2022 Neuheiten News - Westmark
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
INHALTSVERZEICHNIS | CONTENTS | CONTENU | CONTENIDO Zubereiten + Servieren: Küchenhelfer + Reiben + Timer 01 Preparing + serving: kitchen tools + graters + timers Zuhause + Unterwegs: faltbare Brotschneidemaschine + Behälter + Eiswürfelbereiter + Wasserkaraffen + Flaschenkühler 02 At home + on the way: foldable bread slicer + containers + ice cube makers + water carafes + bottle coolers Backen: Gärkörbchen + Messglas + Abwiegeschaufeln + Schaber 03 Baking: fermentation baskets + measuring jug + scoops + scrapers Gedeckter Tisch: Streuer + Gießer + Mühlen + Menagen 04 Laid table: shakers + dispensers + mills + cruet stands 410 210 °F °C hitzebeständig • heat resistant PES Polyester • polyester frei von Bisphenol A • free from bisphenol A PVC Polyvinylchlorid • polyvinylchloride ABS Acrylnitril-Butadien-Styrol • acrylonitrile butadiene styrene PPA Polyphthalamide, glasfaserverstärkt • polyphtalamide, glass fiber reinforced AL Aluminium • aluminum POM Polyoxymethylen • polyoxymethylene GLAS Glas • glass PS Polystyrol • polystyrene INOX Edelstahl • stainless steel SI Silikon • silicone KER Keramik • ceramics ST Stahl oder Stahlguss • steel or steel cast PA Polyamid • polyamide TPE Thermoplastische Elastomere • thermoplastic elastomers PE Polyethylen • polyethylene WO Holz • wood PP Polypropylen • polypropylene ZD Zinkdruckguss • zinc die-cast -2 -
! Viele weitere Produkte aus unseren Küchenhelferserien »Gentle« und »Gallant« finden Sie in unserem Hauptkatalog. | You can find many more products from our »Gentle« and »Gallant« kitchen gadgets series in our main catalogue. | Vous trouverez de nombreux autres produits de nos gammes d'usten- siles de cuisine »Gentle« et »Gallant« dans notre catalogue général. | Puede encontrar muchos más productos de nuestras series de utensilios de cocina »Gentle« y »Gallant« en nuestro catálogo principal. Pfannenwender »Gentle« und »Gentle Plus« Spatule à poêle »Gentle« et »Gentle Plus« • mit breiter Auflagefläche und speziell • avec une large surface de travail et un bord abgeflachter Kante spécialement aplati • aus hochwertigem Polyamid • en polyamide de haute qualité • ideal für beschichtete Töpfe und Pfannen • idéal pour les casseroles et les poêles anti- • aufgrund der Winkelung ideal für adhésives Hochrandpfannen • grâce à l'angle, idéal pour les poêles à bords hauts Turner »Gentle« and »Gentle Plus« Espátula »Gentle« y »Gentle Plus« • with wide carrying surface and specially • con amplia superficie de contacto y borde flattened edge especialmente aplanado • from high quality polyamide • de poliamidia de alta calidad • ideal for coated pots and pans • ideal para ollas y sartenes con revestimiento • ideal for high rim pans due to angulation antiadherente • ideal para cacerolas de borde alto gracias al ángulo Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN Material 410 210 2837 2270 3 °F °C PA 2837 2275 3 PPA 310 x 93 x 35 mm Pfannenwender »Gallant« und »Gallant Plus« Spatule à poêle »Gallant« et »Gallant Plus« • mit breiter Auflagefläche und speziell • avec une large surface de travail et un bord abgeflachter Kante spécialement aplati • aus hochwertigem Polyamid • en polyamide de haute qualité • ideal für beschichtete Töpfe und Pfannen • idéal pour les casseroles et les poêles anti- • Komfort-Soft-Touch-Griff adhésives • aufgrund der Winkelung ideal für • poignée confort-soft-touch Hochrandpfannen • grâce à l'angle, idéal pour les poêles à bords hauts Turner »Gallant« and »Gallant Plus« Espátula »Gallant« y »Gallant Plus« • with wide carrying surface and specially • con amplia superficie de contacto y borde flattened edge especialmente aplanado • from high quality polyamide • de poliamidia de alta calidad • ideal for coated pots and pans • ideal para ollas y sartenes con revestimiento • comfort-soft-touch handle antiadherente • ideal for high rim pans due to angulation • con mango cómodo soft-touch • ideal para cacerolas de borde alto gracias al ángulo Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN Material 410 210 2937 2270 3 °F °C PA + TPE 2937 2275 3 PPA + TPE 310 x 93 x 35 mm -4 -
Gemüselöffel »Gentle« und »Gentle Plus« Cuillère à légumes »Gentle« et »Gentle Plus« • tiefe Löffelmulde mit innenliegender • cuillère profonde avec graduation Skala - 15, 30 und 45 ml intérieure - 15, 30 et 45 ml • aus hochwertigem Polyamid • en polyamide de haute qualité • ideal für beschichtete Töpfe und Pfannen • idéal pour les casseroles et les poêles anti-adhésives Vegetable spoon »Gentle« and »Gentle Plus« Cuchara para verdura »Gentle« y »Gentle Plus« • deep spoon recess with internal • cuchara profunda con escala - 15, 30 y 45 ml scale - 15, 30 and 45 ml • de poliamidia de alta calidad • from high quality polyamide • ideal para ollas y sartenes con • ideal for coated pots and pans revestimiento antiadherente tief | extra ep | d e extra Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN Material 410 210 2861 2270 3 °F °C PA 2861 2275 3 PPA 335 x 68 x 46 mm Gemüselöffel »Gallant« und »Gallant Plus« Cuillère à légumes »Gallant« et »Gallant Plus« • tiefe Löffelmulde mit innenliegender • cuillère profonde avec graduation Skala - 15, 30 und 45 ml intérieure - 15, 30 et 45 ml • aus hochwertigem Polyamid • en polyamide de haute qualité • ideal für beschichtete Töpfe und Pfannen • idéal pour les casseroles et les poêles anti-adhésives • Komfort-Soft-Touch-Griff • poignée confort-soft-touch Vegetable spoon »Gallant« and »Gallant Plus« Cuchara para verdura »Gallant« y »Gallant Plus« • deep spoon recess with internal • cuchara profunda con escala - 15, 30 y 45 ml scale - 15, 30 and 45 ml • de poliamidia de alta calidad • from high quality polyamide • ideal para ollas y sartenes con • ideal for coated pots and pans revestimiento antiadherente tief | • comfort-soft-touch handle • con mango cómodo soft-touch extra ep | de