GLAUBE WEIN - Stift Klosterneuburg

Die Seite wird erstellt Moritz Braun
 
WEITER LESEN
GLAUBE WEIN - Stift Klosterneuburg
2019

GLAUBE WEIN KULTUR
     FAITH    WINE     CULTURE

AUDIOGUIDE in 14 Sprachen/Languages
GLAUBE WEIN - Stift Klosterneuburg
Willkommen im Stift
                                                                                       Welcome to the Monastery

                                                                                       Das Stift Klosterneuburg wurde vor über 900 Jahren durch
                                                                                       den Babenberger Markgraf Leopold III. – den später heilig
                                                                                       gesprochenen Landespatron von Österreich – gegründet.
                                                                                       Es war zeitweise die Residenz der ­Babenberger sowie der
                                                                                       Habsburger und ein bedeutender Ort in der Entstehungs­
                                                                                       geschichte Österreichs. Zahlreiche schriftliche Dokumente,
                                                                                       die im Stiftsarchiv und in der Stiftsbibliothek als Zeitzeug­
                                                                                       nisse noch heute aufbewahrt werden, berichten ­davon.
                                                                                       Aber auch die Landeskrone Österreichs, der Österreichische
                                                                                       Erz­herzogshut, wird in der Schatzkammer des Stiftes
                                                                                       aufbewahrt.

                                                                                       Die Chronik berichtet übrigens, dass das Stift durch
                                                                                       Leopold III. auch mit Weingärten ausgestattet wurde und
                                                                                       somit auf eine mehr als neunhundert­jährige Weintradition
 Kulturgüterbeflügeln
Kulturgüter  beflügeln die
                        die Fantasie.
                            Fantasie.                                                  zurückblicken kann. Dies macht das Stift Klosterneuburg
 Abernicht
       nichtohne
             ohneunsere
                   unsere Unterstützung.
                             Unterstützung.                                            zum ältesten heute bestehenden Weingut Österreichs.
Aber
 Culturalassets
Cultural  assetsspur
                 spurthe
                      the imagination.
                           imagination.
 Butnot
But  notwithout
          withoutour
                   our support.
                       support.                                                        Klosterneuburg Monastery was founded over 900 years ago
   Kunst,Kultur,
Kunst,      Kultur,Bildung
                    Bildungundundsoziales
                                   sozialesEngagement
                                            Engagement machen
                                                           machen unsere
                                                                     unsere Welt
                                                                            Welt um
                                                                                 um
                                                                                       by the Babenberg Margrave Leo­pold III – who later became
   vieles reicher. Die Zuwendung durch Unterstützer ermöglicht die Verwirk-
vieles   reicher. Die Zuwendung durch Unterstützer ermöglicht die Verwirk-             the patron saint of Austria. It was periodically the residence
   lichung und Fortführung zahlreicher gesellschaftlicher Anliegen und trägt
lichung und Fortführung zahlreicher gesellschaftlicher Anliegen und trägt
   zur Vielfalt des Lebens bei. Die Erhaltung gesellschaftlicher Werte hat bei         of the Babenbergs as well as the Habsburgs, and an important
zur Vielfalt des Lebens bei. Die Erhaltung gesellschaftlicher Werte hat bei
   uns eine lange Tradition – eine Tradition, die sich auch in der Förderung des
uns eine lange Tradition – eine Tradition, die sich auch in der Förderung des          place in the story of Austria’s birth. This is recorded in numerous
   Stiftes Klosterneuburg widerspiegelt.
Stiftes Klosterneuburg widerspiegelt.                                                  written documents still preserved in the Monastery archive and
   Arts, culture, education and social commitment enrich our world. The
Arts,   culture,
   backing         education
              received          and social
                         from patrons        commitment
                                       enables              enrichsocial
                                                 our multifaceted    our world.
                                                                          agendaThe
                                                                                  to   in the monastery library as contemporary witnesses to h     ­ istory.
backing
   thrive, received    fromdiversity.
                             patrons enables
                                       We haveour    multifaceted  social agendaour
                                                                                  to
            shaping life’s                       a long  tradition of preserving       But above all, the crown of the Archduchy of Austria, the
thrive,
   common shaping   life’s
               values      diversity.
                       – the          We of
                              promotion   have
                                            the aKlosterneuburg
                                                   long tradition Monastery
                                                                   of preserving our
                                                                             echoes
common       values – the promotion of the Klosterneuburg Monastery echoes
   this tradition.
                                                                                       Austrian Archducal Coronet, is also kept in the Treasury.
this tradition.
 www.wst-versicherungsverein.at
www.wst-versicherungsverein.at                                                         Incidentally, the chronicle records that the Monastery was
                                                                                       also endowed with vineyards by Leopold III, and can thus look
                                                                                       back on a more than nine-hundred-year tradition of wine-
                                                                                       making. This makes Klosterneuburg Monastery Austria’s
                                                                                       oldest existing winery.

   2                                                                                                                                                           3
GLAUBE WEIN - Stift Klosterneuburg
GLAUBE FAITH

Der Verduner Altar
The Verdun Altar

Viele Kulturschätze wurden im Stift
Klosterneuburg bis in die Gegenwart
erhalten. So auch die im Jahre 1181 voll-
endete Kanzelverkleidung des Gold-
schmieds Nikolaus von Verdun. Email-
tafeln die, an Hand von Ereignissen
des Alten und Neuen Testaments, die
Heilsgeschichte erzählen und heute als
Verduner Altar zu den bedeutendsten
Kunstwerken des Mittelalters zählt.

Many cultural treasures have been pre-
served in Klosterneuburg Monastery for
posterity. This is the case of the enamel
panels made by the goldsmith Nicholas of
Verdun as a covering for the church pul-
pit. Completed in 1181, these panels depict
scenes from the Old and New Testaments
and tell the story of Salvation History. Re-
constructed into an altar reredos, today
the Verdun Altar numbers among the
                                               ©Janos Stekovics

most important medieval works of art.

                                                                  5
GLAUBE WEIN - Stift Klosterneuburg
WEIN WINE

Österreichs
ältestes Weingut
Austria´s oldest Wine Estate

Das seit 1114 bestehende und somit
älteste Weingut Österreichs gilt als
Wiege der österreichischen Weinkultur.
Die für die Region und das Stift Kloster-
neuburg heute typische Rebsorte
St. Laurent wurde 1850 durch das Stifts-
weingut nach Österreich gebracht.
1860 gründete das Stift auch die erste
Wein- und Obstbauschule der Welt.

Already established in 1114, the vineyards
of Klosterneuburg Monastery are Austria’s
oldest, making them the cradle of Austria’s
wine culture. The grape variety “St. Lau-
rent”, which is now typical for the region
                                              ©Stift Klosterneuburg/Jakob Gsöllpointner

and for Klosterneuburg Monastery, was
brought to Austria in 1850 by the Stift’s
winery. In 1860 the Stift founded the first
Viniculture and Fruit-growing school in
the world.

