Vor der Abreise - Getting Started! - Wichtige Informationen für internationale StudienanfängerInnen Important Information for new international ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
> Vor der Abreise - Getting Started! Wichtige Informationen für internationale StudienanfängerInnen Important Information for new international students
Herzlich Willkommen an der WWU
Foto: WWU / Frank Hülsbömer
Liebe Studierende, Dear Students,
Wir freuen uns, Sie bald an der Westfälischen We are looking forward to welcoming
Wilhelms-Universität Münster (WWU) begrü- you to the University of Münster (WWU)!
ßen zu können! Für Ihre weitere Planung In this flyer, you will find some impor-
möchten wir Ihnen einige wichtige Punkte tant information and helpful tips as
und hilfreiche Tipps sowie Adressen und An- well as contact information in order to
sprechpartnerInnen mit auf den Weg geben, help you to begin studying in Münster.
um Ihren Start in Münster zu erleichtern.
02Welcome at the WWU
ÜBERSICHT OVERVIEW
1. Wichtige Hinweise für Ihre 4 1. Getting started - things to 4
weitere Planung - vor Ihrer consider before you come to
Abreise nach Münster Münster
1.1 Visum 4 1.1 Visa 4
1.2 Wohnen 5 1.2 Accommodation 5
1.3 Krankenversicherung 5 1.3 Health insurance 5
1.4 Lebenserhaltungskosten 7 1.4 Living expenses 7
1.5 Arbeiten neben dem Studium 7 1.5 Working and studying 7
1.6 Anreise nach Münster 8 1.6 How to get to Münster 8
1.7 Wo finde ich was? 9 1.7 Where is ...? 9
2. In Münster... 9 2. In Münster... 9
2.1 Einschreibung 10 2.1 Enrolment 10
2.2 Semesterbeitrag, Semesterticket & 11 2.2 Semester contribution fee, semester 11
Studierendenausweis ticket and student ID
2.3 Welcome Events für Internationale 12 2.3 Welcome events for Internationals & 12
& Orientierungsveranstaltungen der orientation meetings at the depar-
Fachbereiche ments
2.4 Internationales Zentrum „Die Brücke“ 13 2.4 International Centre „Die Brücke“ 13
2.5 Aufenthaltsgenehmigung 14 2.5 Residence permit 14
2.6 Anmeldung bei der Stadt Münster 14 2.6 Registration with the city council 14
2.7 Eröffnung eines Bankkontos 15 2.7 Bank account 15
3. Semester - und Ferientermine 15 3. Academic calendar 15
4. AnsprechpartnerInnen 16 4. Contact details 16
5. Impressum 18 5. Imprint 18
03Herzlich Willkommen an der WWU
Foto: WWU / Angelika Klauser
1. Wichtige Hinweise für Ihre 1. Getting started – things to con-
weitere Planung - vor Ihrer Abreise sider before you come to Münster
nach Münster
1.1 Visum 1.1 Visa
Für die Einreise nach Deutschland ist je nach Depending on which country you are from, you
Heimatland ein Visum erforderlich (Studierende may need a visa to come to and study in Ger-
aus der EU, des EWR und der Schweiz brauchen many: only students from the EU, the EEA and
kein Visum). Außereuropäische Studierende be- Switzerland do not need a visa. Applicants from
nötigen in der Regel ein Visum für Studienzwe- most countries outside the EU have to apply for
cke – ein Touristenvisum reicht für einen Studi- a student visa at the German embassy in their
enbeginn nicht aus. Das Visum beantragen Sie home country. If you belong to this group, ple-
bei der Deutschen Botschaft in Ihrem Heimat- ase apply for your visa well in advance (as soon
land – bitte beantragen Sie es so schnell wie as you have your admission letter) as the pro-
möglich, nachdem sie ihre Zulassung haben, da cess might take several months. A tourist visa
der Prozess mehrere Monate dauern kann. is not sufficient if you wish to study in Germany.