extra Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN Material 410 210 2961 2270 3 °F °C PA + TPE 2961 2275 3 PPA + TPE 335 x 68 x 46 mm Pfannenlöffel »Gentle« und »Gentle Plus« Cuillère »Gentle« et »Gentle Plus« • mit flacher, schaberähnlicher Kante und • avec bord plat ressemblant à un racloir et cuillère schaufelförmigem Löffel en forme de pelle • innenliegende Skala mit 15, 30 und 45 ml • graduation intérieure avec 15, 30 et 45 ml • aus hochwertigem Polyamid • en polyamide de haute qualité • ideal für beschichtete Töpfe und Pfannen • idéal pour les casseroles et les poêles anti-adhésives Pan spoon »Gentle« and »Gentle Plus« Cuchara »Gentle« y »Gentle Plus« • with flat, scraper-like edge and scoop- • con borde plano, tipo rascador, y cuchara en forma de cucharón shaped spoon • escala interna con 15, 30 y 45 ml • internal scale with 15, 30 and 45 ml • de poliamidia de alta calidad • from high quality polyamide • ideal para ollas y sartenes con revestimiento • ideal for coated pots and pans antiadherente Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN Material 410 210 2862 2270 3 °F °C PA Schaberkante | scaper edge 2862 2275 3 PPA 335 x 67 x 45 mm Pfannenlöffel »Gallant« und »Gallant Plus« Cuillère »Gallant« et »Gallant Plus« • mit flacher, schaberähnlicher Kante und • avec bord plat ressemblant à un racloir et cuillère en schaufelförmigem Löffel forme de pelle • innenliegende Skala mit 15, 30 und 45 ml • graduation intérieure avec 15, 30 et 45 ml • aus hochwertigem Polyamid • en polyamide de haute qualité • ideal für beschichtete Töpfe und Pfannen • idéal pour les casseroles et les poêles anti-adhésives • Komfort-Soft-Touch-Griff • poignée confort-soft-touch Pan spoon »Gallant« and »Gallant Plus« Cuchara »Gallant« y »Gallant Plus« • with flat, scraper-like edge and scoop- • con borde plano, tipo rascador, y cuchara en forma de shaped spoon cucharón • internal scale with 15, 30 and 45 ml • escala interna con 15, 30 y 45 ml • from high quality polyamide • de poliamidia de alta calidad • ideal for coated pots and pans • ideal para ollas y sartenes con revestimiento antiadherente • comfort-soft-touch handle • con mango cómodo soft-touch Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN Material 410 210 2962 2270 3 °F °C PA + TPE Schaberkante | 2962 2275 3 PPA + TPE scaper edge 335 x 67 x 45 mm -5 -
Salatlöffel »Gentle« Cuillère à salade »Gentle« • große Löffelmulde mit innenliegender Skala • • grande cuillère avec graduation intérieure • 20, 20, 40 und 60 ml • verkürzter Griff für optimales 40 et 60 ml • manche raccourci pour une manipula- Handling • ideale Nutzung am Buffet und in der tion optimale • utilisation idéale au buffet et dans Thekenauslage l'étalage du comptoir Salad spoon »Gentle« Cuchara de ensalada »Gentle« • large spoon recess with internal scale • 20, 40 and • gran hueco para la cuchara con escala interna • 60 ml • shortened handle for optimum handling • 20, 40 y 60 ml • mango acortado para un manejo ideal use at the buffet and in the counter display óptimo y • uso ideal en el buffet y en el display del mostrador Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP 194 90 2864 2270 3 °F °C 295 x 84 x 40 mm Salatlöffel »Gallant« Cuillère à salade »Gallant« • große Löffelmulde mit innenliegender Skala • • grande cuillère avec graduation intérieure • 20, 40 20, 40 und 60 ml • verkürzter Griff für optimales et 60 ml • manche raccourci pour une manipulation Handling • ideale Nutzung am Buffet und in der optimale • utilisation idéale au buffet et dans l'étalage Thekenauslage • Komfort-Soft-Touch-Griff du comptoir • poignée confort-soft-touch Salad spoon »Gallant« Cuchara de ensalada »Gallant« • large spoon recess with internal scale • 20, 40 and • gran hueco para la cuchara con escala interna • 20, 60 ml • shortened handle for optimum handling • 40 y 60 ml • mango acortado para un manejo óptimo ideal use at the buffet and in the counter display • y • uso ideal en el buffet y en el display del mostrador comfort-soft-touch handle • con mango cómodo soft-touch Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE 194 90 2964 2270 3 °F °C 295 x 84 x 40 mm Weichkäse-Hobel »Gallant« Coupe-fromage »Gallant« • sehr stabile Ausführung • version très solide • speziell geschärfte Schneide • avec coupe spécialement affûtée • kurzes Hobelblatt, damit der Käse nicht an- • feuille de coupe courte pour que le fromage haftet ne colle pas • Gabel-Zinken zum Servieren • dents pointues pour servir Soft cheese slicer »Gallant« Tajador de queso »Gallant« • very solid design • diseño muy robusto • specially sharpened blade • filo de corte especialmente afilado • short slicing blade, so that the cheese does not • hoja corta para que no se pegue el queso stick to it • púas de tenedor para servir • pointed fork prongs for serving Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE INOX 2925 2270 3 215 x 75 x 20 mm Fischwerkzeug 2in1 »Gallant« Ustensile à poisson 2en1 »Gallant« • praktisches 2in1-Werkzeug • ustensile 2en1 pratique • Messer und Entschupper in einem • couteau et écailleur en un • stabile Ausführung • conception robuste • für einfaches Entschuppen und • pour un écaillage et une éviscération facile Ausnehmen von Fischen des poissons 2in1 fish utensil »Gallant« Utensilio para pescado 2 en 1 »Gallant« • practical 2in1 utensil • práctico utensilio 2 en 1 • knife and scaler in one • cuchillo y raspador en uno • stable design • diseño estable • for easy scaling and preparation of fish • para raspar y limpiar el pescado fácilmente Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE INOX 2947 2270 3 224 x 40 x 17 mm Servierpalette »Gallant« Palette pour servir »Gallant« • sehr scharfes Sägemesser zum Schneiden • • lame dentelée très aiguisée • large surface pour breite Auflagefläche zum Servieren von Pizza, servir les pizzas, les gâteaux, les soufflés etc. • Kuchen, Auflauf etc. • aufgrund der Winkelung grâce à l'angle, également idéal pour les cassero- auch ideal für tiefe Kochgeschirre les profondes Serving spatula »Gallant« Paleta para servir »Gallant« • very sharp serrated knife for cutting • wide sup- • hoja de sierra muy afilado para cortar • amplia port surface for serving pizza, cakes, casseroles etc. superficie de apoyo para servir pizzas, pasteles, • due to the angle also ideal for deep cooking and guisos etc. • debido al ángulo también es ideal para baking dishes recipientes profundos para hornear y para cocinar Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE INOX 2933 2270 3 280 x 49 x 27 mm -6 -