                                                                                          7
GLAUBE WEIN - Stift Klosterneuburg
KULTUR CULTURE

Der Österreichische
Erzherzogshut
The Austrian Archducal Coronet

1616 stiftete der Habsburger Erzherzog
Maximilian III. den Österreichischen
Erzherzogshut als heilige Krone des Lan-
des dem Stift Klosterneuburg. Bis zum
heutigen Tag wird die Krone in unmit-
telbarer Nähe zu den Reliquien des Lan-
desheiligen Leopolds aufbewahrt und
ist in der Schatzkammer zu besichtigen.

In 1616, the Habsburg Archduke Maxi­
milian III donated to Klosterneuburg Mon-
astery the Austrian Archducal Bonnet as
the sacral crown of the land. Even until
today, the coronet is kept in immediate
proximity to the relics of St. Leopold, the
patron saint of Austria, and may be
                                              ©Janos Stekovics

viewed in the Treasury.

                                                                 9
GLAUBE WEIN - Stift Klosterneuburg
JAHRESAUSSTELLUNG 2019
            DES KAISERS                                            ANNUAL EXHIBITION

         NEUER HEILIGER                                            Maximilian I. und Markgraf Leopold III.
                                                                   in Zeiten des Medienwandels
                                 THE EMPEROR‘S                     Maximilian I and Margrave Leopold III
                                     NEW SAINT                     at a time of media in transition

                                 2019 jährt sich das Todesjahr     2019 marks the 500th
                                    Kaiser Maximilians I. zum      anniversary of the death
                                     500. Mal. Der Habsburger      of Emperor Maximilian I.
                                 scheint als der „letzte Ritter“   The Habsburg appears to
                                         den alten Traditionen     have been the “last of the
                                        verhaftet. Andererseits    knights of chivalry”.
                                   umgibt er sich mit innova-      Yet he surrounded himself
                                     tiven Köpfen aus Wissen-      with innovative minds from
                                    schaft und Kunst und ins-      the sciences and art, and he
                                  zeniert die Geschichten von      displays his and his family’s
                                sich selbst und seiner Familie     history in all available forms
                                          in allen verfügbaren     of media available to him.
                                               Medienkanälen.

Das Stift Klosterneuburg musste im 15. Jahrhundert auch die        Klosterneuburg Monastery was required in the 15th century to
Geschichte des im Jahr 1485 heilig gesprochenen Gründers           rework the history of its founder, Margrave Leopold III, who was
Markgraf Leopold III. neu erzählen. Leopold sollte der bedeu-      canonized in 1485. Leopold was to be the most important Austrian
tendste Heilige Österreichs werden. Die Chorherren ließen die      saint. The canons researched the facts and employed specialists to
Fakten recherchieren und beauftragten Spezialisten, um die         bring the biography up to date.
Geschichte in aktuelle Formate zu bringen.
                                                                   The history of Leopold and his family was finally presented to
Die Geschichte Leopolds und seiner Familie wird schließlich        Maximilian personally in the Stift in 1506: the Babenberg Family
1506 Maximilian im Stift persönlich präsentiert: Der Baben-        Tree and the Sunthaym Panels portray him in the old world of chi-
berger-Stammbaum und die Sunthaym-Tafeln vermitteln                valry. Copied from these panels, the first printed history of Austria
ihm die alte ritterliche Welt. Die erste gedruckte Geschichte      – mass-distributed booklets – point to the future. These items are
Österreichs und massenhaft verbreitete Einblattdrucke weisen       contrasted with Maximilian’s dynastic ambitions, along with his
in die Zukunft. Diese Objekte werden den dynastischen Projek-      own ideas regarding their media presentation. Emperor Maximili-
ten Maximilians gegenübergestellt und seine eigenen Ideen          an’s eternal glory will only be managed through the history found
zu ihrer medialen Umsetzung präsentiert. Denn ewiger Ruhm,         in books and writings.
über den Tod hinaus, kann für Kaiser Maximilian nur durch
Geschichten in Büchern und Schriften gelingen.

                                9. März – 17. November 2019                                              9 March – 17 November 2019
                          Sala terrena Galerie/Stiftsmuseum                                   Sala terrena Gallery/Monastery Museum
                 Öffnungs- und Führungszeiten siehe Seite 26                                    Opening and guiding times see page 27

    10                                                                                                                                11
GLAUBE WEIN - Stift Klosterneuburg
Galerie der Moderne
Gallery of Modern Art

Die Galerie der Moderne im Stiftsmuseum bemüht sich um
zeitgenössische Interpretationen der großen Themen der
christlichen Kunst und um aktuelle künstlerische Deutungen
der Figur des hl. Leopold. Der zeitliche Rahmen reicht von 1900

                                                                                                                                                                       ©Stift Klosterneuburg/Walter Hanzmann
bis in die unmittelbare Gegenwart.

Das Jahr 2019 steht unter dem Motto „Himmlische Musik
und Tänze des Todes“. Zu Musik und Tanz gehört aber auch
die Stille der Meditation, der Versenkung, des Gebets, das
Lauschen auf die innere Melodie. Und so wird ein Raum der
Galerie auch Stille und Anbetung gewidmet sein.

                                        Mai – November 2019
                                 Stiftsmuseum Klosterneuburg                                                                                                                                                   The Gallery of Modern Art in Klosterneuburg Monastery endeavors
                                                                                                                                                                                                               to present contemporary interpretations of the great themes of
                                                                                                                                                                                                               Christian art, as well as up-to-date artistic interpretations of the
                                                                                                                                                                                                               figure of St. Leopold. The time frame stretches from 1900 until the
                                                                                                                                                                                                               immediate present.

                                                                                                                                                                                                               2019 has the motto, “Heavenly Music and Dances of Death”. But
                                                                                                                                                                                                               because music and dance also involve silence, meditation, prayer
                                                                                                                                                                                                               and listening to inner melodies, a room in the Gallery will be set
                                                                  Ludwig Gebhard – Die heilige Cäcilie, Buntstiftzeichnung 1986 | Saint Cecilia, crayon drawing 1986

                                                                                                                                                                                                               aside for silence and adoration.

                                                                                                                                                                                                                                                              May – November 2019
                                                                                                                                                                                                                                                    Monastery Museum Klosterneuburg

                                                                                                                                                                                                               Stiftsmuseum Klosterneuburg/Monastery Museum Klosterneuburg
                                                                                                                                                                                                               Öffnungszeiten: Wintersaison:   Sa., So. und Feiertag: 14:00 – 16:00 Uhr
                                                                                                                                                                                                                               Sommersaison: Sa., So. und Feiertag: 14:00 – 17:00 Uhr
                                                                                                                                                                                                               Opening times: Winter Season: Sat., Sun. and holidays: 2 p.m. – 4 p.m.
                                                                                                                                                                                                                               Summer Season: Sat., Sun. and holidays: 2 p.m. – 5 p.m.

    12                                                                                                                                                                                                                                                                                    13
GLAUBE WEIN - Stift Klosterneuburg
Wein im Stift
Wine in the Monastery

Erleben Sie die lebendige Geschichte des Weins
in Österreichs ältestem Weingut!
Bei der täglich angebotenen Weinkellerführung entdecken Sie
die weitverzweigten Kellergewölbe, die sich auf vier Etagen
tief unterhalb des Stiftes erstrecken. Hier entstehen seit Jahr-
hunderten die berühmten Weine des Stiftes Klosterneuburg,
die zu den renommiertesten Österreichs zählen.