Entscheidend bei der Visabeantragung ist, Please note that in order to get a student
neben Ihrer Zulassung zu einem Studium, der visa, applicants usually have to provide a let-
Nachweis über ausreichende finanzielle Mittel: ter of admission from a German university as
BewerberInnen um ein Studienvisum müssen well as financial proof of having a minimum
nachweisen, dass sie für das erste Studienjahr amount of approx. EUR 10,200 for the first
ca. 10.200 € zur Verfügung haben, um den year in Germany: this amount is required to
Lebensunterhalt und ggf. Gebühren bezahlen enable the student to meet all living expenses
zu können. Mehr Informationen zum Thema and pay all relevant fees and costs. For more
Visa erteilen die Deutschen Botschaften in information, please consult the German Em-
Ihrem Heimatland: www.auswaertiges-amt.de bassy in your home country:
www.auswaertiges-amt.de/en
04Getting Started
1.2 Wohnen 1.2 Accommodation
Da der Wohnraum für Studierende in Münster As housing space for students in Münster is
knapp ist, kümmern Sie sich bitte rechtzeitig limited, please organise your accommodation
um eine Unterkunft! Das Welcome Office un- early in advance! Our International Centre‘s
seres Internationalen Zentrums „Die Brücke“ („Die Brücke“) Welcome Office is happy to
kann Sie hierbei unterstützen: assist you: diebruecke@wwu.de
diebruecke@wwu.de
Für ein Wohnheimzimmer des Studierenden- If you would like to get a room in the student
werks sollten Sie sich online bereits aus ihrem halls, please make sure to apply online well
Heimatland bewerben. Auf den Internetseiten in advance. You will find information on the
des Studierendenwerks erhalten sie auch In- available rooms, prices, etc. at the website of
formationen zu Ausstattung, Lage und Preis the Studierendenwerk:
der Studierendenwohnheime:
> Wohnanlagen Studierdendenwerk > Studierendenwerk housing
www.stw-muenster.de/de/studentisches- www.stw-muenster.de/en/studentisches-
wohnen/wohnanlagen/ wohnen-en/wohnanlagen/
Falls Sie ein Zimmer über den freien Wohnungs- In case you would rather look for a privately let
markt finden möchten, könnten diese Internet- apartment or a room in a shared student flat,
seiten hilfreich sein: these websites might be useful:
> Informationen zum „freien Wohnungsmarkt“ > Information on private offers:
www.uni-muenster.de/leben/wohnen.html www.uni-muenster.de/leben/en/wohnen.html
> Wohnungsbörse des AStA/ASV > AStA/ASV (in German)
www.asta.ms/angebote/wohnen/wohnboerse www.asta.ms/en/wohnboerse
05Vor der Abreise
1.3 Krankenversicherung 1.3 Health insurance
In Deutschland muss jeder Bürger/jede Bür- In Germany, all citizens have to have health
gerin eine Krankenversicherung haben – ohne insurance – without having valid health insu-
einen in Deutschland ausreichenden Kranken- rance in Germany, you cannot get enrolled at
versicherungsschutz können Sie an der WWU the University of Münster. When you enrol, you
Münster nicht eingeschrieben werden. Die have to provide proof that you have health in-
Versicherungsbescheinigung Ihrer Krankenver- surance.
sicherung müssen Sie bei der Einschreibung If you are from an EU country or from Iceland,
vorlegen. Es kann sein, dass die Krankenver- Liechtenstein, Norway or Switzerland, the pu-
sicherung, die Sie in Ihrem Heimatland haben, blic health insurance of your home country
auch in Deutschland gilt. Das trifft in der Regel might be sufficient – please make sure to ob-
für gesetzliche Versicherungen aus den Mit- tain the European health insurance card (EHIC)
gliedsländern der EU sowie aus Island, Liech- from your insurance company. Please also ask
tenstein, Norwegen und aus der Schweiz zu. your European insurance company for the form
Falls Sie eine gesetzliche Krankenversicherung E 106 or S1. Use either of the forms to register
in diesen Ländern haben, achten Sie darauf, with any German public health insurance com-
dass Ihre Krankenkasse Ihnen eine europäische pany. If you want to work in Germany besides
Krankenversicherungskarte (EHIC) ausstellt. your studies, you must register with a German
Sie sollten zudem das Formular E 106 oder S1 public health insurance company.