Fleischgabel »Gallant« Fourchette à viande »Gallant« • mit langen, schlanken Zinken • avec des dents longues et fines • ideal zum Tranchieren und Servieren • idéal pour trancher et servir • hilft, den Braten beim Schneiden sicher in • aide à maintenir le rôti en place lors de la Position zu halten découpe Meat fork »Gallant« Tenedor para carne »Gallant« • with long, slender tines • con púas largas y delgadas • ideal for carving and serving • ideal para trinchar y servir • helps to hold the roast securely in position • ayuda a mantener el asado en su posición when carving durante el trinchado Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE INOX 2949 2270 3 WESTMARK QUALITY 250 x 27 x 29 mm Fleischhammer »Gallant« Attendrisseur de viande »Gallant« • sehr stabil und ausgewogen • très solide et équilibré • zwei unterschiedliche Schlagflächen • deux surfaces de frappe différentes (grob und flach) zur Fleischmürbung (grosse et plate) pour attendrir la viande Meat hammer »Gallant« Mazo para carne »Gallant« • solid and well balanced • muy estable y equilibrado • two different surfaces for tenderizing meat • dos diferentes superficies de impacto (grueso grob | coarse (coarse and flat) y plano) para mango ancho – bien modelado Gewicht | weight: 319 g flach | flat Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE INOX 2955 2270 3 WESTMARK QUALITY 270 x 53 x 50 mm Knoblauchpresse »Gallant« und »Gallant Plus« Presse-ail »Gallant« et »Gallant Plus« • presst zuverlässig ohne großen Kraftaufwand • presse de façon fiable sans effort important 2936 2270 • wahlweise mit ein oder zwei herausnehmbaren • au choix avec un ou deux inserts de presse inkl. 1 Presseinsatz | incl. 1 pressing insert Presseinsätzen amovibles • alle Funktionsteile aus Edelstahl • tous éléments fonctionnels en inox Garlic press »Gallant« and »Gallant Plus« Prensa de ajos »Gallant« y »Gallant Plus« • reliably presses garlic without exertion • prensado fiable sin ejercer casi fuerza fein | • optionally with one or two removable press • opcionalmente con uno o dos insertos fine inserts de prensa extraíbles • all functional elements from stainless steel • elementos functionales en inox 2939 2270 inkl. 2 Presseinsätzen | incl. 2 pressing inserts Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN 2936 2270 3 PP TPE INOX fein | grob | fine coarse 2939 2270 3 197 x 60 x 27 mm Multi-Öffner »Gallant« Ouvre-boîte multifonction »Gallant« • hilft Deckel, Kronkorken, Schraubverschlüsse • permet d’ouvrir sans effort couvercles, mühelos zu öffnen boîtes, capsules, bouchons à vis Multi opener »Gallant« Abridor multifuncional »Gallant« • helps to open lids, bottle caps, screw caps • ayuda a abrir tapas, tapones corona y quickly and easily cierres roscados sin esfuerzo Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN 2948 2270 3 PP TPE INOX 2948 2611 12 1 WESTMARK QUALITY 188 x 54 x 27 mm -7 -
Reibe, grob »Gallant Square« Râpe, gros »Gallant Square« • spezielles Fertigungsverfahren mit einer • processus de fabrication spécial avec un procédé professionellen Ätztechnik de gravure professionnel • Ergebnis: außergewöhnlich scharfe und • résultat : des lames exceptionnellement tran- langlebige Klingen chantes et durables • hygienisch: Funktionsteil ist so in den Griff • hygiénique : la partie fonctionnelle est intégrée eingearbeitet, dass keine Hohlräume entstehen dans le manche de manière à éviter tout espace • rutschfester Fuß für sicheres Arbeiten vide • Klingenschutz für sicheres Lagern in der • pied antidérapant pour travailler en toute Schublade sécurité • protège-lame coulissant pour un stockage sûr dans le tiroir Grater, coarse »Gallant Square« Rallador, grueso »Gallant Square« • special production process with professional • proceso de fabricación especial con un proceso de etching technique grabado profesional • result: extraordinary sharp and long-lasting • resultado: cuchillas excepcionalmente afiladas y blades duraderas • hygienic: functional part is inserted into the • higiénico: la parte funcional está incorporada al handle in such a way that no cavities are created mango de forma que no se crean cavidades • nonslip end for secure hold • base antideslizante para trabajar con seguridad • blade protection for safe storage in the drawer • protector de la cuchilla a presión para guardarla de forma segura en el cajón Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE INOX 2973 2270 3 370 x 75 x 25 mm WESTMARK QUALITY Reibe »Gallant Pro« Râpe »Gallant Pro« • spezielles Fertigungsverfahren mit einer • processus de fabrication spécial avec un professionellen Ätztechnik procédé de gravure professionnel • Ergebnis: außergewöhnlich scharfe und • résultat : des lames exceptionnellement langlebige Klingen tranchantes et durables • hygienisch: Funktionsteil ist so in den Griff •h ygiénique : la partie fonctionnelle est intégrée dans eingearbeitet, dass keine Hohlräume entstehen le manche de manière à éviter tout espace vide • rutschfester Fuß für sicheres Arbeiten • pied antidérapant pour travailler en toute sécurité • Klingenschutz für sicheres Lagern in der • protège-lame coulissant pour un stockage sûr Schublade dans le tiroir Grater »Gallant Pro« Rallador »Gallant Pro« • special production process with professional • proceso de fabricación especial con un proceso de etching technique grabado profesional • result: extraordinary sharp and long-lasting • resultado: cuchillas excepcionalmente afiladas y blades duraderas • hygienic: functional part is inserted into the • higiénico: la parte funcional está incorporada al handle in such a way that no cavities are created mango de forma que no se crean cavidades • nonslip end for secure hold • base antideslizante para trabajar con seguridad • blade protection for safe storage in the drawer • protector de la cuchilla a presión para guardarla de forma segura en el cajón 2972 2270 2970 2270 2971 2270 Reibe, grob Reibe, fein Kombireibe, grob+fein Grater, coarse Grater, fine Combi-grater, coarse+fine Râpe, gros Râpe, fin Râpe, gros+fin Rallador, grueso Rallador, fino Rallador, grueso+fino Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN 2972 2270 3 2970 2270 3 PP TPE INOX 2971 2270 3 350 x 42 x 20 mm WESTMARK QUALITY passend dazu als Fingerschutz | matching finger protection Art.