                                                                                                               ©Stift Klosterneuburg/Jakob Gsöllpointner
Jahrhundertelange Erfahrung, behutsames Arbeiten im
Einklang mit der Natur und Offenheit für neue Ideen lassen
Jahr für Jahr Spitzenweine entstehen. Als erstes klimaneut-
rales Weingut Österreichs ist das Stift Klosterneuburg auch
Vorreiter in Sachen Nachhaltigkeit und Klimaschutz. Besuchen
Sie die architektonisch einzig­artige Vinothek und verkosten Sie
unsere Weine und natur­trüben Obstsäfte!

                                                                                                                                                           Experience the living history of wine
                                                                                                                                                           in Austria’s oldest wine estate!
                                                                                                                                                           Daily guided tours of the wine cellars allow you to discover the
                                                                                                                                                           vast cellar vaults which extend four stories beneath the Monastery.
                                                                                                                                                           For centuries the famous wines of Klosterneuburg Monastery have
                                                                                                                                                           been produced here. They count among Austria’s most renowned
                                                                                                                                                           wines.

                                                                                                                                                           Centuries of experience, careful work in cooperation with nature
                                                                                                                                                           and openness to new ideas come together to create top wines year
                                                                                                                                                           after year. As Austria’s first climate neutral winery, Klosterneuburg
                                                                                                                                                           Monastery is also a forerunner in the areas of sustainability and
                                                                                                                                                           climate protection. Visit the architecturally unique Vinothek and
                                                                                                                                                           taste our wines and fruit juices!
                                                                   ©Stift Klosterneuburg/Jakob Gsöllpointner

                                                                                                                                                           Vinothek Stift Klosterneuburg/Wine shop Klosterneuburg Monastery
                                                                                                                                                           Rathausplatz 24, 3400 Klosterneuburg
                                                                                                                                                           T: +43/2243/411-548
                                                                                                                                                           vinothek@stift-klosterneuburg.at
                                                                                                                                                           www.stift-klosterneuburg.at/weingut
                                                                                                                                                           Öffnungszeiten: M  ontag – Freitag: 9:00 – 18:00 Uhr, Samstag: 9:00 – 17:00 Uhr
                                                                                                                                                                             Sonntag: 12:00 – 17:00 Uhr, feiertags geschlossen
                                                                                                                                                           Opening times: Monday – Friday: 9 a.m. – 6 p.m., Saturday: 9 a.m. – 5 p.m.
                                                                                                                                                                             Sunday: 12 noon – 5 p.m., closed on public holidays

14                                                                                                                                                                                                                                            15
GLAUBE WEIN - Stift Klosterneuburg
CityAirportTrain.com

                                                               Die schnellste Verbindung
                                                               zwischen dem Flughafen
                                                               und dem Zentrum Wiens!
                                                               The fastest connection
                                                               between the airport and

                                           ©Roland Ferrigato
                                                               Vienna city center!

                                                                                      16 minutes
                                                                                                                    City
                                                                                        non-stop                   Center

Les contes d’Hoffmann
              Jacques Offenbach

         6. Juli – 2. August 2019
    Kaiserhof Stift Klosterneuburg
                  6 July – 2 August 2019
 Imperial Court Klosterneuburg Monastery                              single          return    Kids
                                                                                               travel for
                                                                      12,–            21,–

                                                                                                                                 Bezahlte Anzeige
                                                                  €               €             FREE
                                                                                               0-
                                                                                                    1 4 ye a r s

            Kulturamt Klosterneuburg
                  T: +43/2243/444-424
         karten@operklosterneuburg.at
          www.operklosterneuburg.at
                                                                                                                            17
GLAUBE WEIN - Stift Klosterneuburg
1   Sala terrena, Besucherempfang, Shop/Visitor reception                                                                                  PKW- und Busgarage
                                                                                                Kierling                             Car park for cars and coaches
 2   Portier/Concierge                                                                         Bahnhof                                                Pater-Abel-Straße 19
                                                                                         Railway station
 3   Stiftskirche/Monastery church                                                                                                              Vinothek/Wine shop
                                                                                                                                                           Rathausplatz 24
 4   kunsTRAUMstift
     Vinothek/Wine shop                                                                                                                      Restaurant Stiftskeller

                                                                                                      Tull
 5
                                                                                                                                                    Albrechtsbergergasse 1
 6   Augustinussaal

                                                                                                          n
                                                                                                                                           Alle Tickets inkl. vier Stunden
 7   Binderstadl
                                                                                                                                                     kostenfreiem Parken.
 8   Sebastianikapelle                                                                                                                        All tickets including 4 hours
                                                                                                                                                    parking free of charge.
 9   Orangerie/Orangery                                                          9
10 F ahrradständer, E-Bike-Tankstelle                                                                                                                    Café Escorial G1
     Bike racks, e-bike station                                                                                                                 täglich, 10:00 – 18:00 Uhr

                                                   le
                                                                                                                                                     daily, 10 a.m.– 6 p.m.

                                                 eh
11 Fahrradboxen und -ständer,                 sk                                                                                                               Stiftscafé G2
     Schließfächer/Bike boxes
                                             nd
                                                                                                                                                 täglich, 8:00 – 19:00 Uhr
     and racks, lockers
                                           Hu

                                                                                                                                                      daily, 8 a.m.– 7 p.m.
                                                                             6

                                                                                                                         Wie
                                                                                                                                              Restaurant Stiftskeller G3
                                                                                                                                               Mo. – Sa., 11:00 – 23:00 Uhr

                                                                                                                            ner
                                                                                                                                           So./Feiertag, 11:00 – 21:00 Uhr
                                                                                                                                               Mon. – Sat., 11 a.m. – 11 p.m.

                                                                                                                                Stra
                                                                                                                                            Sun./holidays, 11 a.m. – 9 p.m.
                                                  7

                                                                                                                                    ße
                                                                    3

                                              8

                                                                                     2                      G1
                     G3                                                                  4
                                                                                                       1
                        se
                 rgergas
              sbe
       lbrecht
     A                                                                  G2

                                                                                                                                                    Wie
                                                                                                                                                       n
                                                                                                                                  11

                                                                   z
                                                             p lat               5                                                             10
Stiftsplatz 1
                                                            s
                                                          au                                                                                    ße
                                                        th                                                                                  Stra
3400 Klosterneuburg
                                                      Ra                                                                                el -
                                                                                                                                     Ab
T: +43/2243/411-212
                                                                                                                                r-
                                                                                                                            Pate
                                                                                                                                                        Bushaltestellen/Bus stop
                                       Le

tours@stift-klosterneuburg.at                                                                                                                     »Klosterneuburg-Stiftsgarten«
                                          op

www.stift-klosterneuburg.at
                                             o
                                             ld
                                               st
                                                 ra

           TOURISMUS KLOSTERNEUBURG
                                                                                                                                              Ermäßigungen/Reductions:
                                                   ße

           Freizeitzentrum Happyland
                                                                                                           SeniorInnen, SchülerInnen, StudentInnen, Präsenz- und Zivil­diener,
           In der Au, 3400 Klosterneuburg                                                                  Menschen mit besonderen Bedürfnissen, Gruppen ab 10 Personen.
           Tel +43/2243/320 38                                                                                 Senior citizens, schoolchildren, students, those doing military or
           tourismus@klosterneuburg.net | info.klosterneuburg.net                                          community service, people with special needs, groups of 10 or more.
18                                                                                                                                                                                 19
Gottesdienste im Stift
Schedule of Masses in the Church

Eucharistiefeier in der Stiftskirche
Sonntag             9:00, 11:00 und 18:00 Uhr
Montag – Freitag 6:30 Uhr
Samstag             6:30 und 18:00 Uhr

Eucharistic celebrations in the Monastery Church
Sunday               9 a.m., 11 a.m. and 6 p.m.