bei Ihrer Krankenkasse beantragen. Hiermit
können Sie sich bei einer deutschen gesetzli- If you do not have health insurance with suf-
chen Krankenversicherung anmelden. Falls Sie ficient coverage as stipulated by German
in Deutschland neben dem Studium arbeiten law, please obtain insurance from one of
möchten, müssen Sie sich bei einer deutschen Germany’s public insurance companies (for
gesetzlichen Krankenkasse anmelden. example Techniker Krankenkasse, AOK, Bar-
mer). The standard insurance rate for students
Falls Sie keine Krankenversicherung haben, die is about EUR 90 per month. It is also possible
in Deutschland ausreicht, können Sie sich zu ei- to obtain insurance from a private German in-
nem Studierendentarif von ca. 90 € monatlich surance company (for example Victoria Versi-
bei einer deutschen gesetzlichen Krankenkasse cherungen, CareMed, etc.) – however, in this
(wie zum Beispiel der Techniker Krankenkasse, case you will need an official exemption from
AOK, Barmer etc.) versichern. Sie können sich statutory health insurance. You can get an
auch bei einer privaten deutschen Krankenkas- exemption certificate from a public insurance
se versichern (z. B. Victoria Versicherungen, company that you will have to show when you
CareMed etc.) – in diesem Fall müssen Sie aber enrol.
einen Befreiungsbescheid von einer gesetzli-
chen Krankenkasse beantragen und diesen bei Students older than 30 years cannot get the
der Einschreibung vorlegen. Studienanfänge- standard student insurance rate offered by pu-
rInnen, die älter als 30 Jahre sind, können den blic health insurances.
Studierendentarif der gesetzlichen deutschen
Krankenkassen nicht bekommen. Further information can be found on the web-
site of „Deutsches Studentenwerk“:
Weitere Informationen finden Sie auf den Sei- www.internationale-studierende.de/en/on_arri-
ten des Deutschen Studentenwerks: val/health_insurance/health_insurance_before_
www.internationale-studierende.de/fragen_zur_ studies_begin/
vorbereitung/einreise/krankenversicherung/
06Getting Started
Foto: WWU / Angelika Klauser
1.4 Lebenshaltungskosten 1.4 Living expenses
Die Lebenshaltungskosten in Münster liegen für Living expenses for students in Münster run to
Studierende bei ca. 853 € im Monat (die Summe, approximately EUR 853 per month (this is the
die außereuropäische BewerberInnen bei der Be- monthly average on which the visa regulati-
antragung des Visums vorweisen müssen, ergibt ons – EUR 10,236 for a 12-month-period – are
sich aus 12 x 853 € pro Monat): Die Kosten für ein based). Please calculate with approx. EUR 240
Zimmer liegen monatlich bei ca. 240 € - 450 €, - 450 for a room/month, EUR 90 for health insu-
für die Kranken- und Pflegeversicherung bei ca. rance, EUR 40 - 70 for equipment you will need
90 €, für Lebensmittel und Freizeit bei ca. 300 € for your studies, and about EUR 300 for food
und für Studienbücher bei ca. 40-70 €. and leisure activities per month.
Bitte denken Sie auch daran, dass Sie zu Beginn Please also keep in mind that, especially at the
Ihres Studiums höhere Kosten haben können: beginning of your stay, costs may be higher since
Neben dem Semesterbeitrag und ggf. den Kosten you might need to pay a deposit for your room/flat
für den elektronischen Aufenthaltstitel sollten Sie (ca. 2-3 montly rents), buy kitchen equipment, pay
Kosten für die Kaution für Ihr Zimmer/Ihre Woh- for the semester social contribution fee, buy books
nung (ca. 2-3 Monatsmieten), Haushaltswaren, for your studies and, if applicable, cover the fees
Bücher für das Studium, usw. einplanen. for an electronic residence permit.