-Nr. 1077 2270 (siehe Seite 12 | see page 12) -8 -
Wellen- und Gitter-Schneider »Gallant« Râpe grille et ondulée »Gallant« • Wellen-Schneider für dekorative Rohkost • râpe ondulée pour des crudités décoratives • wird die Frucht/das Gemüse um 90° gedreht, • si on tourne le fruit/le légume à 90°, on dann entsteht ein Gitter- oder Waffelmuster obtient un motif de grille ou gaufré • aus hochwertigem Edelstahl • en acier inoxydable de qualité Waved and grid cutter »Gallant« Cortador ondulado y rejilla »Gallant« • waved cutter for decorative cold food • cortador ondulado para alimentos crudos • if the fruit/vegetable is rotated 90°, a grid or decorativos waffle pattern is created • girando 90° las frutas/verduras se obtiene • made from high-quality stainless steel un diseño de rejilla/gofre • fabricado en acero inoxidable de alta calidad Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE INOX 2975 2270 3 WESTMARK QUALITY 290 x 87 x 20 mm Rohkost- und Stiftreibe »Gallant« Râpe à crudités et bâtonnets »Gallant« • zum einfachen Herstellen feiner Streifen aus • pour obtenir facilement de fines lamelles Obst und Gemüse de fruits et de légumes • sehr robust • très robuste • aus hochwertigem Edelstahl • en acier inoxydable de qualité Raw food and single grater »Gallant« Rallador para alimentos crudos y en tiras »Gallant« • to easily make fine strips of fruit and vegetables • para obtener fácilmente finas tiras de frutas • very robust y verduras • made from high-quality stainless steel • muy robusto • de acero inoxidable de alta calidad Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE INOX 2974 2270 3 WESTMARK QUALITY 290 x 87 x 20 mm Deko-Hobel »Gallant« Eminceur déco »Gallant« • ob Blume oder Tierkörper - der Deko-Hobel • que se soit une fleur ou le corps d’un animal, verwandelt Langgemüse in interessante le eminceur déco transforme les longs Deko-Varianten légumes en décorations Deco-grater »Gallant« Tajador decorador »Gallant« • flower or body of an animal - the deco-grater • si se trata de una flor o del cuerpo de un turns long vegetables into nice decorations animal – el tajador decorador transforma la verdura larga en interesantes decoraciones Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN 2912 2270 3 PP TPE INOX ABS 2912 2611 9 1 180 x 58 x 58 mm -9 -
Schneebesen »Gallant« Fouet »Gallant« • sehr elastische Drähte • fils très élastiques • formstabil • stable dans sa forme cm • Funktionsteil ist tief in Griff eingearbeitet • la partie fonctionnelle est profondément 2 4 a. für lange Haltbarkeit intégrée dans le manche pour une longue •c durée de vie 0 227 Whisk »Gallant« Batidor »Gallant« 51 • very elastic wires • hilos muy elásticos 29 • stable in shape • dimensionalmente estable • functional part is deeply embedded in • la parte funcional está profundamente insertada cm handle for long durability en el mango para una mayor durabilidad 2 9 a. •c 0 227 52 29 cm 32 a. •c 7 0 22 53 29 Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN 2951 2270 »Mini« 3 2952 2270 »Midi« 3 PP TPE INOX 2953 2270 »Maxi« 3 Ceranfeld- und Reinigungsschaber »Gallant« Racleur pour plaques vitrocéramiques et de • mit 5 Reinigungsklingen nettoyage »Gallant« • leichtes Auswechseln der Klingen • avec 5 lames de nettoyage • für die sichere Lagerung in der Schublade ist • remplacement facile des lames der Klingenschutz einfach runterzuziehen • pour un rangement sûr dans le tiroir, il est • Komfort-Soft-Touch Griff facile de faire descendre le protège-lame • poignée confort-soft-touch Cleaning scraper »Gallant« Rascador para vitrocerámica y de limpieza »Gallant« • with 5 cleaning blades • con 5 cuchillas de limpieza • easy replacement of the blades • fácil sustitución de las cuchillas • for safe storage in the drawer, the blade • para guardarlo de forma segura en el cajón, guard can simply be pulled down el protector de la cuchilla puede simplemente • comfort-soft-touch handle retirarse hacia abajo • con mango cómodo soft-touch Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN 2919 2270 3 ZD PP ST TPE Ersatzklingen | spare blades 1085 2280 5 5 178 x 47 x 22 mm -1 0 -
Bestseller je tzt auch hoc Bestsellers n hhitzebestän ow also high dig ly heat-resis tant Art.-Nr. 2035 2275 Pfannenwender »Flonal Plus« Turner »Flonal Plus« Art.-Nr. 2100 2275 Spatule à poêle »Flonal Plus« Doppelwender und Servierzange »Duetto-Flonal Plus« Espátula »Flonal Plus« Double turner and kitchen tongs »Duetto-Flonal Plus« Double spatule et pince de service »Duetto-Flonal Plus« Espátula doble y pinzas para servir »Duetto-Flonal Plus« Art.-Nr. 1369 2275 Brat- und Servierpinzette »Gentle Plus« Kitchen tweezers »Gentle Plus« Art.-Nr. 2869 2275 Pince de cuisine »Gentle Plus« Brat- und Servierzange »Gentle Plus« Pinzas de cocina »Gentle Plus« Kitchen tweezers »Gentle Plus« Pince de cuisine »Gentle Plus« Pinzas de cocina »Gentle Plus« Art.-Nr. 2884 2275 Kochlöffel »Gentle Plus« Cooking spoon »Gentle Plus« Art.-Nr. 2887 2275 Cuillère »Gentle Plus« Spitzlochlöffel »Gentle Plus« Cuchara »Gentle Plus« Pointed spoon with hole »Gentle Plus« Cuillère pointue trouée »Gentle Plus« Cuchara con agujero »Gentle Plus« Art-Nr. / Art.-No. VE / SU Größe / Size EAN 2035 2275 6 283 x 70 x 20 mm 2100 2275 6 289 x 72 x 20 mm 1369 2275 6 290 x 50 x 16 mm 2869 2275 6 332 x 67 x 38 mm 2884 2275 6 302 x 58 x 11 mm PPA 2887 2275 6 307 x 62 x 11 mm -1 1 -