                                                   ©Janos Stekovics
Monday – Friday      6:30 a.m.
Saturday             6:30 a.m. and 6 p.m.

                                                                           ©Stift Klosterneuburg/Jürgen Skarwan

20                                                                    21
Kulinarik im Stift
Cuisine at the Monastery

CAFÉ ESCORIAL & STIFTSCAFÉ

Das Café Escorial, direkt beim Besucherempfang, sowie das
Stiftscafé, am Eingang zum Areal des Stiftes, sind zwei typische
Wiener Kaffeehäuser in alter Tradition mit kleiner Speisekarte
und Wiener Mehlspeisen.

The Café Escorial, directly behind the visitors’ entrance and the
Stiftscafé at the entrance to the main plaza of the Monastery, are
both typical Viennese coffee houses in the old style, with small
menus and Viennese cakes and pastries.

Café Escorial                          Stiftscafé
Stift Klosterneuburg                   Stift Klosterneuburg

                                                                                                                ©Stift Klosterneuburg/Jürgen Skarwan
Sala terrena                           Rathausplatz 20
Tel. +43/2243/411-670                  Tel. +43/2243/411-611
cafeescorial@stift-klosterneuburg.at   office@vom-feinsten.at
Öffnungszeiten / Opening times:        Öffnungszeiten / Opening times:
täglich, 10:00 – 18:00 Uhr           täglich, 8:00 – 19:00 Uhr
  daily, 10 a.m. – 6 p.m.              daily, 8 a.m. – 7 p.m.

                                                                                                                                                       RESTAURANT STIFTSKELLER

                                                                                                                                                       Das Restaurant Stiftskeller im ehemaligen Schüttkasten ist
                                                                                                                                                       ein gut­bürger­liches Restaurant im neu renovierten, alten
                                                                                                                                                       Gemäuer aus dem 17. Jahrhundert. Festivitäten in ­verschieden
                                                                                                                                                       großen Räumlichkeiten (bis zu 600 Personen) können veran­
                                                                                                                                                       staltet werden.

                                                                                                                                                       The Stiftskeller Restaurant in the former grain barn has a classic
                                                                                                                                                       menu of Viennese dishes and is in a recently renovated 17th century
                                                                                                                                                       building. It can also host parties of up to 600 persons.
                                                                         ©Stift Klosterneuburg/Jürgen Skarwan

                                                                                                                                                       Restaurant Stiftskeller
                                                                                                                                                       Klosterneuburg, Albrechtsbergergasse 1
                                                                                                                                                       Tel. +43/2243/411-610
                                                                                                                                                       office@vom-feinsten.at
                                                                                                                                                       Öffnungszeiten: Montag – Samstag: 11:00 – 23:00 Uhr
                                                                                                                                                                        Sonn- und Feiertag: 11:00 – 21:00 Uhr
                                                                                                                                                       Opening times: M  onday – Saturday: 11 a.m. – 11 p.m.
                                                                                                                                                                        Sunday and holidays: 11 a.m. – 9 p.m.

 22                                                                                                                                                                                                                     23
Einkaufserlebnis im Stift
Shopping experience in the Monastery

STIFTSSHOP / MONASTERY SHOP

Entdecken Sie die Vielfalt aus Geschichte, Religion und Ge-
nuss! Im Stiftsshop – gleich am Besucher­empfang des Stiftes –
finden Sie Bücher zum Stift Klosterneuburg und zur österrei-
chischen Geschichte, Postkarten und Souvenirs sowie eine
Auswahl an erlesenen Weinen.

                                                                                                             ©Stift Klosterneuburg/Jakob Gsöllpointner
Discover the diversity of history, religion and pleasure! In the
Monastery Shop, found in the visitors’ entrance, you can find books
about Klosterneuburg Monastery and Austrian history, post cards
and souvenirs, as well as select wines.

Öffnungszeiten: Sommersaison    täglich, 9:00 – 18:00 Uhr
                 Wintersaison    täglich, 10:00 – 16:00 Uhr
Opening times : Summer season   daily, 9 a.m. – 6 p.m.
                Winter season    daily, 10 a.m. – 4 p.m.                                                                                                 VINOTHEK / WINE SHOP

                                                                                                                                                         Die Vinothek des Weingutes Stift Klosterneuburg ist ein beson­
                                                                                                                                                         derer Anziehungspunkt für alle Freunde ausgezeichneter Wei-
                                                                                                                                                         ne. In dem um 1300 errichteten Keller­gewölbe verbinden sich
                                                                                                                                                         historische Bausubstanz und die architektonische Ausgestal-
                                                                                                                                                         tung im Stil unserer Zeit zu einem adäquaten Ambiente für den
                                                                                                                                                         kultivierten Weingenuss. Hier werden neben den Weinen des
                                                                                                                                                         aktuellen Jahrganges auch Raritäten aus dem Altweinbestand,
                                                                                                                                                         Delikatessen sowie exklusive Geschenksets angeboten.

                                                                                                                                                         The Wine shop of the winery of Klosterneuburg Monastery is a
                                                                                                                                                         special attraction for all fans of outstanding wines. The cellar
                                                                                                                                                         vaults, built around 1300, combine historical architecture with
                                                                                                                                                         contemporary accents to create an atmosphere perfect for
                                                                                                                                                         enjoying the wines. Aside from the present vintages and rare
                                                                                                                                                         items from older vintages, culinary delicacies can be found well
                                                                      ©Stift Klosterneuburg/Jürgen Skarwan

                                                                                                                                                         as exclusive gift packages.

                                                                                                                                                         Öffnungszeiten siehe Seite 14 / Opening times see page 14

                                                                                                                                                           Besuchen Sie unseren Online-Shop! / Visit our online shop!

                                                                                                                                                                  www.stift-klosterneuburg.at/online-shop

24                                                                                                                                                                                                                          25
STIFT KLOSTERNEUBURG –                                                         KLOSTERNEUBURG MONASTERY –
          VOR DEN TOREN WIENS                                                                   ON VIENNA´S DOORSTEP

Das Stift Klosterneuburg ist religiöses sowie kulturelles Zentrum                    The Monastery of Klosterneuburg is religious and cultural center as
und zudem das älteste Weingut Österreichs. Rund 50 Augustiner-­                      well as Austria‘s oldest winery. About 50 Augustinian canons are
Chorherren leben und wirken hier vor den Toren Wiens.                                living and working here at the gates of Vienna.

