der Eingabe zu prüfen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in einen leeren Bereich im Zielsegment und wählen Sie „Rechtschreibprüfung“ und Ihre Zielsprache. Sollte Ihre Zielsprache nicht angezeigt werden, können Sie über „Spracheinstellungen“ weitere Sprachen hinzufügen. Vertraulichkeit Wählen Sie „Einfache Rechtschreibprüfung verwenden“, um sicherzustellen, dass keine Daten an Server von Google gesendet werden. Diese Vorgabe ist zwingend einzuhalten, um die Vereinbarungen in der Vertraulichkeitsvereinbarung von LanguageWire nicht zu verletzen. © 2020 LanguageWire. Alle Rechte vorbehalten 6
13 Wenn Sie ein Segment vollständig übersetzt haben, speichern Sie das Segment. Wir empfehlen, die Option „Save“ nur dann zu verwenden, wenn Ihre Übersetzung final ist, da das Segment im TM gespeichert wird. Wenn Sie die Optionen „Save without TM“ oder „Save as draft“ verwenden, werden Ihre Änderungen nur im Dokument gespeichert. 14 Wir empfehlen, möglichst mit Tastenkombinationen zu arbeiten. Unter Shortcuts finden Sie eine Übersicht und Beschreibung der verfügbaren Tastenkombinationen. Es stehen mehr Tastenkombinationen zur Verfügung, als auf dem Screenshot zu sehen sind. 15 Sie können auch nach Wörtern suchen oder bestimmte Begriffe suchen und ersetzen. Die Suchfelder finden Sie oben auf der Seite. Um die Ersetzen-Funktion zu öffnen, klicken Sie auf das Symbol rechts neben „Filter (All)“. 16 Bei Formaten, die dies unterstützen, können Sie die Vorschau aktualisieren, und sehen dann sofort Ihre Änderungen. Klicken Sie dafür einfach auf das Aktualisierungssymbol. © 2019 LanguageWire. Alle Rechte vorbehalten 7
17 Jedes Mal, wenn Sie ein Segment über „Save“ oder „Save without TM“ speichern, wird das Segment als bestätigt markiert und der Fortschrittsbalken aktualisiert. Um die Übersetzung zu 100 % abzuschließen, müssen alle Segmente auf sämtlichen Seiten bearbeitet werden. Der blaue Kreis mit Ausrufezeichen zeigt Ihnen Segmente an, die Sie noch bestätigen müssen. Jede Seite, die Sie bestätigt haben, ist mit einem großen Häkchen gekennzeichnet. 18 Nutzen Sie Filter, um nur Segmente mit einem bestimmten Status anzuzeigen. Needs Attention, Draft und Confirmed sind dynamische Filter. Sobald Sie den Status eines Segments ändern, aktualisiert sich der Filter. Auto-approved und New content sind statische Filter. Sie zeigen den Status, den ein Segment hatte, als der Job gestartet wurde. Auch wenn Sie den Status eines Segments während der Bearbeitung ändern, zeigen diese Filter weiterhin den ursprünglichen Status dieser Segmente an. © 2020 LanguageWire. Alle Rechte vorbehalten 8
19 Sie können das Layout mit dem Scrollrad der Maus vergrößern, um mehr Details zu sehen. 20 Sie können auch die Darstellung der Seite ändern und festlegen, ob die Vorschau den Ausgangstext oder den Zieltext zeigen soll. Unter VIEW und im Kontextmenü des „PREVIEW“-Bereichs können Sie sich alle Darstellungsoptionen anzeigen lassen. 21 Wenn Sie während der Übersetzung den Project Manager, einen anderen Sprachexperten, der am selben Projekt arbeitet, oder den Kunden kontaktieren möchten, gehen Sie zurück zur Plattform und senden Sie eine Nachricht. Klicken Sie einfach auf den grün markierten Pfeil auf der Smart- Editor-Seite, um zur Job-Seite zurückzukehren. Sie können Ihre Arbeit im Smart Editor jederzeit fortsetzen. Klicken Sie auf Open messages, um eine Nachricht zu schreiben. © 2020 LanguageWire. Alle Rechte vorbehalten 9
Wenn Sie Ihre Nachricht gesendet haben und zum Smart Editor zurückkehren möchten, klicken Sie einfach in der Liste der Empfänger auf den entsprechenden Job. 22 Wenn der Fortschrittsbalken 100 % anzeigt, können Sie den Job abschließen. Klicken Sie einfach auf den grün markierten Pfeil oben auf der Smart-Editor-Seite. Sie werden auf die Job-Seite geleitet und klicken dort wie gewohnt auf Finish Job. Wenn Sie möchten, können Sie in diesem Arbeitsschritt eine Anmerkung in das Textfeld eingeben. Anmerkungen zur Lieferung sind immer für die nächste Person im Workflow sichtbar, da dies auch ein Kunde oder Validator sein kann, achten Sie bitte auf eine professionelle Ausdrucksweise. Sie können sich sowohl den Quelltext als auch den übersetzten Text jederzeit noch einmal ansehen, indem Sie auf Show Source Text oder Show Translations klicken. Sobald Sie den Job jedoch wie oben beschrieben abgeschlossen haben, können Sie den Text nicht mehr bearbeiten. Und das war's auch schon. Mit dem Smart Editor von LanguageWire haben Sie großartigen Content erstellt.
Sie können auch lesen