1.5 Arbeiten neben dem Studium 1.5 Working and studying
Bitte beachten Sie, dass Sie 853 € monatlich zur Please note that you really have to have EUR 853
Verfügung haben sollten, um das Leben in Münster per month at hand since it is impossible to study
zu finanzieren, ohne dass Sie arbeiten gehen müs- and earn your living by working at the same time.
sen. Neben dem straff organisierten Studienplan Moreover, for non-European students, restric-
bleibt nicht ausreichend Zeit, um den Lebensun- tions concerning working apply: non-EU students
terhalt allein durch Arbeit zu finanzieren. Außer- are allowed to work 120 full or 240 half days in
europäische Studierende dürfen insgesamt 240 total per year.
halbe bzw. 120 ganze Tage pro Jahr arbeiten.
07Vor der Abreise
Foto: WWU / Judith Kraft
1.6 Anreise nach Münster 1.6 How to get to Münster
Mit dem Flugzeug By plane
Münster ist von verschiedenen Flughäfen gut There are several airports close to Münster:
zu erreichen:
> Der Flughafen Münster/Osnabrück (FMO) > The airport Münster/Osnabrück (FMO) is
liegt etwa 30 Kilometer vom Zentrum Müns- located about 30 km from the city centre of
ters entfernt. Ein Shuttle-Bus und der öffentli- Münster. There is a regular transfer with a
che Nahverkehr verbinden den Flughafen mit shuttle bus or public transport into the city
dem Hauptbahnhof. center.
www.fmo.de www.fmo.de/en/
> Der Flughafen Dortmund liegt ca. 60 Kilome- > Dortmund airport is about 60 km from Müns-
ter von Münster entfernt. Mit einer Bus- und ter. Taking the bus or regional train, one arri-
Zugverbindung kommen Sie in ca. eineinhalb ves at Münster main railway station in about
Stunden zum Münsteraner Hauptbahnhof. 90 minutes.
www.dortmund-airport.de www.dortmund-airport.com
> Der internationale Flughafen Düsseldorf liegt > Düsseldorf International Airport is about 120
ca. 120 Kilometer von Münster entfernt. Mit km from Münster. There is a regular direct
der Regionalbahn kann man in 90 Minuten di- train connection to Münster main railway sta-
rekt vom Flughafen zum Münsteraner Haupt- tion which takes about 90 minutes.
bahnhof fahren. www.dus.com/en
www.dus.com/de-de
Mit der Bahn By train
> Deutsche Bahn (DB): > Deutsche Bahn (DB)
www.bahn.de www.bahn.com/en/view/index.shtml
08Getting Started
Unterwegs mit dem Bus Travelling by bus
> Vom Münsteraner Hauptbahnhof (Münster > Buses departing from Münster main railway
Westf. Hbf.) fahren Busse vom Bahnhofsvor- station will take you to all parts of the city.
platz in alle Teile der Stadt. Fahrpläne stehen Timetables are displayed at every bus stop
an den Bushaltestellen und es gibt sie bei and also online:
den Stadtwerken Münster: www.stadtwerke-muenster.de/privatkun-
www.stadtwerke-muenster.de/privatkun- den/busverkehr/fahrplanauskunft/efa/fahr-
den/busverkehr/fahrplanauskunft/efa/fahr- planauskunft.html
planauskunft.html
1.7 Wo finde ich was? 1.7 Where is ...?
Einen ersten Überblick über die Standorte der Our online map will help you find your way
WWU gibt Ihnen unser Online Stadtplan: around the University of Münster:
www.uni-muenster.de/uv/wwuaz/lageplan www.uni-muenster.de/uv/wwuaz/lageplan/en
09Vor der Abreise
2. In Münster... 2. In Münster...
2.1 Einschreibung 2.1 Enrolment
Bevor Sie mit dem Studium an der WWU be- Before you can start studying at the WWU
ginnen können, müssen Sie sich einschreiben. Münster, you have to enrol with the Student
Bitte beachten Sie unbedingt die Informati- Admissions Office. Please proceed with your
onen zu Ihrer Einschreibung auf Ihrem Zulas- enrolment as explained on your letter of admis-
sungsbescheid. sion.
Weitere Informationen zu dem Einschreibepro- To enrol for Bachelor‘s and state examination
zess für Bachelor- und Staatsexamensstudien- programmes, you will, among other certifi-
gänge finden Sie auch hier: www.uni-muens- cates, need a proof of your health insurance.
ter.de/studieninteressierte/einschreibung/ Some applicants may have to bring / send
index.html. along other documents as well. Please check
this website for further information: www.