Gegründet wurde das Stift 1114 durch den Markgraf Leopold III. aus                   The Monastery was founded in 1114 by the Babenberg Markgrave
dem Geschlecht der Babenberger. Es war somit ein bedeutender Ort in                  Leopold III, one significant step in Austria‘s history and became
der Entstehungsgeschichte Österreichs und später für die Herrscher­                  later a very important spiritual place for the House of Habsburg.
familie der Habsburger ein wichtiger geistlicher Mittelpunkt.

Eintritt Stift Klosterneuburg                                        € 9,–           Admission to Klosterneuburg Monastery                                         €9
Schatzkammer mit Erzherzogshut                                                       Treasure chamber with Archduke’s Coronet
Wintersaison                                        täglich, 10:00 – 16:00 Uhr       Winter Season                                               daily: 10 a.m.– 4 p.m.
Sommersaison                                         täglich, 9:00 – 18:00 Uhr       Summer Season                                               daily: 9 a.m. – 6 p.m.

Jahresausstellung 2019 – Des Kaisers neuer Heiliger                                  Annual Exhibition 2019 – The Emperor‘s New Saint
Wintersaison                                        täglich 10:00 – 16:00 Uhr        Winter Season                                      daily: 10 a.m.– 4 p.m.
Sommersaison                                         täglich 9:00 – 18:00 Uhr        Summer Season                                      daily: 9 a.m. – 6 p.m.
Führung:                                      Mo. – Fr. 10:30/13:30/16:30 Uhr        Guided Tour:                  Mon. – Fri. 10:30 a.m./1:30 p.m./4:30 p.m.
                                Sa. – So. 10:30/12:00/13:30/15:00/16:30 Uhr                       Sat. – Sun. 10:30 a.m./12 noon/1:30 p.m./3 p.m./4:30 p.m.
        Vollständige Besichtigung der Jahresausstellung nur im Rahmen der Führung.                  Complete viewing of the annual exhibition only possible on guided tour.

Stiftsmuseum                                                                         Monastery Museum
Wintersaison                           Sa., So. und Feiertag, 14:00 – 16:00 Uhr      Winter Season                           Sat., Sun. and holidays: 2 p.m. – 4 p.m.
Sommersaison                           Sa., So. und Feiertag, 14:00 – 17:00 Uhr      Summer Season                           Sat., Sun. and holidays: 2 p.m. – 5 p.m.

 Stiftsführung (Dauer ca. 60 Min.)                                  +   €   2,–       Guided Tour of Monastery (lasts approx. 60 min.)                        +   €   2
 Stiftsgeschichte, Stiftskirche,                                                      History of Monastery, Monastery Church,
 Kreuzgang, Verduner Altar                                                            Cloister, Verdun Altar
 Wintersaison                                  täglich, 10:15/11:30/15:45 Uhr         Winter Season                          daily: 10:15 a.m./11:30 a.m./3:45 p.m.
 Sommersaison                                 täglich, 10:00/11:30/16:30 Uhr          Summer Season                            daily: 10 a.m./11:30 a.m./4:30 p.m.

 Große Stiftsführung (Dauer ca. 90 Min.)                            +   €   3,–       Grand guided Tour of Monastery (lasts approx. 90 min.)                  +   €   3
 Stiftsgeschichte, Stiftskirche, Kreuzgang,                                           History of Monastery, Monastery Church, Cloister,
 Verduner Altar, Kaiserzimmer, Marmorsaal                                             Verdun Altar, Imperial Rooms, Marble Hall
 Wintersaison                                            täglich, 12:45 Uhr           Winter Season                                              daily: 12:45 p.m.
 Sommersaison             Mo. – Fr., 13:30 Uhr | Sa. – So., 13:30/15:00 Uhr           Summer Season               Mon. – Fri.: 1:30 p.m. | Sat. –Sun.: 1:30/3 p.m.

 Weinkellerführung (Dauer ca. 60 Min.)                              +   €   2,–       Guided Tour of Wine Cellar (lasts approx. 60 min.)                      +   €   2
 Geschichte des ältesten Weinguts Österreichs,                                        History of Austria’s oldest Vineyard,
 barockes Kellerensemble und Weinprobe                                                Baroque Cellar Ensemble and Wine tasting
 Wintersaison                                            täglich, 14:30 Uhr           Winter Season                                                 daily: 2:30 p.m.
 Sommersaison              Mo. – Fr., 15:15 Uhr | Sa. – So., 13:00/15:15 Uhr          Summer Season             Mon. – Fri.: 3:15 p.m. | Sat. – Sun.: 1 p.m./3:15 p.m.

 Tageskarte*                €   13,–        Audioguide              +   €   2,–       Day Ticket*                   €   13       Audio Guide                  +   €   2
 *ausgenommen Sonderveranstaltungen                                                   *except special events                                                              27
LE MONASTÈRE DE KLOSTERNEUBURG                                                           ABBAZIA DI KLOSTERNEUBURG
           – AUX PORTES DE VIENNE                                                                         ALLE PORTE DI VIENNA

L‘abbaye de Klosterneuburg est un centre religieux et culturel et son                     L’Abbazia di Klosterneuburg è un centro religioso e culturale, nonché
domaine viticole est le plus ancien d‘Autriche. Une cinquantaine de                       la tenuta vinicola più antica dell’Austria. Circa 50 canonici agosti-
chanoines augustins y vivent et travaillent devant les portes de Vienne.                  niani vivono e operano qui, alle porte di Vienna.

En 1114 l‘abbaye fut fondé par le margrave Léopold III de Babenberg                       Il monastero fu fondato nel 1114 dal margravio Leopoldo III del ca-
que signifiera un fait marquant dans l‘histoire d‘Autriche. Ainsi que                     sato dei Babenberg. Fu un luogo molto significativo per la genesi
plus tard l‘abbaye est devenu un des lieux sacrés le plus important                       dell’Austria e successivamente per la famiglia regnante degli Asbur-
pour les Habsbourg.                                                                       go fu un importante fulcro spirituale.

Entrée au monastère Klosterneuburg                                       € 9,–            Ingresso Abbazia di Klosterneuburg                                         € 9,–
Salle du trésor avec chapeau d‘archiduc                                                   Tesoro imperiale con tocco arciducale
Saison hivernale                                  tous les jours, 10h00 – 16h00           Stagione invernale                                      tutti i giorni, 10:00 – 16:00
Saison estivale                                    tous les jours, 9h00 – 18h00           Stagione estiva                                          tutti i giorni, 9:00 – 18:00

Exposition annuelle 2019 – Le nouveau saint de l‘empereur                                 Esposizione annuale 2019 – Il nouvo santo del imperatore
Saison hivernale                               tous les jours, 10h00 – 16h00              Stagione invernale                                     tutti i giorni, 10:00 – 16:00
Saison estivale                                 tous les jours, 9h00 – 18h00              Stagione estiva                                         tutti i giorni, 9:00 – 18:00
Visite guidée:                          lun. – ven., 10h30/13h30/16h30 Uhr                Visita guidata:                                     Lun. – Ven., 10:30/13:30/16:30
                        sam. – dim., 10h30/12h00/13h30/15h00/16h30 Uhr                                                          Sab. – Dom., 10:30/12:00/13:30/15:00/16:30
    Visite complète de l’exposition annuelle possible uniquement avec la visite guidée.                    Visita completa dell'esposizione annuale solo durante la visita guidata.

