Sailing instrunctions / segelanweisungen 15 - august 2018
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
15 . - 19. august 2018 sailing instrunctions / segelanweisungen www.sydbankcup.com facebook.com/sydbankcup
vOM 17.07. BIS 30.09.2018 Freude am Fahren DIE May & OLDE X-WOcHEn. MIT DIESEn FaHRZEUGEn FaHREn aUcH SIE GERnE DIE X-TRa-MEILE. Sie suchen schon lange nach dem gewissen X-tra? Dann sind Sie bei May & Olde genau richtig. Hier trifft Lifestyle auf Fahrdynamik pur: Mit dem vielseitigen BMW X1 und dem extrovertierten BMW X2 kommen Sie überall gut an – ob Abendgala oder Strandparty. Und das beste hieran: Beide sind während der May & Olde X-Wochen zu unschlagbar günstigen Konditionen zu haben. Überzeugen Sie sich selbst. Wir freuen uns auf Sie. Leasingbeispiel von der BMW Bank GmbH: z.B. BMW X1 sDrive18d* 110 kW (150 PS), Saphirschwarz metallic, Automatic Getriebe Steptronic, Fahrzeugpreis 45.610,00 EUR Effektiver Jahreszins 3,55 % EURO 6 d-TEMP, LED-Scheinwerfer, Klimaautomatik, Geschwindigkeits- Einmalige Sonderzahlung 2.500,00 EUR Nettodarlehensbetrag 35.741,40 EUR regelung, Navigation, Sitzheizung Fahrer und Beifahrer, Parkassistent, Sport Laufzeit 36 Monate Darlehensgesamtbetrag 13.264,00 EUR Line, 18" LMR Doppelspeiche u. v. m. Fahrleistung p.a. 10.000 km Monatliche 299,– EUR Kraftstoffverbrauch l/100 km: innerorts: 5,1, außerorts: 3,9, kombiniert: 4,3. 36 mtl. Leasingraten á 299,– EUR CO2-Emission: 114 g/km. Energieeffizienzklasse: A.. Sollzinssatz p. a.** 3,49 % Leasingrate Leasingbeispiel von der BMW Bank GmbH: z.B. BMW X2 sDrive18d* 110 kW (150 PS), Modell Advantage, Mineralgrau metallic, Automatic Getriebe Fahrzeugpreis 45.530,00 EUR Effektiver Jahreszins 3,55 % Steptronic, EURO 6 d-TEMP, LED-Scheinwerfer, Klimaautomatik, Geschwindig- Einmalige Sonderzahlung 2.500,00 EUR Nettodarlehensbetrag 36.931,36 EUR keitsregelung, Navigation, Sitzheizung vorn, Rückfahrkamera, Driving Assistant, Laufzeit 36 Monate Darlehensgesamtbetrag 13.264,00 EUR Parkassistent u. v. m. Fahrleistung p.a. 10.000 km Kraftstoffverbrauch l/100 km: innerorts: 5,2, außerorts: 4,2, kombiniert: 4,6. 36 mtl. Leasingraten á 299,– EUR Monatliche CO2-Emission: 121 g/km. Energieeffizienzklasse: A. Sollzinssatz p. a.** 3,49 % Leasingrate 299,– EUR *Ein unverbindliches Leasingbeispiel der BMW Bank GmbH. Wir vermitteln Leasingverträge ausschließlich an die BMW Bank GmbH, Heidemannstr. 164, 90939 München. Ist der Darlehensnehmer Verbraucher, besteht nach Vertragsabschluss ein gesetzliches Widerrufsrecht. Nach den Darlehensbedingungen besteht die Verpflichtung, für das Fahrzeug eine Vollkaskoversicherung abzuschließen. Inklusive 995,– € Transportpaket Premium. Stand 07/2018. Alle Preise inkl. 19% MwSt., Abbildungen zeigen Sonderausstattungen. Irrtümer vorbehalten.**Gebunden für die gesamte Vertragslaufzeit. May & Olde www.mayundolde.de fb.me/mayundoldegmbh Der Mensch machts! mayundolde May & Olde GmbH FIRMENSITZ: HALSTENBEK ELMSHORN QUICKBORN KALTENKIRCHEN ITZEHOE HEIDE RENDSBURG Stawedder 14-20 Hamburger Str. 134 Pascalstr. 6-8 Süderstr. 1 Papenkamp 1 Süderdamm 2 Büsumer Str. 150 25469 Halstenbek 25337 Elmshorn 25451 Quickborn 24568 Kaltenkirchen 25524 Itzehoe 25746 Heide 24768 Rendsburg Tel.: 04101/8422-0 Tel.: 04121/9077-0 Tel.: 04106/76090 Tel.: 04191/880-33 Tel.: 04821/43999-0 Tel.: 0481/8563-0 Tel.: 04331/7821-0 2