Alle Informationen zur Einschreibung für einen uni-muenster.de/studieninteressierte/en/ein-
Masterstudiengang finden Sie auf Ihrem Zu- schreibung/index.html
lassungsbescheid.
All information about the enrolment for a
Unabhängig davon wie Sie sich einschreiben, Master‘s degree programme can be found on
benötigen Sie für die Einschreibung einen your letter of admission.
Krankenversicherungsnachweis (weitere Infos
auf Seite 6). Einige Bewerbergruppen müssen Please also pay attention to your enrolment
noch weitere Unterlagen bei der Einschreibung period which is indicated on your letter of ad-
vorzeigen bzw. postalisch einreichen. mission.
Bitte beachten Sie unbedingt die für Sie gel-
tenden Einschreibefristen!
Foto: WWU / Judith Kraft
10Getting Started
2.2 Semesterbeitrag, Semesterticket & Stu- 2.2 Semester contribution fee, semester ticket
dierendenausweis and student ID
Alle eingeschriebenen Studierenden müssen At the University of Münster, all students have
jedes Semester einen Sozialbeitrag (ca. 295€) to pay a social contribution fee for each semes-
bezahlen. ter (currently ca. EUR 295).
Nach der Einschreibung bekommen Sie per After your enrolment, a letter with your indivi-
Post einen Brief mit Ihrer individuellen Ken- dual user account details for the university’s
nung für die IT-Services (ZIV) der Universität IT services (ZIV) will be sent to the address you
an die Adresse geschickt, die Sie bei der Ein- stated in the enrolment process (please make
schreibung angegeben haben. Bitte achten Sie sure that your name is clearly written on your
darauf, dass Ihr Name auf Ihrem Briefkasten letter box!). Access your user account once you
leserlich steht! Bitte loggen Sie sich mit dieser have received the letter. In the letter and your
Kennung unbedingt zeitnah in Ihr Benutzer- account, you will find more information on the
konto ein. In dem Brief und Ihrem Benutzer- payment of the social contribution fee – please
konto finden Sie weitere Informationen für die transfer the fee as soon as possible. Please
Überweisung des Semesterbeitrags – Sie soll- also add missing data in your online student
ten diesen möglichst bald überweisen. Bitte account.
beachten Sie auch, dass Sie im Onlineportal
noch einige Angaben ergänzen müssen. Please also upload a photo of yourself for your
student ID card here: www.uni-muenster.de/
Nachdem Sie Ihre ZIV-Kennung bekommen studieninteressierte/en/einschreibung/studie-
haben, sollten Sie auf dieser Webseite auch rendenkarte.shtml (login with your user ID).
ein Foto für Ihren Studierendenausweis hoch-
laden: www.uni-muenster.de/studium/ein- After your enrolment you can download your
schreibung/studierendenkarte/index.html NRW-semester ticket as an online-ticket. The
semester ticket allows you to use all local public
Nach Ihrer Einschreibung könne Sie Ihr NRW- transport in the whole of North Rhine-Westpha-
Semesterticket als Online-Ticket herunterla- lia free of charge (second class only). Excluded
den. Mit dem Semesterticket können Sie alle are all long-distance trains, for example IC/ICE/
öffentlichen Nahverkehrsmittel in der 2.Klasse EC trains.
in ganz NRW umsonst nutzen. Ausgenommen
sind alle Fernverkehrszüge wie z. B. IC/ICE/EC. The ticket will be valid in Münster and its sur-
roundings („Münsterland“) from 1 September
Es gilt ab dem 01.09.2019 im Münsterland und onwards, and additionally in all other areas of
ab dem 01.10.2019 in ganz NRW. North-Rhine-Westphalia from 1 October 2019
onwards.
Mit Ihrem Studierendenausweis bekommen Sie
außerdem viele Rabatte, zum Beispiel in der You will also be able to use a number of student
Mensa, beim Hochschulsport (HSP) oder im Kino! facilities (for example the student canteen, the
university sports facilities and the cinemas) at
a reduced price.