Musée du monastère                                                                        Museo dell‘Abbazia
Saison hivernale                    sam., dim. et jours fériés, 14h00 – 16h00             Stagione invernale                      Sabato, domenica e festivi, 14:00 – 16:00
Saison estivale                     sam., dim. et jours fériés, 14h00 – 17h00             Stagione estiva                         Sabato, domenica e festivi, 14:00 – 17:00

 Visite guidée du monastère (durée env. 60 min.)                        +    €   2,–       Visita dell'Abbazia (durata di circa 60 min.)                            +   €   2,–
 Histoire du monastère, paroisse,                                                          Storia dell'Abbazia, collegiata,
 cloître, autel de Verdun                                                                  chiostro, altare di Verdun
 Saison hivernale                          tous les jours, 10h15/11h30/15h45               Stagione invernale                                tutti i giorni, 10:15/11:30/15:45
 Saison estivale                          tous les jours, 10h00/11h30/16h30                Stagione estiva                                  tutti i giorni, 10:00/11:30/16:30

 Grande visite du monastère (durée env. 90 min.)                         +   €   3,–       Grande visita dell'Abbazia (durata di circa 90 min.)                     +   €   3,–
 Histoire du monastère, paroisse, cloître, autel de Verdun,                                Storia dell'Abbazia, collegiata, chiostro, altare di Verdun,
 appartements impériaux, salle de marbre                                                   sala imperiale, sala di marmo
 Saison hivernale                                      tous les jours, 12h45               Stagione invernale                                             tutti i giorni, 12:45
 Saison estivale             lun. – ven., 13h30 | sam. – dim., 13h30/15h00                 Stagione estiva                    Lun. – Ven., 13:30 | Sab. – Dom., 13:30/15:00

 Visite guidée de la cave à vin (durée env. 60 min.)                    +    €   2,–       Visita della cantina vinicola (durata di circa 60 min.)                  +   €   2,–
 Histoire du vignoble le plus vieux d’Autriche,                                            Storia della più antica casa vinicola in Austria,
 ensemble baroque et dégustation de vin                                                    gruppo di cantine barocche e degustazione di vini
 Saison hivernale                                      tous les jours, 14h30               Stagione invernale                                            tutti i giorni, 14:30
 Saison estivale               lun. – ven., 15h15 | sam. – dim., 13h00/15h15               Stagione estiva                     Lun. – Ven., 15:15 | Sab. – Dom., 13:00/15:15

 Ticket journée*             €   13,–       Audioguide                  +    €   2,–       Ingresso giornaliero*                 €   13,–     Audioguida            +   €   2,–
 *sauf évènements spéciaux                                                                 *ad eccezione di eventi speciali                                                   29
MONASTERIO DE KLOSTERNEUBURG –                                                              STIFT KLOSTERNEUBURG –
           ANTE LAS PUERTAS DE VIENA                                                               VOOR DE POORTEN VAN WENEN

El monasterio de Klosterneuburg es centro religioso y cultural y, ade-                      Het Stift Klosterneuburg is een religieus en cultureel centrum alsme-
más, la explotación vitivinícola más antigua de Austria. Aquí viven                         de het oudste wijngoed van Oostenrijk. Hier, voor de poorten van We-
y trabajan unos 50 canónigos agustinos ante las puertas de Viena.                           nen, leven en werken ongeveer 50 Augustijner Koorheren.

El monasterio fue fundado en 1114 por el Margrave Leopoldo III, de la                       Het klooster werd in 1114 door de Babenberger Markgraaf Leopold III
Casa de los Babenberg. Por tanto, fue un lugar importante en la his-                        gesticht. Het nam daarmee een voorname plaats in de ontstaansge-
toria del origen de Austria, y más adelante fue un centro espiritual                        schiedenis van Oostenrijk in en werd voor de Habsburgers, de latere
importante para la dinastía de los Habsburgo.                                               heersersfamilie, een belangrijk geestelijk middelpunt.

Entrada al Monasterio de Klosterneuburg                                    € 9,–            Entree Stift Klosterneuburg                                                 € 9,–
Cámara del Tesoro con la corona del archiduque                                              Schatkamer met aartshertogelijke kroon
Temporada de invierno                         Todos los días de 10:00 – 16:00 h             Winterseizoen                                         dagelijks, 10:00 – 16:00 uur
Temporada de verano                            Todos los días de 9:00 – 18:00 h             Zomerseizoen                                           dagelijks, 9:00 – 18:00 uur

Exposición anual 2019 – El nuevo santo del emperador                                        Tentoonstelling 2019 – De nieuwe heilige van de keizer
Temporada de invierno                        Todos los días de 10:00 – 16:00 h              Winterseizoen                                        dagelijks, 10:00 – 16:00 uur
Temporada de verano                            Todos los días de 9:00 – 18:00 h             Zomerseizoen                                          dagelijks, 9:00 – 18:00 uur
Visita guiada:                                      Lu. – Vi. 10:30/13:30/16:30 h           Rondleiding:                                      Ma. – Vr., 10:30/13:30/16:30 uur
                                     Sá. – Do. 10:30/12:00/13:30/15:00/16:30 h                                                 Za. – Zo., 10:30/12:00/13:30/15:00/16:30 uur
                         Visita completa de la exposición anual solo con visitas guiadas.        Volledige bezichtiging van de tentoonstelling alleen in het kader van de rondleiding.

Museo del Monasterio                                                                        Stiftsmuseum
Temporada de invierno                         Sá., Do. y festivos, 14:00 – 16:00 h          Winterseizoen                         Za., Zo. en feestdagen, 14:00 – 16:00 uur
Temporada de verano                           Sá., Do. y festivos, 14:00 – 17:00 h          Zomerseizoen                          Za., Zo. en feestdagen, 14:00 – 17:00 uur

 Visita guiada al monasterio (duración aprox. 60 min.)                    +   €   2,–        Rondleiding door het stift (duur ca. 60 min.)                             +   €   2,–
 Historia del monasterio, iglesia del monasterio,                                            Geschiedenis van het stift, stiftskerk,
 claustro, Altar de Verdún                                                                   kruisgang, altaar van Verdun
 Temporada de invierno                 Todos los días a las 10:15/11:30/15:45 h              Winterseizoen                                 dagelijks, 10:15/11:30/15:45 uur
 Temporada de verano                  Todos los días a las 10:00/11:30/16:30 h               Zomerseizoen                                 dagelijks, 10:00/11:30/16:30 uur