SYDBANKCUP 15. - 19. August 2018 Sailing Instructions - Segelanweisungen TABLE OF CONTENT GLIEDERUNG Sailing Instructions Segelanweisungen • Pages 4-9 • Seiten 4-9 Addendum A - Safety Check and Addendum A - Sicherheits-Check und Eligibility Check Startberechtigung • Page 10 • Seite 10 Addendum B - Sample of VHF Report Addendum B - Muster-Funkspruch • Page 10 • Seite 10 Addendum C - List of Courses and Log Addendum C - Kurstabellen und Logbuch • Separate Document • Separates Dokument Event Veranstaltung Organisers: Veranstalter: • Kongelig Dansk Yachtklub, KDY • Kongelig Dansk Yachtklub, KDY • Kieler Yacht-Club • Kieler Yacht-Club, KYC Head of oragnization: Organisationsleitung: • H.-Eckhard von der Mosel, KYC • H.-Eckhard von der Mosel, KYC Race Secretary: Regattasekretär: • Felix Weidling, KYC • Felix Weidling, KYC Race-Committee: Wettfahrtleitung: • Jesper Adler, KDY • Jesper Adler, KDY • Eckart Reinke, KYC • Eckart Reinke, KYC Head of Jury : Jury-Vorsitz : • Dan Ibsen, KDY • Dan Ibsen, KDY Regatta format and Scoring Regattaformat und Auswertung There are two offshore races in the Kiel area and Zwei Offshore Wettfahrten in den Gewässern vor Kiel around Seeland. und rund um Seeland. • KDY-Trophy (Kiel-Copenhagen) • KDY-Trophy (Kiel-Kopenhagen) • KYC-Trophy (Copenhagen-Kiel) • KYC-Trophy (Kopenhagen-Kiel) Results will be determined by corrected times cal- Die Ergebnisse werden nach berechneter Zeit er- culated by using the time on time scoring system of mittelt. Die Berechnung erfolgt nach dem ORCclub ORCclub (Offshore TMF). Time on Time System (Offshore TMF). The time-on-time factor will be taken from either the Die Wertungsfaktoren werden vom ORCint- bzw. ORCint or the ORCclub certificate. No other allo- ORCclub-Zertifikat ohne weitere Änderungen ent- wances shall apply. nommen. 3
Sailing Instructions - Segelanweisungen 1. RULES 1. REGELN 1.1. The RRS, the World Sailing Offshore Special 1.1. Es gelten die RRS, die World Sailing Offsho- Regulations - Category 3, the Notice of Race re Special Regulations - Kategorie 3, die and these Sailing Instructions apply. In the Ausschreibung und diese Segelanwei- event of a conflict between any of the above sungen. Bei Widersprüchen gelten diese rules and/or regulations and the Sailing Inst- Segelanweisungen. ructions, the Sailing Instructions shall prevail. 1.2. The English version of the Sailing Instructions 1.2. Im Zweifel gilt der englische Text. prevails. 1.3. Competitors should be aware that any chan- 1.3. Diese Segelanweisungen können durch Aus- ges to the Sailing Instructions can be made hänge am Regattabüro bis zwei Stunden vor up to two hours before the start. Any changes dem Start geändert werden. will be displayed at the official notice board in the race office. 2. PARTICIPANTS, REGISTRATION, 2. TEILNEHMER, REGISTRIERUNG, FLAGS ON BACK STAY ZAHLENWIMPEL 2.1. The person on board in charge shall be a 2.1. Der verantwortliche Schiffsführer muss Mit- member of a club associated to its national glied eines Vereins seines nationalen Verban- authority. des sein. 2.2. Only boats that have registered in the race 2.2. Es sind nur Yachten startberechtigt, die ge- office according to the Notice of Race are mäß Ausschreibung gemeldet und im Regat- entitled to start. tabüro ordnungsgemäß registriert sind. 2.3. Boats are to display the numeral pennants of 2.3. Die Yachten müssen den Zahlenwimpel ihrer their starting groups on the back stay. Startgruppe am Achterstag führen. 2.4. Yachts shall display event sponsor adverti- 2.4. Boote werden verpflichtet, die vom Veran- sing at the bow supplied by the organising stalter gestellten Bugaufkleber anzubringen. authority. 