11Vor der Abreise
2.3 Einführungsveranstaltungen 2.3 Orientation events
> Orientierungswochen der Fachbereiche: > Orientation weeks of the departments: Most
Viele Fachbereiche bieten für ihre neuen Stu- departments offer an orientation week for
dierenden eine eigene Orientierungswoche their new students. Please check whether
an. Bitte informieren Sie sich, ob Ihr Fach- your department / degree programme com-
bereich eine Welcome Week anbietet: www. mittee organises an orientation week: www.
uni-muenster.de/ZSB/material/m023.html uni-muenster.de/ZSB/material/m023.htm
> Die International Welcome Week (23. bis > International Welcome Week (23.09. -
27.09.2019) und die International Welcome 27.09.2019) and International Welcome Night
Night (11.10.2019) im internationalen Zent- (11.10.2019) of the university‘s International
rum – Die Brücke: Centre – Die Brücke:
Zusätzlich lädt Sie das Internationale Zentrum The University‘s International Centre invites
der WWU „Die Brücke“ im Rahmen der Inter- you to an Ingternational Welcome Week and
national Welcome Week und der International an International Welcome Night! Get to know
Welcome Night ein die WWU, Kommilitonen & the University, Münster & other first-semes-
die Stadt Münster kennen zu lernen. Ausführli- ter students. Please find more information
che Informationen zum Programm erhalten Sie here: www.uni-muenster.de/DieBruecke/
hier: http://www.uni-muenster.de/DieBrue- en/veranstaltungen/index.html
cke/veranstaltungen/index.html
dieBruecke
www.uni-muenster.de/
Foto: Presseamt Münster / Tilman Roßmöller
12Getting Started
2.4 Internationales Zentrum „Die Brücke“ 2.4 International Centre „Die Brücke“
„Die Brücke“ ist die zentrale Einrichtung für „The Brücke“ is the central institution for
internationale Studierende an der WWU. Ein international students at the University of
internationales Team steht täglich (von 10-18 Münster. A qualified international team provi-
des support and social advice for international
Uhr, in den Semesterferien von 11-17 Uhr)
students daily from 10 am to 6 pm (during the
mit einem breiten Service-, Betreuungs- und
semester break from 11 am to 5 pm):
Beratungsangebot zur Verfügung:
Unterstützung im Studium für internationale Support services during your studies
Studierende >> social advice and counselling
>> Soziale Beratung und Betreuung >> information on studying (at the WWU)
>> Informationen zum Studium und zur WWU >> administrative help (contact with authorities, etc.)
>> Behördenbegleitung >> scholarships for international students fa-
>> Nothilfestipendien cing difficult situations
Kultur und Freizeitangebote Cultural and leisure time activities
>> Konzerte, Lesungen, Theateraufführungen >> concerts, lectures, theatre...
>> Länderkundliche Veranstaltungen >> country specific events
>> Sprachtandems, internationale Stammtische >> language tandem, international round tables
Cafeteria „Café Couleur“ Cafeteria „Café Couleur“
>> preisgünstiges Mittagessen, auch vegetarisch >> well priced dishes, also vegetarian
>> Kaffee und Kuchen >> coffee and cake
>> internationale Zeitungen und Zeitschriften >> international newspapers and journals
Seminarräume Seminar Rooms for international students
Für Treffen internationaler Studierender und There are several rooms in „Die Brücke“ for
Studierendenvereine stehen verschiede meetings of study groups, association mee-
Seminarräume zur Verfügung. Informationen tings etc. Reservation at: www.uni-muenster.de/
DieBruecke/en/raeume/index.html
und Anmeldung: www.uni-muenster.de/
DieBruecke/raeume/index.html
Angebote für Erstsemester Support for international first-semester students
Für neue internationale Erstis an der WWU The international centre organizes various ori-
bietet die Brücke viele Angebote an, um die entation events for new international students.