Maronenschneider Coupe-châtaigne • mit gezackten Klingen • avec des lames dentelées • einmal zudrücken und die Maronen sind • appuyer une fois pour couper les mit einem Kreuz-Schnitt versehen marrons ou châtaignes en croix • so lässt sich die Schale nach dem Rösten • ainsi, la coque se détache facilement après einfach ablösen la cuisson Chestnut cutter Cortador de castañas • with jagged blades • con hojas dentadas • push together once, and the chestnut is is • cerrar y las castañas quedan given a cross-shaped cut cortadas en cruz • so the shell can be easily removed after • para que la cáscara se pueda quitar roasting fácilmente después de asar Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN INOX 4042 2260 3 200 x 52 x 32 mm Ofenzange Pince de four • mit gummiertem Griff • avec manche caoutchouté • schützt die Finger vor Verbrennungen • protège les doigts des brûlures • ideal, um Pizzableche und Auflaufformen • idéal pour placer des plaques à pizza et des im Ofen vorzuziehen, um heiße Teller zu moules dans le four ou du four, pour déplacer bewegen etc. des assiettes chaudes etc. Oven tongs Pinzas para horno • with rubberised handle • asa con elemento de goma • protects fingers against burning • evitan las quemaduras en los dedos • ideal for sliding pizza trays and casserole • ideal para meter en el horno bandejas de dishes forwards in the over, for moving hot pizza y fuentes, sacarlas para colocar platos plates etc. calientes etc. Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN ST SI 1079 2270 3 175 x 35 x 38 mm Austernhalter Support à huîtres • die Anlegekante für den Tisch verhindert das • le bord d'appui pour la table empêche Wegrutschen und ermöglicht ein sicheres de le glisser et permet de travailler en Arbeiten toute sécurité • es wird empfohlen, das Öffnen von Austern • il est recommandé de toujours porter immer mit Schnittschutzhandschuhen des gants de protection pour ouvrir les auszuführen huîtres Oyster holder Soporte para ostras • the contact edge for the table prevents slipping • el borde de contacto de la mesa evita and enables safe working el deslizamiento y permite trabajar • it is recommended to always use cut-resistant con seguridad gloves when opening oysters • se recomienda realizar siempre la apertura de las ostras con guantes resistentes al corte Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PVC 6614 2270 3 143 x 65 x 30 mm 2 Schnittschutz-Handschuhe 2 Gants de protection anti-coupe • Handschuhgröße 8 (L) • hohe Schnittschutz- • taille de gants 8 (L) • grande résistance de la protec- festigkeit, Schnittschutzstufe 5 (gemäß EN 388- tion anti-coupe, niveau de protection anti-coupe 5 2019) • lebensmittelecht • ideal beim Schneiden, (selon EN 388-2019) • adapté aux denrées alimentaires Tranchieren, Schälen oder Reiben von Lebens- • idéal pour découper, trancher, éplucher ou râper des mitteln - schützt vor Verletzungen • hoher aliments - protège contre les blessures • grand confort, Tragekomfort, gute Passform • aus hochfesten bonne coupe • en fibres de polyéthylène à haute résis- Synthetikfasern • waschbar bei 30° C tance • lavable à 30 °C 2 Cut protection gloves 2 Guantes de protección contra cortes • glove size 8 (L) • high-level cut resistance, cut pro- • talla de guante 8 (L) • alta resistencia al corte, nivel tection level 5 (according to EN 388-2019) • food- de protección contra cortes 5 (según EN 388-2019) • safe • ideal for cutting, carving, peeling or grating apto para alimentos • ideal para cortar, trinchar, pelar o food – protects against injuries • high degree of rallar alimentos; protege contra lesiones • gran comodi- wearing comfort, good fit • made of high-strength dad, buen ajuste • hecho de fibras de polietileno de alta synthetic fibres • washable at 30° C resistencia • lavable a 30 °C EN 388-2019 Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN 30 1077 2270 2 3 PA PES 230 x 170 x 20 mm 3531D -1 2 -
Kurzzeitmesser »Präsentia«, mechanisch Minuteur »Präsentia«, mécanique • 60 min • 60 min • Anwendung: 1. den Timer einmal komplett • utilisation: 1. tourner entièrement le cadran aufziehen - hiermit wird die Klingelfunktion du minuteur - ceci permet d’activer la fonction aktiviert 2. dann die gewünschte Zeit einstellen sonnerie 2. régler la durée souhaitée Timer »Präsentia«, mechanical Temporizador »Präsentia«, mecánico • 60 min • 60 min • use: 1. wind timer up fully to activate the • aplicación: 1. levantar una vez por completo el bell function 2. set the required time temporizador - de este modo se activa la función del timbre 2. ajustar el tiempo deseado Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN ABS INOX 1093 2260 3 62 x 62 x 90 mm Kurzzeitmesser »Tempus«, mechanisch Minuteur »Tempus«, mécanique • 60 min • 60 min • Anwendung: 1. den Timer einmal komplett • utilisation: 1. tourner entièrement le cadran aufziehen - hiermit wird die Klingelfunktion du minuteur - ceci permet d’activer la fonction aktiviert 2. dann die gewünschte Zeit einstellen sonnerie 2. régler la durée souhaitée Timer »Tempus«, mechanical Temporizador »Tempus«, mecánico • 60 min • 60 min • use: 1. wind timer up fully to activate the • aplicación: 1. levantar una vez por completo el bell function 2. set the required time temporizador - de este modo se activa la función del timbre 2. ajustar el tiempo deseado Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN INOX 1097 2260 3 61 x 61 x 75 mm Kurzzeitmesser »Retro«, mechanisch Minuteur »Retro«, mécanique • 60 min • 60 min • Anwendung: 1. den Timer einmal komplett • utilisation: 1. tourner entièrement le cadran aufziehen - hiermit wird die Klingelfunktion du minuteur - ceci permet d’activer la fonction aktiviert 2. dann die gewünschte Zeit einstellen sonnerie 2. régler la durée souhaitée Timer »Retro«, mechanical Temporizador »Retro«, mecánico • 60 min • 60 min • use: 1. wind timer up fully to activate the • aplicación: 1. levantar una vez por completo el bell function 2. set the required time temporizador - de este modo se activa la función del timbre 2. ajustar el tiempo deseado Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN ABS 1098 2260 3 72 x 72 x 50 mm -1 3 -