3. INFORMATION 3. INFORMATIONEN 3.1. The race committee will use VHF channel 69 3.1. Es erfolgen Hinweise zu Einzelheiten der Re- for race management e.g. start, OCS, shor- gattadurchführung (bspw. Start, Frühstarts, tening of courses – wherefore competitors Bahnverkürzung) auf UKW-Kanal 69. Teilneh- must listen to this channel. Failure to do so, mer haben diesen Kanal zu überwachen. whether due to technical conditions or other, Missachtung der Funkwache, auch aus tech- will not be grounds for redress. nischen Gründen, ist kein Grund für einen Antrag auf Wiedergutmachung. 3.2. Participants are not allowed to use VHF chan- 3.2. Den Teilnehmern ist die Benutzung des Kanals nel 69 except in the following circumstances: 69 untersagt, außer: •Announcement of a mark or the finish line •Für die Wegepunkt-Rundungen und Ankün- •Urgent messages to the race committee digung des Zieldurchgangs (e.g. retirement of the race, emergency si- •Für dringend notwendige Mitteilungen an tuation). die Wettfahrtleitung (z.B. Abbruch der Wett- fahrt oder in Notfällen). 4
3.3. Short Message Service “SMS” cannot be used 3.3. SMS ist keine zulässige Kommunikation mit der for communication with the race committee. Wettfahrtleitung. 4. TIME SCHEDULE 4. ZEITPLAN 4.1. KDY-Trophy: 4.1. KDY-Trophy: Wednesday 15 August 2018 Mittwoch, 15. August 2018 •1730 hrs.: Skipper’s meeting at the KYC, •17:30 Uhr: Steuermannsbesprechung im Kommodore Saal KYC, Kommodore Saal •1900 hrs.: Warning signal for the 1st start in •19:00 Uhr: 1. Ankündigungssignal vor dem front of the yacht harbor in Kel-Düsternbrook Hafen Düsternbrook Friday 17 August 2018 Freitag, 17. August 2018 •1900 hrs.: BBQ-Party at Hellerup Sejlklub - •19:00 Uhr: BBQ-Party im Hellerup Segel Club- buy your tickets at Check-In Ticketverkauf beim Check-In •2000 hrs.: KDY-Trophy prize giving ceremony •20:00 Uhr: KDY-Trophy Siegerehrung im Hel- at Hellerup Sejlklub lerup Segel Club 4.2. KYC-Trophy: 4.2. KYC-Trophy: Saturday 18 August 2018 Sonnabend, 18. August 2018 •1000 hrs.: Warning signal for the 1st start in •10:00 Uhr: 1. Ankündigungssignal vor dem front of Tuborg Havn Tuborg-Hafen Sunday 19 August 2018 Sonntag, 19. August 2018 •1700 hrs.: KYC-Trophy prize giving cremony •17:00 Uhr: KYC-Trophy Siegerehrung im at KYC-Clubhouse, Strande KYC-Clubhaus in Strande 5. COURSES 5. BAHNEN 5.1. KDY-Trophy: 5.1. KDY-Trophy: There will be three possible courses for this Es gibt drei Bahnalternativen: trophy: •Bahn 1 (nördlich um Seeland einschl. Lt •Course 1 (north round Seeland incl. LT Sjæl- Sjællands Rev N) lands Rev N) •Bahn 2 (nördlich um Seeland und durch •Course 2 (north round Seeland through Snekkeløb) Snekkeløb) •Bahn 3 (ausschließlich südlich um Gedser) •Course 3 (south round Gedser only) Die zu segelnde Bahn wird auf der Steuer- The course will be announced at the skip- mannsbesprechung bekannt gegeben. per’s meeting. 5.2. KYC-Trophy: 5.2. KYC-Trophy: •Course 4 (south round Gedser only) •Bahn 4 (ausschließlich südlich um Gedser) 5.3. A course list will be provided. This course list is 5.3. Es werden Kurstabellen ausgegeben. Diese part of these sailing instructions Kurse sind Bestandteil dieser Segelanweisun- (Addendum C). gen (Anlage C). 5
6. START 6. START 6.1. The races will be started as follows (RRS 26): 6.1. Startsignale gem. WR 26: Starting signals will be given from the starting Die Startsignale werden vom Startschiff/-haus house or starting vessel. gegeben. Die Wettfahrten werden wie folgt gestartet: Signal Visual Minutes Signal Optisches Signal Minutes before before starting starting signal signal Warning Numeral Pennant 5 Ankündigung Zahlenwimpel 5 displayed gesetzt 1 sound 1 Schallsignal Preparatory Code Flag „P“ 4 Vorbereitung Flagge „P“ 4 displayed gesetzt 1 sound 1 Schallsignal One-minute Code Flag “P“ 1 Eine Minute Flagge „P“ 1 removed gestrichen 1 sound 1 Schallsignal Starting Numeral Pennant 0 Start Zahlenwimpel 0 removed gestrichen 1 sound 1 Schallsignal 6.2. Start of KDY-Trophy in Kiel: 6.2. Start zur KDY-Trophy vor Kiel: 6.2.1. Start control: Please follow carefully addend- 6.2.1. Startkontrolle: Bitte beachten Sie den An- um A - Safety Check and Eligibility Check. hang A – Sicherheits-Check und Startberech- tigung. 