 Visita guiada al monasterio ampliada (duración aprox. 90 min.)           +   €   3,–        Grote rondleiding door het stift (duur ca. 90 min.)                       +   €   3,–
 Historia del monasterio, iglesia del monasterio, claustro,                                  Geschiedenis van het stift, stiftskerk, kruisgang,
 Altar de Verdún, habitaciones imperiales, Salón de Mármol                                   altaar van Verdun, Keizerkamer, marmerzaal
 Temporada de invierno                               Todos los días a las 12:45 h            Winterseizoen                                           dagelijks, 12:45 uur
 Temporada de verano                Lu. – Vi., 13:30 h | Sá. – Do., 13:30/15:00 h            Zomerseizoen               Ma. – Vr., 13:30 uur | Za. – Zo., 13:30/15:00 uur

 Visita guiada a las bodegas (duración aprox. 60 min.)                    +   €   2,–        Rondleiding door de wijnkelder (duur ca. 60 min.)                         +   €   2,–
 Historia de la explotación vinícola más antigua de                                          Geschiedenis van de oudste wijngaard van Oostenrijk,
 Austria, conjunto de las bodegas barrocas y cata de vino                                    barok kelderensemble en wijnproeverij
 Temporada de invierno                               Todos los días a las 14:30 h            Winterseizoen                                           dagelijks, 14:30 uur
 Temporada de verano                  Lu. – Vi., 15:15 h | Sá. – Do., 13:00/15:15 h          Zomerseizoen                Ma. – Vr., 15:15 uur | Za. – Zo., 13:00/15:15 uur

 Tarjeta diaria*                €   13,–      Audioguía                   +   €   2,–        Dagkaart*                     €   13,–       Audioguide                   +   €   2,–
 *Eventos especiales no incluidos                                                            *met uitzondering van speciale evenementen                                          31
KLOSTERNEUBURGI APÁTSÁG –                                                                         OPATSTVÍ KLOSTERNEUBURG –
              BÉCS KAPUI ELŐTT                                                                                       PŘED BRANAMI VÍDNĚ

A Klosterneuburgi Apátság egyházi és kulturális központ, és egyben                                     Opatství Klosterneuburg je náboženským a kulturním centrem, ja-
Ausztria legrégebbi bortermelője is. Ma kereken 50 ágostonos kano-                                    kož i nejstarším výrobcem vína v Rakousku. Dnes tu, před branami
nok él és dolgozik itt, Bécs kapui előtt.                                                             Vídně, žije a pracuje 50 augustiniánských kanovníků.

Az apátságot 1114-ben alapította III. Lipót őrgróf a Babenberg                                        Opatství Klosterneuburg založil v roce 1114 markrabí Leopold III.
­családból. Ezáltal Ausztria keletkezésének egyik meghatározó törté-                                   z rodu Babenberků. Patří tedy k nejvýznamnějším historickým
 nelmi helyszíne volt, és később a Habsburg uralkodóház egyik fon-                                    místům v dějinách Rakouska, a později se stalo důležitým duchov-
 tos szellemi központjává vált.                                                                        ním centrem rodu Habsburků.

Belépő a Klosterneuburg Apátságba                                                   € 9,–             Vstupné do Opatství Klosterneuburg                                          € 9,–
Kincstár főhercegi koronával                                                                          Pokladnice s arcivévodskou korunou
Téli időszakban                                             naponta, 10:00 – 16:00 óra                Zimní sezóna                                            denně, 10:00 – 16:00 hod.
Nyári időszakban                                             naponta, 9:00 – 18:00 óra                Letní sezóna                                             denně, 9:00 – 18:00 hod.

Állandó kiállítás 2019 – A császár és az új szent                                                      Výroční výstava 2019 – Císařûv nový světec
Téli időszakban                                        naponta, 10:00 – 16:00 óra                     Zimní sezóna                                           denně, 10:00 – 16:00 hod.
Nyári időszakban                                        naponta, 9:00 – 18:00 óra                     Letní sezóna                                            denně, 9:00 – 18:00 hod.
Idegenvezetés:                                         H. – P., 10:30/13:30/16:30 óra                  Prohlídky:                                       Po. – Pá., 10:30/13:30/16:30 hod.
                                      Szo. – V., 10:30/12:00/13:30/15:00/16:30 óra                                                       So. – Ne., 10:30/12:00/13:30/15:00/16:30 hod.
Az állandó kiállítás teljes egészében történő megtekintése csak idegenvezetés keretében lehetséges.                                    Kompletní prohlídka výroční výstavy pouze s průvodcem.

Apátsági múzeum                                                                                        Opatství muzeum
Téli időszakban                                  Szo., V. és péntek, 14:00 – 16:00 óra                Zimní sezóna                                 So., Ne. a svátek, 14:00 – 16:00 hod.
Nyári időszakban                                 Szo., V. és péntek, 14:00 – 17:00 óra                Letní sezóna                                 So., Ne. a svátek, 14:00 – 17:00 hod.

  Apátsági idegenvezetés (időtartama kb. 60 perc)                                  +   €   2,–         Prohlídka Opatství (doba cca 60 min.)                                     +   €   2,–
  Az apátság története, az apátsági templom,                                                            Historie kláštera, klášterní kostel,
  a kerengő, a Verduni-oltár                                                                           křížová cesta, Verdunský oltář
  Téli időszakban                                    naponta, 10:15/11:30/15:45 óra                    Zimní sezóna                                      denně, 10:15/11:30/15:45 hod.
  Nyári időszakban                                  naponta, 10:00/11:30/16:30 óra                     Letní sezóna                                     denně, 10:00/11:30/16:30 hod.

  Hosszú apátsági idegenvezetés (időtartama kb. 90 perc)                           +   €   3,–         Velký prohlídkový okruh Opatství (doba cca 90 min.)                       +   €   3,–
  Az apátság története, az apátsági templom, a kerengő,                                                Historie kláštera, klášterní kostel, křížová cesta,
  a Verduni-oltár, a császári szoba, a márványterem                                                     Verdunský oltář, císařská komnata, mramorový sál
  Téli időszakban                                              naponta, 12:45 óra                      Zimní sezóna                                               denně, 12:45 hod.
  Nyári időszakban                  H. – P., 13:30 óra | Szo. – V., 13:30/15:00 óra                    Letní sezóna              Po. – Pá., 13:30 hod. | So. – Ne., 13:30/15:00 hod.

  Idegenvezetés a borospincében (időtartama kb. 60 perc)                           +   €   2,–         Prohlídka vinných sklepů (doba cca 60 min.)                              +   €   2,–
  Ausztria legrégibb szőlőbirtokának története,                                                       Historie nejstarší rakouské vinice,
  látogatás a barokk pincerendszerben és borkóstoló                                                     barokní sklepní sbor a ochutnávka vína
  Téli időszakban                                                 naponta, 14:30 óra                   Zimní sezóna                                                  denně, 14:30 hod.
  Nyári időszakban                      H. – P., 15:15 óra | Szo. – V., 13:00/15:15 óra                Letní sezóna                  Po. – Pá., 15:15 hod. | So. – Ne., 13:00/15:15 hod.