Mörser mit Deckel »Edelstahl« Mortier avec couvercle »Edelstahl« • robuster Mörser aus Edelstahl mit Stößel • mortier robuste avec pilon et couvercle und Deckel • Ø 10 cm • Ø 10 cm • poids 0,8 kg • Gewicht 0,8 kg • pour broyer et piler des herbes et épices • zum Zerstoßen und Zermahlen von • pour faire des pâtes aux épices délicieuses, Kräutern und Gewürzen marinades aux herbes, pesto etc. • zur Herstellung leckerer Gewürzpasten, Kräutermarinaden, Pesto etc. Mortar with lid »Edelstahl« Mortero con tapa »Edelstahl« • a robust mortar with lid and pestle • mortero robusto de con maja y tapa made from stainless steel • Ø 10 cm • Ø 10 cm • peso 0,8 kg • weight 0.8 kg • para picar y triturar hierbas y especias • for crushing and grinding herbs and spices • para hacer sabrosas pastas sazonadas, • can be used to make delicious spice rubs, hierbas marinadas, pesto etc. herbs, marinades, pesto etc. Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN INOX PP 6958 2260 3 104 x 104 x 160 mm Ravioliformer »Emilia«, »Gina« und »Maria« Moule à raviolis »Emilia«, »Gina« et »Maria« • für die Zubereitung von Maultaschen, Ravioli, • pour préparer des maultaschen, des raviolis, des Mini-Calzone, Apfeltaschen etc. mini calzone, des tartes aux pommes etc. • aus hochwertigem Edelstahl 18/8 • en acier inoxydable de qualité 18/8 Ravioli formers »Emilia«, »Gina« and »Maria« Moldes para raviolis »Emilia«, »Gina« y »Maria« • for the preparation of pasta pockets, ravioli, • para preparar empanadas, ravioli, mini mini calzone, apple pies etc. calzone, empanadas de manzana etc. • made from high-quality stainless steel 18/8 • de acero inoxidable de alta calidad 18/8 Ø 7,5 cm 6135 2270 13 x 7,5 cm Ø 9,5 cm Ø 6136 2270 12 cm 15 x 9,5 cm 6137 2270 17 x 12 cm Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN 6135 2270 »Emilia« 3 6136 2270 »Gina« 3 INOX 6137 2270 »Maria« 3 -1 4 -
Zuhause + Unterwegs At home + on the way A la maison + en route En casa + de viaje 02 -1 5 -
Frischhaltedose Boîte hermétique • robuste Dose für Schule, Arbeit, Picknick, • boîte robuste pour l'école, le travail, le pique- Camping etc. • mikrowellengeeignet (Ventil- nique, le camping etc. • convient pour le micro verschluss herausnehmen), luftdicht, tiefkühl- • ondes (retirer la fermeture à clapet), étanche geeignet • perfekt zum Mitnehmen • faltbar für à l'air, convient pour le congélateur • parfait platzsparende Aufbewahrung • Fassungsvermö- à emporter • pliables pour un rangement peu gen: 750 ml encombrant • capacité : 750 ml Food storage box Recipiente • robust lunch box for school, work, picnic, • caja robusta para la escuela, el trabajo, el picnic, camping etc. • microwaveable (remove valve el camping etc. • apto para el microondas (retirar closure), airtight, suitable for freezing • perfect to el cierre de la válvula), hermético, apto para la take along • foldable to save space for storage • congelación • perfecto para llevar • plegable para capacity: 750 ml un almacenamiento compacto • cabida: 750 ml Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP SI 392 200 2133 2270 3 °F °C 185 x 125 x 7 mm Schüssel Bac • ideal für Camping oder Wohnen auf • idéal pour le camping ou le logement dans un kleinem Raum (tiny living) petit espace (tiny living) • mit Aufhängvorrichtung • avec dispositif de suspension • faltbar für platzsparende Aufbewahrung • pliables pour un rangement peu encombrant • Fassungsvermögen: 2700 ml • capacité : 2700 ml Bowl Cuenco • ideal for camping or living in small • ideal para acampar o vivir en espacios reducidos spaces (tiny living) (tiny living) • with suspension device • con dispositivo de suspensión • foldable to save space for storage • plegable para un almacenamiento compacto • capacity: 2700 ml • cabida: 2700 ml Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE 2132 2270 2 260 x 265 x 90 mm Spülschüssel Bac à vaisselle • ideal für Camping oder Wohnen auf • idéal pour le camping ou le logement dans un kleinem Raum (tiny living) petit espace (tiny living) • mit Aufhängvorrichtung • avec dispositif de suspension • faltbar für platzsparende Aufbewahrung • pliables pour un rangement peu encombrant • Fassungsvermögen: 4500 ml • capacité : 4500 ml Sink bowl Barreño • ideal for camping or living in small spaces • ideal para acampar o vivir en espacios reducidos (tiny living) (tiny living) • with suspension device • con dispositivo de suspensión • foldable to save space for storage • plegable para un almacenamiento compacto • capacity: 4500 ml • cabida: 4500 ml Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE 2131 2270 3 360 x 330 x 115 mm Geschirr Abtropfkorb Panier égouttoir à vaisselle • bietet Platz für 8 Teller sowie Besteck •o ffre de la place pour 8 assiettes ainsi que des • kompaktes Design couverts • ideal für kleine Abtropfflächen • design compact • leicht zu verstauen • idéal pour les petites surfaces d'égouttage • facile à ranger Dish drainer basket Escurreplatos • offers space for 8 plates and cutlery •o frece espacio para 8 platos y cubiertos • compact design • diseño compacto • ideal for small draining boards • ideal para tableros de drenaje pequeños • easy to store • fácil de almacenar Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP 5259 2270 3 330 x 240 x 75 mm -1 6 -