6.2.2. The starting line is in bearing of two triangles 6.2.2. Startlinie: Die Peilung von zwei mit den Spit- facing point to point in front of the starting zen gegeneinander stehenden Dreiecken, house. The starting buoys laid out there are die sich vor dem Starterhaus befinden. Die forming only the side limit of the starting line, ausgelegten Starttonnen bilden lediglich die which must be passed within these buoys. The seitlichen Begrenzungen der Startlinie und limiting buoys may be positioned also outside können außerhalb der Peilung liegen. the above described bearing. 6.3. Start of KYC-Trophy in Copenhagen: 6.3. Start zur KYC-Trophy vor Kopenhagen: 6.3.1. Start control: Before the first warning signal of 6.3.1. Startkontrolle: Segeln Sie vor Ihrem Ankündi- the day, you are to pass the race committee gungssignal in angemessener Entfernung bei at a suitable distance and make sure that der Wettfahrtleitung vorbei und vergewissern your sail number has been recognised. Sie sich, dass Ihre Segelnummer erkannt wor- den ist. 6.3.2. The starting line is between a starting vessel 6.3.2. Startlinie wird aus einem Startschiff und einer and an orange buoy close to Tuborg harbour. orange Spierentonnen in der Nähe des Tu- borg Hafens gebildet. 6.4. On Course Side (OCS): If a boat does not cor- 6.4. Frühstart (OCS): Ist eine Yacht als Frühstarter rect its OCS, it will receive a time penalty of gewertet und macht nicht wieder gut, so wird one hour on its sailed time. dem boot eine Zeitstrafe von einer Stunde auf seine gesegelte Zeit auferlegt. 7. MARKS, SHORTEN COURSE, FI- 7. BAHNMARKEN, VERKÜRZTE NISH LINE, TIME LIMITS BAHN, ZIEL, ZEITLIMIT 7.1. All marks that are possible finish lines, have a 7.1. Alle Bahnmarken, die als Ziel dienen könn- “virtual gate” with a size of 0,2 nm. This me- ten, haben ein fiktives Tor („virtual gate“) ans that the CPA (closest point of approach) von 0,2 sm Breite. Die Kurslinie jeder Yacht has to be less than 0,2 nm for all marks. The muss sich jeder dieser Bahnmarken auf ei- race committee may build a “real” gate nen höchsten Abstand von 0,2 sm nähern. 6
(check-gate) with a vessel at one of these marks. Die Wettfahrtleitung kann auch ein reales Tor In this case this gate between the vessel and the bilden, indem ein Boot der Wettfahrtleitung an mark has to be passed while rounding or passing einer dieser Marken liegt (Check-Gate). Dann ist the mark (Exception: course 2, mark at Gilleleje). dieses Tor beim Runden der Marke zu passieren. (Ausnahme vom virtuellen Tor: Bahn 2 Tonnen vor Gilleleje) 7.2. If the race committee should decide to shorten 7.2. Eine Abkürzung der Bahn kann an jeder Passier- the course, the finish line can be at every roun- und Bahnmarke erfolgen. Sie wird signalisiert mit ding or passing mark and will be signalled with Flagge „S“. “S” according to the RRS. 7.3. In the unlikely case of bad weather or low winds 7.3. Bei schlechtem Wetter oder Flaute ist die Wett- the race committee can decide to abandon the fahrtleitung berechtigt, das Rennen abzubre- race and use the existing last rounding times of a chen und die letzte bekannte Rundungszeit an mark that has passed by a minimum of 80% of the der Bahnmarke, die von mindestens 80% der participating boats for scoring of the race. teilnehmenden Boote passiert worden ist, für die Ergebnisberechnung zu verwenden. 