  Napijegy*                   €   13,–        Hangtárlatvezető                     +   €   2,–         Denní vstupné*                  €   13,–      Audioprůvodce              +   €   2,–
  *kivéve különleges rendezvények alkalmával                                                            *s výjimkou zvláštních akcí                                                         33
OPACTWO KLOSTERNEUBURG –                                                         МОНАСТЫРЬ КЛОСТЕРНОЙБУРГ
           U BRAM WIEDNIA                                                                          В ПРЕДМЕСТЬЕ ВЕНЫ

Opactwo Klosterneuburg jest centrum duchowym i kulturalnym                              Монастырь Клостернойбург является религиозным и культурным
oraz najstarsza˛ winnica˛ Austrii. Około 50 kanoników starszych tzw.                    центром, а также старейшим виноделом Австрии. Около 50-ти
Chorherren z·yje i działa tutaj, u bram Wiednia.                                        августинцев-каноников живут и работают в стенах монастыря в
                                                                                        предместье Вены.
Klasztor został załoz·ony w 1114 roku przez margrabiego Leopolda
III z dynastii Babenbergów. Od pocza˛tku było to znacza˛ce miejsce                      Монастырь основан Маркграфом Леопольдом III из династии
w historii Austrii, a później waz·ne duchowe centrum dla dynastii                      Бабенбергов занимал важное место в становлении Австрии и был
rza˛dza˛cej Habsburgów.                                                                 духовным центром правящей семьи династии Габсбургов.

Wste˛p do opactwa w Klosterneuburgu                                       € 9,–         Вход в монастырь Клостернойбург                                     € 9,–
Skarbiec z kołpakiem wielkoksia˛z̄e˛cym                                                 Сокровищница эрцгерцогства
Sezon zimowy                                             codziennie, 10:00 – 16:00      Зимний сезон                                ежедневно, 10:00 – 16:00 часов
Sezon letni                                               codziennie, 9:00 – 18:00      Летний сезон                                 ежедневно, 9:00 – 18:00 часов

Wystawa czasowa 2019 – Nowy świe˛ty cesarza                                            Ежегодная выставка 2019 – Новый святой для императора
Sezon zimowy                                          codziennie, 10:00 – 16:00         Зимний сезон                               ежедневно, 10:00 – 16:00 часов
Sezon letni                                            codziennie, 9:00 – 18:00         Летний сезон                                ежедневно, 9:00 – 18:00 часов
Oprowadzanie:                                        pon.-pt., 10:30/13:30/16:30        Экскурсия:                               Пн. – пт., 10:30/13:30/16:30 часов
                                    sob.-niedz., 10:30/12:00/13:30/15:00/16:30                                     Сб. – вс., 10:30/12:00/13:30/15:00/16:30 часов
                   Pełne zwiedzanie wystawy czasowej tylko w ramach oprowadzania.                     Полный осмотр ежегодной выставки только в рамках экскурсии.

Muzeum opactwo                                                                          Музей монастыря
Sezon zimowy                                  sob., niedz. i świe˛to, 14:00 – 16:00    Зимний сезон              Сб., вс. и праздничные дни, 14:00 – 16:00 часов
Sezon letni                                   sob., niedz. i świe˛to, 14:00 – 17:00    Летний сезон              Сб., вс. и праздничные дни, 14:00 – 17:00 часов

 Oprowadzanie po opactwie (czas trwania ok. 60 min.)                      +   €   2,–    Экскурсия по монастырю (Продолжительность: 60 мин.)               +   €   2,–
 Historia opactwa, kościół klasztorny,                                                  История монастыря, монастырская церковь, крестовая
 kruz̄ganki, ołtarz Mikołaja z Verdun                                                    галерея, Верденский алтарь
 Sezon zimowy                                      codziennie, 10:15/11:30/15:45         Зимний сезон                         ежедневно, 10:15/11:30/15:45 часов
 Sezon letni                                      codziennie, 10:00/11:30/16:30          Летний сезон                         ежедневно, 10:00/11:30/16:30 часов

 Oprowadzanie po opactwie zakres rozszerzony (czas trwania ok. 90 min.)   +   €   3,–    Большая экскурсия по монастырю (Продолжительность: 60 мин.)       +   €   3,–
 Historia opactwa, kościół klasztorny, kruz̄ganki, ołtarz                               История монастыря, монастырская церковь, крестовая галерея,
 Mikołaja z Verdun, pokój cesarski, sala marmurowa                                       Верденский алтарь, императорские палаты, мраморный зал
 Sezon zimowy                                               codziennie, 12:45            Зимний сезон                                     ежедневно, 12:45 часов
 Sezon letni                        pon.-pt., 13:30 | sob.-niedz., 13:30/15:00           Летний сезон            Пн. – пт., 13:30 часов | Сб. – вс., 13:30/15:00 часов

 Oprowadzanie po piwnicy z winami (czas trwania ok. 60 min.)              +   €   2,–    Экскурсия в винный погреб (Продолжительность: 60 мин.)            +   €   2,–
 Historia najstarszej winnicy w Austrii,                                                 История старейшего винодельческого хозяйства Австрии,
 zespół barokowych piwnic i degustacja win                                               винные подвалы в стиле барокко и дегустация вин
 Sezon zimowy                                                codziennie, 14:30           Зимний сезон                                      ежедневно, 14:30 часов
 Sezon letni                          pon.-pt., 15:15 | sob.-niedz., 13:00/15:15         Летний сезон             Пн. – пт., 15:15 часов | Сб. – вс., 13:00/15:15 часов

 bilet dzienny*                €   13,–        Audioguide                 +   €   2,–    Входной билет*            €   13,–       Аудиогид                 +   €   2,–
 *nie obejmuje imprez specjalnych                                                        *за исключением спецмероприятий                                             35
Öffnungszeiten
                                                                      Opening times
                                                               Wintersaison 2018/2019:
                                                            19. Nov. 2018 – 30. April 2019
Stiftsplatz 1                                                  täglich 10:00 – 16:00 Uhr
3400 Klosterneuburg                                            Winter Season 2018/2019:
T: +43/2243/411-212, F: -31                                   19 Nov. 2018 – 30 April 2019
tours@stift-klosterneuburg.at                                       daily 10 a.m. – 4 p.m.
www.stift-klosterneuburg.at
                                                                     Sommersaison 2019:
                                                               1. Mai – 17. November 2019
                                                                  täglich 9:00 – 18:00 Uhr
                                                                   Summer Season 2019:
                                                                1 May – 17 November 2019
                                                                      daily 9 a.m. – 6 p.m.

                                                      WIEN

             Pater Abel-Straße 19                        PKW- und Busgarage/Car park

             Rathausplatz 24                                           Vinothek/Wine shop

             Albrechtsbergergasse 1                                  Restaurant Stiftskeller

             S40          Wien-Heiligenstadt                 Kierling Bahnhof/Railway station

             400/402             Wien-Heiligenstadt                 Klosterneuburg-Stiftsgarten

Eigentümer und Herausgeber/Owner and publisher: Stift Klosterneuburg, Stiftsplatz 1, 3400 Klosterneuburg
  Fotos auf der Titelseite/Photos on the title page: Raimo Rumpler, Jürgen Skarwan, Janos Stekovics, Niki Trat.
                            Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Stand: Jänner 2019.
                            Subject to change, errors excepted. Version: January 2019.

 36
Sie können auch lesen