Seiher »Mini« + »Maxi« Passoire »Mini« + »Maxi« • ideal für Camping oder Wohnen auf • idéal pour le camping ou le logement dans un kleinem Raum (tiny living) petit espace (tiny living) • mit Aufhängvorrichtung • avec dispositif de suspension • faltbar für platzsparende Aufbewahrung • pliables pour un rangement peu encombrant Strainer »Mini« + »Maxi« Colador »Mini« + »Maxi« • ideal for camping or living in small spaces • ideal para acampar o vivir en espacios reduci- (tiny living) dos (tiny living) • with suspension device • con dispositivo de suspensión • foldable to save space for storage • plegable para un almacenamiento compacto 2122 2270 2123 2270 295 x 240 x 95 mm 247 x 198 x 86 mm Innen-Ø | Inner-Ø Innen-Ø | Inner-Ø 22 cm 18,5 cm 3,2 cm 3 cm Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN 2122 2270 3 PP TPE 2123 2270 3 °F °C Seiher Passoire • ideal für Camping oder Wohnen auf • idéal pour le camping ou le logement dans kleinem Raum (tiny living) un petit espace (tiny living) • mit Aufhängvorrichtung • avec dispositif de suspension • faltbar für platzsparende Aufbewahrung • pliables pour un rangement peu encombrant • ausziehbar • extensible Strainer Colador • ideal for camping or living in small spaces • ideal para acampar o vivir en espacios (tiny living) reducidos (tiny living) • with suspension device • con dispositivo de suspensión • foldable to save space for storage • plegable para un almacenamiento compacto • extendable • extensible Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE 2130 2270 1 °F °C 390 x 260 x 120 mm -1 7 -
Eiswürfelbereiter mit Deckel »Mr. Skully« Moules à glaçons avec un couvercle »Mr. Skully« • zum Herstellen von vier schaurigen Eiswürfeln •p our créer quatre glaçons effrayants à partir orm aus Wasser oder Saft - jederzeit für cooles d'eau ou de jus de fruits - à tout moment pour 3D - F uld Genießen von Getränken oder für besondere savourer des boissons cool ou pour des occasi- - m o 3D Anlässe wie z.B. Halloween ons spéciales comme par exemple Halloween Ice cube maker with lid »Mr. Skully« Moldes para cubitos de hielo con tapa »Mr. Skully« • for making four scary ice cubes from water or • para hacer cuatro terroríficos cubitos de hielo a juice - anytime for cool enjoyment of drinks or partir de agua o zumo - en cualquier momento for special occasions such as Halloween para disfrutar de bebidas frescas o en ocasiones especiales como Halloween Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN SI 5223 2260 2 °F °C 115 x 80 x 45 mm 2 Eiswürfelbereiter mit Deckel »Stella« 2 Moules à glaçons avec un couvercle »Stella« • zum Herstellen von 2 x 21 Eiswürfeln •p our préparer 2 x 21 glaçons à partir d’eau ou de jus • auch zum Einfrieren von Saucen, Pesto etc. •é galement pour congeler des sauces, du pesto etc. • portionsweise Entnahme, einfaches •p rélèvement de portions, faciles à sortir grâce Herausdrücken durch flexiblen Formenboden au fond du moule flexible 2 Ice cube trays with lid »Stella« 2 Moldes para cubitos de hielo con tapa »Stella« • for making 2 x 21 ice cubes from water or juice • para hacer 2 x 21 cubitos de hielo con agua o zumo • also for freezing sauces, pesto, herbs etc. • aptos también para congelar salsas, peso etc. • removal in portions, easy to press out due to • extracción fácil por porciones gracias a la base flexible mould base flexible Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE 5228 2270 2 3 °F °C 265 x 120 x 27 mm 2 Eiswürfelbereiter mit Deckel »Luna« 2 Moules à glaçons avec un couvercle »Luna« • zum Herstellen von 2 x 18 Eiswürfeln •p our préparer 2 x 18 glaçons à partir d’eau ou de jus • auch zum Einfrieren von Saucen, Pesto etc. •é galement pour congeler des sauces, du pesto etc. • portionsweise Entnahme, einfaches •p rélèvement de portions, faciles à sortir grâce Herausdrücken durch flexiblen Formenboden au fond du moule flexible 2 Ice cube trays with lid »Luna« 2 Moldes para cubitos de hielo con tapa »Luna« • for making 2 x 18 ice cubes from water or juice • para hacer 2 x 18 cubitos de hielo con agua o zumo • also for freezing sauces, pesto, herbs etc. • aptos también para congelar salsas, peso etc. • removal in portions, easy to press out due to • extracción fácil por porciones gracias a la base flexible mould base flexible Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE 5229 2270 2 3 °F °C 265 x 120 x 27 mm 2 Eisbereiter »Stixx« 2 Moules à glaçons »Stixx« • zum Herstellen von 2 x 10 Eisflaschen-Sticks •p our préparer 2 x 10 glaçons à partir d’eau ou de jus • auch zum Einfrieren von Saucen, Pesto etc. •é galement pour congeler des sauces, du pesto etc. • portionsweise Entnahme, einfaches •p rélèvement de portions, faciles à sortir grâce Herausdrücken durch flexiblen Formenboden au fond du moule flexible 2 Ice maker trays »Stixx« 2 Moldes para cubitos de hielo »Stixx« • for making 2 x 10 ice cubes from water or juice • para hacer 2 x 10 cubitos de hielo con agua o zumo • also for freezing sauces, pesto, herbs etc. • aptos también para congelar salsas, peso etc. • removal in portions, easy to press out due to • extracción fácil por porciones gracias a la base flexible mould base flexible Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE 5230 2270 2 3 °F °C 297 x 116 x 22 mm -1 8 -