7.4. Finish: 7.4. Ziel: 7.4.1. KDY-Trophy in Copenhagen/Rungsted: 7.4.1. KDY-Trophy (Kiel-Copenhagen/Rungsted): The finish line is east of the Rungsted harbour. The Die Ziellinie befindet sich östlich des Hafens Rungs- line is an east/west line (bearing 90°/270°) bet- ted. Die Linie ist Ost-Westwärts (Peilung 90°/270°) ween a white light at the clubhouse and an oran- zwischen einem weißen Licht beim Clubhaus und ge/yellow bubble placed approx. 600 m east of einer orangenen/gelben Marke ca. 600m östlich the harbour at position: N55°53,158 E012°33,526. (Position N55°53,158 E012°33,526) ausgelegt. Die Inner distance mark is the harbour breakwater. innere Begrenzung ist der Wellenbrecher des (Please observe: The flashing red light (Fl.R.3s) at Hafens. the Harbour entrance, is not part of the finish line.) Bitte beachten: Das blinkende rote Licht (Fl.R.3s) bei der Hafeneinfahrt ist nicht Bestandteil der Ziellinie •20 min before crossing the finishing line, plea- •20 Minuten vor Ihrem Zieleinlauf: Ankündigung se inform the race committee of your arrival on des Zieleinlaufes. Rufen Sie „KDY Race Com- VHF 69 (or telephone +45 27108753). The call sign mittee“ auf Kanal 69 (oder über Telefon +45 is ‘KDY race committee‘. Please speak English or 27108753 und kündigen Sie Ihre Ankunft an. Danish. Sprechen Sie englisch oder dänisch. •While passing the line at night illuminate your • Beim Zieldurchgang in Dunkelheit: Leuchten Sie sail number while passing the finish line, and beim Zieldurchgang Ihre Segelnummer an. In- inform immediately the race committee on formieren Sie zeitgleich die Wettfahrtleitung auf VHF 69 with: “Sail number XXX, sail number XXX Kanal 69 mit: „Sail number XXX, sail number XXX has finished”. has finished”. 7.4.2. KYC-Trophy in Kiel 7.4.2. KYC-Trophy (Kopenhagen-Kiel): Finish line will be between Kiel lighthouse and a 20 Minuten vor Ihrem Zieleinlauf: Ankündigung buoy with orange flag. This buoy is not mandato- des Zieleinlaufes. Rufen Sie „KYC Race Com- ry placed. The finish line will be about 200 m long mittee“ auf Kanal 69 (oder über Telefon 0176 and will be bearing 360° from the Kiel lighthouse. 55910293) und kündigen Sie Ihre Ankunft an. •20 min before crossing the finishing line, please • Beim Zieldurchgang in Dunkelheit: Leuchten Sie inform the Race Committee of your arrival on beim Zieldurchgang Ihre Segelnummer an. In- VHF 69 (or telephone +49 176 55910293). The call formieren Sie zeitgleich die Wettfahrtleitung auf sign is ‘KYC race committee’. Please speak Eng- Kanal 69 mit: „Sail number XXX, sail number XXX lish or German. has finished”. •While passing the line at night illuminate your Das Ziel liegt zwischen dem Kieler Leuchtturm sail number while passing the finish line. And in- und einer Spierentonne mit orangefarbener form immediately the Race Committee on VHF Flagge. Diese Spierentonne ist nicht zwingend 69 with: “Sail number XXX, sail number XXX has vorhanden. Die Ziellinie ist ca. 200 m lang und finished”. peilt vom Kieler Leuchtturm ca. 360°. 7