Stadt besser kennenzulernen und in Kontakt Please find further information on:
www.uni-muenster.de/DieBruecke/en/index.html
mit anderen Studierenden zu kommen. Weite-
and de-de.facebook.com/diebrueckemuenster/
re Infos: www.uni-muenster.de/DieBruecke/ und
de-de.facebook.com/diebrueckemuenster/
13Vor der Abreise
2.5 Aufenthaltsgenehmigung 2.5 Residence permit
Falls Sie für die Einreise nach Deutschland Students who need a visa to enter Germany
ein Visum benötigen, müssen Sie Ihre im will have to exchange their provisional resi-
Visum enthaltene vorläufige Aufenthaltsge- dence permit in time for a temporary residence
nehmigung vor Ablauf dieser in eine längere permit. Therefore, please request an appoint-
Aufenthaltsgenehmigung umwandeln. Bitte ment as soon as possible with the Ausländer-
vereinbaren Sie hierfür möglichst frühzeitig behörde, Stadthaus 2, Ludgeriplatz 4. Please
einen Termin mit der Ausländerbehörde im note that the current fee for the new electronic
Stadthaus 2, Ludgeriplatz 4. Beachten Sie residence permit is EUR 110. Further informa-
auch, dass der elektronische Aufenthaltstitel, tion:
den Sie beantragen müssen, ca. 110 € kostet. www.stadt-muenster.de/en/auslaender-
Weitere Informationen: www.stadt-muenster. amt/degree-courses/residence-permit.html
de/auslaenderamt/studium.html
2.6 Anmeldung bei der Stadt Münster 2.6 Registration with the City of Münster
Sobald Sie einen festen Wohnsitz (Zimmer/ All new citizens in Münster have to register
Wohnung) in Münster gefunden haben, müssen with the Citizens‘ Affairs Office - Central Office
Sie sich innerhalb von 14 Tagen bei der Stadt (Bürgerbüro Mitte, Stadthaus 1, Klemensstraße
Münster (Bürgerbüro, Stadthaus 1, Klemens- 10) within 14 days once they have found a per-
straße 10) registrieren lassen. Bringen Sie hier- manent residence (room or flat). Please bring
zu bitte Ihren Reisepass/Personalausweis, ggf. along your passport/ID, the confirmation of
Ihr Visum/Ihre Aufenthaltsgenehmigung sowie landlord („Wohnungsgeberbestätigung“), and
eine Wohnungsgeberbestätigung von ihrem your visa/residence permit if necessary. You
Vermieter/Ihrer Vermieterin mit. Es ist sinnvoll, can make an appointment online beforehand
vorher online einen Termin zu machen und den and fill in the registration document in order to
Anmeldebogen auszufüllen, um Wartezeiten zu minimise waiting time. Further information can
vermeiden. Weitere Informationen: www.stadt- be found here:
muenster.de/de/buergerservice/meldeangelegenhei- www.stadt-muenster.de/en/citizens-office/
ten/anmeldung.html registration-formalities.html
Foto: WWU / Judith Kraft
14Getting Started
Foto: WWU
2.7 Eröffnung eines Bankkontos 2.7 Bank account
Es ist sinnvoll, ein deutsches Bankkonto zu er- We would also suggest you to open a Ger-
öffnen. Fast alle Banken in Deutschland bieten man bank account. Many German banks offer
für Studierende kostenlose Girokonten an. Zur free bank accounts for students. Most finan-
Eröffnung eines Bankkontos müssen Sie in der cial institutions are located in the city centre
Regel Ihren Reisepass/Personalausweis, Ihren (such as the Sparkasse, the Volksbank, etc.).
Zulassungs- oder Einschreibungsbescheid, ggf. To open an account, you should bring along
Ihre Aufenthaltsgenehmigung und eine Bestäti- your certificate of enrolment/your admission
gung über Ihren festen Wohnsitz (z.B. Anmeld- letter, proof of your permanent residence (for
ebestätigung von der Stadt) mitbringen. In der example the registration confirmation from
Innenstadt Münsters haben viele Banken eine the city of Münster), if applicable your resi-
Niederlasssung, wie z.B. die Sparkasse, die dence permit, and your passport/ID.
Volksbank etc.