Eiswürfelbereiter mit Deckel »Crystal« Moules à glaçons avec un couvercle »Crystal« • zum Herstellen von 6 Eiswürfeln • pour préparer 6 glaçons à partir d’eau ou de jus • auch zum Einfrieren von Saucen, Pesto etc. • également pour congeler des sauces, du pesto etc. • portionsweise Entnahme, einfaches • prélèvement de portions, faciles à sortir grâce Herausdrücken durch flexiblen Formenboden au fond du moule flexible Ice cube maker with lid »Crystal« Moldes para cubitos de hielo con tapa »Crystal« • for making 6 ice cubes from water or juice • para hacer 6 cubitos de hielo con agua o zumo • also for freezing sauces, pesto, herbs etc. • aptos también para congelar salsas, peso etc. • removal in portions, easy to press out due to • extracción fácil por porciones gracias a la base flexible mould base flexible Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE 5231 2270 3 °F °C 202 x 135 x 60 mm Eiswürfelbereiter mit Deckel »Cube« Moules à glaçons avec un couvercle »Cube« • zum Herstellen von 6 Eiswürfeln • pour préparer 6 glaçons à partir d’eau ou de jus • auch zum Einfrieren von Saucen, Pesto etc. • également pour congeler des sauces, du pesto etc. • portionsweise Entnahme, einfaches • prélèvement de portions, faciles à sortir grâce Herausdrücken durch flexiblen Formenboden au fond du moule flexible Ice cube maker with lid »Cube« Moldes para cubitos de hielo con tapa »Cube« • for making 6 ice cubes from water or juice • para hacer 6 cubitos de hielo con agua o zumo • also for freezing sauces, pesto, herbs etc. • aptos también para congelar salsas, peso etc. • removal in portions, easy to press out due to • extracción fácil por porciones gracias a la base flexible mould base flexible Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN PP TPE 5232 2270 3 °F °C 202 x 137 x 67 mm -1 9 -
Kühlmanschette »Frigus« Manchettes rafraîchissantes »Frigus« • praktischer Flaschenkühler – z.B. für Sprudel-, • sac isotherme pratique pour bouteille – par ex. pour Wein- oder Sektflaschen des bouteilles de boissons gazeuses, de vin ou de • aus pflegeleichtem Polyamid, wasserabwei- champagne send, einfach zu reinigen • en polyamide facile d’entretien, hydrofuge, facile à • mit Klettverschluss – variabel zu schließen für nettoyer Flaschendurchmesser von 7,5 bis zu 10 cm • avec fermeture autoagrippante - fermeture variable • Anwendung: ca. 3 – 6 h in das Eisfach legen. pour un diamètre de bouteille de 7,5 à 10 cm Hält bis zu 2 h kühl – je nach Umgebungstem- • réutilisable aussi souvent que souhaité peratur. • utilisation : placer environ 3 à 6 h dans le compar- timent de congélation. Maintient au frais jusqu'à 2 heures - selon la température ambiante. Cooling sleeve »Frigus« Funda refrigerante »Frigus« • practical bottle cooler – e.g. for carbonated • práctico enfriador de botellas, por ejemplo, para water, wine or champagne bottles botellas de refresco, vino o champán • made of easy-care polyamide, water-repellent, • de poliamida de fácil cuidado, repelente al agua, easy to clean fácil de limpiar • with Velcro fastener – can be closed as desired for • con cierre de velcro: se puede cerrar de forma variab- bottle diameters from 7,5 up to 10 cm le para diámetros de botella de 7,5 a 10 cm • can be reused as often as required • reutilizable tantas veces como sea necesario • use: place in the freezer for approx. 3 - 6 hrs. • empleo: colocar en el congelador entre 3 y 6 horas Keeps cool for up to 2 h – depending on ambient aproximadamente. Se mantiene fresco hasta 2 temperature. horas, dependiendo de la temperatura ambiente. Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN 5241 3370 3 PA °F °C 173 x 145 x 10 mm Kühlmanschette »Polar« Manchettes rafraîchissantes »Polar« • praktischer Flaschenkühler – z.B. für Sprudel-, • sac isotherme pratique pour bouteille – par ex. pour Wein- oder Sektflaschen des bouteilles de boissons gazeuses, de vin ou de • aus pflegeleichtem Polyester, wasserabweisend, champagne einfach zu reinigen • en polyester facile d’entretien, hydrofuge, facile à • mit seitlichen Dehn-Elementen nettoyer • auch für unförmige Flaschen bis zu einem • avec des éléments extensibles sur les côtés Durchmesser von bis zu 9 cm • également pour les bouteilles de forme irrégulière • Anwendung: ca. 3 – 6 h in das Eisfach legen. jusqu'à un diamètre de 9 cm Hält bis zu 2 h kühl – je nach Umgebungstem- • utilisation : placer environ 3 à 6 h dans le compar- peratur. timent de congélation. Maintient au frais jusqu'à 2 heures - selon la température ambiante. Cooling sleeve »Polar« Funda refrigerante »Polar« • practical bottle cooler – e.g. for carbonated • práctico enfriador de botellas, por ejemplo, para water, wine or champagne bottles botellas de refresco, vino o champán • made of easy-care polyester, water-repellent, • de poliéster de fácil cuidado, repelente al agua, easy to clean fácil de limpiar • with lateral expansion elements • con elementos de expansión laterales • also suitable for bulky bottles up to 9 cm in diameter • también para botellas deformadas de hasta 9 cm • use: Place in the freezer for approx. 3 - 6 hrs. de diámetro Keeps cool for up to 2 h – depending on ambient • empleo: colocar en el congelador entre 3 y 6 horas temperature. aproximadamente. Se mantiene fresco hasta 2 horas, dependiendo de la temperatura ambiente. Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN 5243 3370 3 PES °F °C 228 x 153 x 20 mm -2 0 -
Wasser Karaffe »Puro« Carafe à eau »Puro« • 1,8 l Fassungsvermögen • 1,8 l de contenance • aus hochwertigem Borosilikatglas • en verre borosilicate de haute qualité • Deckel aus Edelstahl mit dichtschließendem • couvercle en acier inoxydable avec Silikonring anneau étanche en silicone • zwei Ausgießvarianten (Siebfunktion und • deux possibilités de versement (fonction große Öffnung für freies Gießen) sowie Ver- filtre et grande ouverture pour verser schließfunktion librement) et fonction de fermeture • tropfenfreies Ausgießen aufgrund • versement sans goutte grâce au bec vorgeformter Ausgießlippe verseur préformé Water carafe »Puro« Jarra de agua »Puro« Siebfunktion | • 1.8 l capacity • 1,8 l de capacidad strainer function • made of high-quality borosilicate glass • en vidrio de borosilicato de alta calidad • stainless steel lid with tightly closing • tapa de acero inoxidable con anillo de silicone ring silicona de sellado • two pouring options (strainer function and • dos opciones de vertido (función de large opening for free pouring) as well as colador y gran abertura para verter sealing function libremente) y función de cierre große Ausgießöffnung | • drip-free pouring due to pre-shaped • vertido sin goteo gracias al labio de free flow opening pouring lip vertido preformado geschlossen | closed Art-Nr. / Art.-No. VE / SU EAN INOX SI GLAS 6291 2260 4 260 x 155 x 100 mm
Sie können auch lesen