7.5. Time limits: 7.5. Zeitbegrenzung: 7.5.1. KDY Trophy: The finish line will close Friday, 17 7.5.1. Die Ziellinie für die KDY Trophy vor Rungsted August, at 1000 hrs. at Rungsted. wird geschlossen am Freitag, den 17. August um Other time limits apply also: 10:00 Uhr. •at 0200 hrs. if the course is shortened at Röd- Es gelten folgende weitere Zeitlimits: vig •um 02:00 Uhr schließt das Ziel bei verkürzter •at 0600 hrs. if the course is shortened at Hel- Bahn vor Rødvig lebæk/Ålsgårde •um 06:00 Uhr schließt das Ziel bei verkürzter •at 07.00 hrs. if the course is shortened at Hel- Bahn vor Hellebæk/Ålsgårde singør Slot •um 07:00 Uhr schließt das Ziel bei verkürzter •at 0700 hrs. if the course is shortened at Bahn vor Helsingør Schloss Dragør •um 07:00 Uhr schließt das Ziel bei verkürzter Bahn vor Dragør 7.5.2. KYC Trophy: The finish line will close Sunday, 7.5.2. Die Ziellinie für KYC Trophy am Kieler Leucht- 19 August, at 17.00 hrs. at Kiel lighthouse. turm wird geschlossen am Sonntag, den 19. August, um 17:00 Uhr. Other time limits apply also: Es gelten folgende weitere Zeitlimits: •at 0700 hrs. if the course is shortened at •um 07:00 Uhr schließt das Ziel bei verkürzter Gedser Bahn vor Gedser 8. LOG 8. PROTOKOLL 8.1. You are required to maintain the enclosed 8.1. Sie sind verpflichtet, das beigefügte Protokoll log (Addendum C) and to fill in the name of (Anhang C) zu führen und den Namen Ihrer your boat, rounding times and finish times in Yacht, Ihre Rundungs- und Zielzeiten in die the provided tables. Your boat may be sco- vorgesehenen Felder einzutragen. Solange red DNF until the log is delivered to the race das Protokoll nicht vorliegt, wird die Yacht office. „DNF“ gewertet. 8.2. The log of the KDY-Trophy is to be handed in 8.2. Das Protokoll der KDY-Trophy ist bis Freitag, to the race office at KDY, Tuborg Havn by Fri- den 17. August 2018, 12:00 Uhr, im Regatta- day, 17th August, 1200 hrs. at the latest. The büro im KDY Clubhaus im Tuborg Havn abzu- log of the KYC-Trophy is to be submitted to geben. Das Protokoll der KYC-Trophy ist un- the KYC immediately after arriving at Kieler verzüglich nach dem Zieldurchgang an den Yacht-Club, Strande or via email of a cell Kieler Yacht-Club in Strande zu übermitteln, phone photo of the list to regatta@kyc.de. ggf. als Handy-Foto an regatta@kyc.de. 8.3. When rounding/passing the following ob- 8.3. Beim Runden der folgenden Seezeichen hat jects/marks you are required to inform all jede Yacht die anderen Teilnehmer auf UKW participants via VHF channel 69 / 25 watts Kanal 69 / 25 Watt über die erfolgte Rundung about your passage: LH Sjællands Rev-N, zu informieren: LT Sjællands Rev-N, Snek- Snekkeløb, Helsingør Castle, Rødvig rw, Ge- keløb, Helsingør Slot, Rødvig Ansteuerung, dser-S. Failure of this announcement may Gedser-S. Das Unterlassen kann zur Disqua- lead to disqualification of the boat (DSQ) or a lifikation (DSQ) oder einer Zeitstrafe von 20% scoring penalty of 20% führen. 9. RETIREMENT 9. AUFGABE Any boat that to retire is to inform the race committee Schiffsführer von Yachten, die aus irgendeinem Grund an ei- immediately. This can be done by an announcement ner Wettfahrt nicht teilnehmen oder sie nicht beenden wer- on VHF channel 69 or by telephoning one of the race den dringend angewiesen, sich sofort über Kanal 69 zu mel- officers: Please ensure that your retirement of the race is den oder den Veranstalter anzurufen. Bitte stellen Sie sicher, confirmed by the race committee, to avoid useless and dass die Information empfangen wurde, um unnötige und expensive rescue operations. kostenintensive Such- oder Rettungsaktionen zu vermeiden. 8
10. CONTACTS 10. KONTAKT Cell phone number KDY race office: Mobil Nr. KDY Race Office: • +45 27108753 • +45 27108753 Cell phone number KYC race office: Mobil Nr. KYC Race Office: • +49 172 6424555 (Ecki von der Mosel) • +49 172 6424555 (E. von der Mosel) Kieler Yacht-Club e.V. Kieler Yacht-Club e.V. • Mobil +49 176 55908941 • Mobil +49 176 55908941 • Fax +49 431 83939 • Fax +49 431 83939 • Email: regatta@kyc.de • E-Mail: regatta@kyc.de Kongelig Dansk Yachtklub Kongelig Dansk Yachtklub • Tel. +45 3314 8787 • Tel. +45 3314 8787 LEGAL DISCLOSURES IMPRESSUM Editor: Herausgeber: • Kieler Yacht-Club e.V. • Kieler Yacht-Club e.V. Print & Layout: Print & Layout: • Point of Sailing Marketing GmbH • Point of Sailing Marketing GmbH Cover photo: Picture Titel: • www.segel-bilder.de • www.segel-bilder.de © 2017 NV Verlag 9