3. Semester- und Ferientermine 3. Academic calendar
Offizieller Semester- 01.10.2019 Official Semester 1 October 2019
beginn start
Int. Welcome Week 23.09 - 27.09.2019 Int. Welcome Week 23 - 27 Sep 2019
Int. Welcome Night 11.10.2019, Int. Welcome Night 11 October 2019
www.uni-muenster. im Internationalen www.uni-muenster. „Die Brücke“, Wil-
de/diebruecke Zentrum „Die Brücke“, de/diebruecke/en mergasse 2
Wilmergasse 2
Einführungsver- Termin und weitere In- Orientiation mee- Dates and further in-
anstaltungen der fos: zsb.uni-muenster. tings at the depart- fos: zsb.uni-muenster.
Fachbereiche de/material/m023.html ments de/material/m023.html
Vorlesungsbeginn 07.10.2019 Beginning of courses 7 October 2019
Weihnachtsferien 23.12.2019 - Christmas holidays 23 December 2019 -
06.01.2020 6 January 2020
Vorlesungsende 31.01.2020 End of courses 31 January 2020
Semesterende 31.03.2020 End of semester 31 March 2020
15Vor der Abreise 4. AnsprechpartnerIn 4. Contact details Welcome Office (während des Semesters: Mo - Welcome Office (during the semester: Mon-Fri: Fr: 10 - 18 Uhr, in den Semesterferien: 11 - 17 10 am - 6 pm, during the semester break: Uhr) 11 am - 5 pm) > Internationales Zentrum “Die Brücke“ > International Centre ‘Die Brücke’ Wilmergasse 2 Wilmergasse 2 Tel.: +49 251 83-22229 Tel.: +49 251 83 22229 welcome.office@uni-muenster.de welcome.office@uni-muenster.de www.uni-muenster.de/DieBruecke/ www.uni-muenster.de/DieBruecke/en Fragen zur Einschreibung Questions concerning enrolment > Einschreibung: Studierendensekretariat > Enrolment: Student Admissions Office Schlossplatz 2 Schlossplatz 2 Tel. +49 251 83-24772 Tel. +49 251 83-2 47 72 studierendensekretariat@uni-muenster.de studierendensekretariat@uni-muenster.de www.uni-muenster.de/studium/studienangebot/ www.uni-muenster.de/studium/en/studieren- studierendensekretariat.html densekretariat.html Beratung zum Studium Student Advisory & Counselling > Zentrale Studienberatung > ‘Central Student Advisory and Counselling Centre’ Schlossplatz 5 Schlossplatz 5 Tel. +49 251 83-22359 Tel. +49 251 83-22359 zsb@uni-muenster.de zsb@uni-muenster.de www.uni-muenster.de/ZSB/diezsb/diezsb. www.uni-muenster.de/ZSB/en/index.html html > Studienfachberatung: Kontaktdaten der > Student advisors at the deparments: Please Studienfachberater Ihres Faches können Sie find contact details of student advisors of über diese Webseite finden: your degree course here: www.uni-muenster.de/ZSB/faber www.uni-muenster.de/ZSB/faber Wohnen Accommodation > Studierendenwerk > Student halls (‘Studierendenwerk’) Bismarckallee 5 Bismarckallee 5 Tel. +49 251 83-79553 Tel. +49 251 83-79553 wohnen@studentenwerk-muenster.de wohnen@studentenwerk-muenster.de www.stw-muenster.de/de/studentisches- www.stw-muenster.de/en/studentisches- wohnen/wohnanlagen/ wohnen-en/wohnanlagen/ Visum Visa > Bitte klären Sie Fragen zum Visum mit der > Please contact the German Embassy in your Deutschen Botschaft in Ihrem Heimatland. home country. 16
Getting Started
Wir freuen uns, Sie bald in Münster begrüßen zu dürfen!
We are looking forward to welcoming you soon!
Ihre / Your
Universität Münster
Foto: WWU / Peter Grewer
175. Impressum / Imprint
Westfälische Wilhelms-Universität Münster
International Office
Schlossplatz 3
48149 Münster
www.uni-muenster.de/international
08/2019
Alle Angaben ohne Gewähr
Information subject to change
Foto: Presseamt Münster / Angelika KlauserSie können auch lesen