Addendum A / Anhang A Safety Check and Eligibility Check A boat is eligible to start only, if the boat has passed the following safety-check: 1. Before leaving the berth every boat has to turn in a telephone number of a responsible person that stays ashore and can be reached day and night. This person has to have all contact information of the relatives or contact persons of every crew member. 2. When reaching the starting area the boat must check-in by slowly passing between the inner mark of the starting line and the starting house. The sail number must be visible. 3. During check-in, all crew has to stay on deck in a line (so that it can be counted) and wearing his/her safety gear (life vest). 4. Just after passing the gate the boat transmits via channel 72 (not 69) a message as follows: “Race committee SYDBANK- CUP. This is the sailing yacht “…..” sail number “…” We have just passed the gate with XX persons on board.” The race committee will confirm shortly. Return to channel 69 after this. Sicherheits-Check und Startberechtigung Ein Boot ist nur startberechtigt, wenn vor dem Start folgender Sicherheits-Check durchlaufen wurde: 1. Vor dem Auslaufen hat jedes Boot im Regattabüro eine Rufnummer zu hinterlassen unter der ein zurückbleibender An- ge- höriger durchgehend zu erreichen ist. Dieser muss wiederum im Besitz aller Rufnummern /Kontaktmöglichkeiten der Ange- hörigen aller Mitsegler des Bootes sein. 2. Bei Erreichen des Startgebiets fahren Sie mit ihrem Boot und erkennbarer Segelnummer langsam zwischen innerer Startlini- enbegrenzung und dem Starthaus vorbei, um sich registrieren zu lassen (Check-In). 3. Beim Check-In müssen alle Besatzungsmitglieder in einer Reihe an Oberdeck stehen (zum Durchzählen) und ihre Sicherheits- ausrüstung (Rettungsweste) sichtbar tragen. 4. Sofort nach dem Passieren des Gates funkt die Yacht auf Kanal 72 (nicht 69) sinngemäß folgende Nachricht: „Wettfahrt- leitung SYDBANKCUP. Hier ist die Segelyacht „…“ Segelnummer „…“. Wir haben soeben das Gate mit XX Personen an Bord passiert.“ Die Wettfahrtleitung wird dies kurz bestätigen. Danach bitte auf Kanal 69 zurückgehen. Addendum B / Anhang B Sample of VHF Report Sample for a VHF announcement on channel 69 (25W = High Power): „To all participants of the SYDBANKCUP. This is the sailing yacht ‘.......’, sailing yacht ‘.......’. We are just rounding Sjælands Odde / Snekkeløb or Helsingør Castle or Gedser South or Rødvig Approach.“ (Please repeat the report one time.) This announcement will not be answered by the race committee. Muster-Funkspruch Muster für Funkspruch auf UKW Kanal 69 (25 W =Volle Leistung): „An alle Teilnehmer des SYDBANKCUP. Hier ist die Segelyacht ‘.......’, Segelyacht ‘.......’. Wir runden gerade Sjælands Odde / Snekkeløb oder Helsingør Schloss oder Gedser Südtonne oder Rødvig Ansteuerung.“ (Bitte Funkspruch ein Mal wiederholen.) Die Meldung wird von der Wettfahrtleitung nicht beantwortet. 10
Foto: Hinrich Franck 11
Sydbank – Ihr Private Banking-Spezialist Unsere Spezialisierung auf die Segmente Private Banking und Firmenkunden unterscheidet uns von Universalbanken und bürgt für ein Höchstmaß an Kompetenz. Rufen Sie uns an! 17630.0718 · Sydbank A/S Sell-Speicher, Wall 55 · 24103 Kiel · Tel. 0431 9804 0 · sydbank.de
Sie können auch lesen