01/17 500 jahre reformation - erneuerung des glaubens, revolution des Wissens 500th anniversarY of the reformation - reneWal of faith ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
01/17 Das Magazin für DAAD-Alumni The magazine for DAAD alumni www.daad.de/letter 500 jahre reformation – Erneuerung des Glaubens, Revolution des Wissens 500TH ANNIVERSARY OF THE REFORMATION – RENEWAL OF FAITH, EMANCIPATION OF KNOWLEDGE
Research in Germany Stay in touch with the Land of Ideas! Sign up for our newsletter today! www.research-in-germany.org/ newsletter v r is o .B o s to c k/S © s hut ter © DA AD / Vo lker Lanner t rt ne L an ol ke r D/ V © DA A facebook.com/ Research.in.Germany twitter.com/ ResearchGermany rt ne L an o l ke r D/ V © DA A www.research-in-germany.org
editorial Intro Editorial LETTER 01/2017 update EUROPA BEWEGEN Unter #Europabewegen ruft der DAAD in den Sozialen Medien zu einer Mitmach-Kampagne auf: Mit Texten, Fotos und Videos können die Nutzer ein Zeichen für Europa Freiheit und Mündigkeit setzen und andere nominieren dasselbe zu tun. MOVING EUROPE The DAAD is calling for people to get involved in a social media campaign under Freedom and responsibility #MovingEurope: participants can post texts, photos and videos to show their commitment to Europe and encourage others to do the same. LIEBE LESERINNEN UND LESER, Vermutun www.europa-bewegen.de gen oder Meinungen müssen klar von wis senschaftlich und methodisch adäquat ge TRANSNATIONALE BILDUNG Professor wonnenen Erkenntnissen unterschieden Andreas Geiger, langjähriger Projektleiter der werden. Hieran arbeiten täglich unzählige Deutsch-Jordanischen Hochschule (German Wissenschafts- und Forschungseinrichtun Jordanian University, GJU), ist mit dem Ver- gen auf der ganzen Welt und tragen ihren dienstkreuz 1. Klasse des Verdienstordens der Teil zum Erkenntnisgewinn bei. Bundesrepublik Deutschland ausgezeichnet worden. Damit wird sein herausragendes Enga- Ende April gingen für die Freiheit Dear ReaderS, A clear distinction must gement für die Zusammenarbeit zwischen der Wissenschaft weltweit Frauen be made between assumptions or opin Deutschland und Jordanien gewürdigt. Der frü- und Männer auf die Straße und ions and the findings of scientific and here Rektor der Hochschule Magdeburg-Stendal setzten ein weithin sichtbares proper methodological research. Every war bis Ende 2016 Projektleiter der 2004 Zeichen gegen Wissenschafts day, countless academic and research in gegründeten Hochschule und begleitete die Ent- wicklung des erfolgreichen transnationalen skepsis und „alternative Fakten“. stitutions around the world strive to do just Bildungsprojekts von Anfang an. Die GJU wird Was Wissenschaftler im Alltag that as they make their contribution to vom DAAD aus Mitteln des Bundesministeriums tun können, um der Forschung the production of new knowledge. At the für Bildung und Forschung und vom Land wieder mehr Gewicht in Dis end of April, men and women worldwide Sachsen-Anhalt gefördert. kussionen zu verleihen, darüber went onto the streets for the freedom of TRANSNATIONAL EDUCATION Professor spricht Beverly Crawford von research, sending out a very clear message Andreas Geiger has been honoured with the der Universität Kalifornien, Ber against scepticism towards science and Order of Merit (First Class) of the Federal keley, eine langjährige Partnerin “alternative facts”. In this issue of LETTER, Republic of Germany for his exceptional commit- des DAAD, in dieser Ausgabe. Beverly Crawford from the University ment to cooperation between Germany and Um Glaubensfragen geht es im of California, Berkeley, a partner of the Jordan. The former rector of Magdeburg-Stendal University of Applied Sciences was project Themenschwerpunkt zur Refor DAAD for many years, talks about what director of the German Jordanian University (GJU) mation übrigens nur auf den ers researchers can do in their daily lives until the end of 2016. The GJU was founded in ten Blick: Denn diese geistige Be to again give research greater weight in 2004, and Geiger supported the development of wegung und Erneuerung, die vor public debates. the transnational education project from the genau 500 Jahren von Deutsch Only at first glance is our feature on the start. The GJU is supported by the DAAD with funding from the Federal Ministry of Education land aus in die Welt wirkte, ist Reformation about questions of faith: after and Research and the State of Saxony-Anhalt. durchaus eng auch mit dem The all, this religious movement and spiritual www.gju.edu.jo ma Bildung und Wissen verbun renewal, which began to influence the den – ebenso wie mit zahlreichen world from Germany exactly 500 years weiteren prägenden gesellschaft ago, is very closely bound up with the sub SICHTBARES ZEICHEN International wurde am 22. April beim „March for Science“ für den Erhalt lichen und kulturellen Verände ject of education and knowledge – as well as von Freiheit in Wissenschaft und Forschung rungen. Nicht zuletzt prägte die with numerous other seminal societal and demonstriert – in Deutschland beteiligten sich Reformation unser Verständnis cultural changes. The Reformation made Menschen in 13 Städten. Der DAAD unterstützte von Freiheit und Mündigkeit – a significant mark on our understanding die Aktion weltweit. In Bonn nahmen DAAD-Prä- und hier schließt sich ein Kreis zu of freedom and responsibility – bringing us sidentin Professor Margret Wintermantel, DAAD-Generalsekretärin Dr. Dorothea Rüland den einleitenden Gedanken. back full circle to our introductory idea. sowie viele Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter teil. CLEAR MESSAGE In the March for Science Eine anregende Lektüre wünscht Ihnen herzlich Ihre on 22 April demonstrations were held around Wishing you an enjoyable read. Yours sincerely, the world in support of the freedom of science and research. In Germany, people took part in 13 cities. The DAAD supported the campaign worldwide. DAAD President Professor Margret Wintermantel, DAAD Secretary General Prof. Dr. Margret Wintermantel Dr. Dorothea Rüland and many employees par- DAAD/lichtographie.de Präsidentin des Deutschen Akademischen ticipated in Bonn. shutterstock.com http://marchforscience.de Austauschdienstes President of the German Academic Exchange Service 3
SuperStock/Getty Images; crisserbug/Getty Images 500 Jahre Beverly Crawford Reformation setzt auf Fakten Reformation anniversary 20 Facts against fake news 8 Mathias Énard – Erfurt – junge alte der Wanderer Universität P. Matsas/Opale/Leemage/laif The wanderer 36 Young old university 44
Inhalt Contents LETTER 01/2017 Kompass Compass 6 update Politik, Wirtschaft, Gesellschaft MEHR NACHWUCHS Ein Plus von 76 Prozent: Politics, business, society Die Zahl der Nachwuchswissenschaftler an deut- schen Hochschulen ist stark gestiegen. Im Jahr im gespräch Interview 8 2000 waren rund 82.400 junge Wissenschaftler hauptberuflich an Hochschulen beschäftigt, 2014 Beverly Crawford waren es fast 145.000. Diese und weitere interes- „Es gibt keine ‚America First‘-Wissenschaft“ // sante Daten und Forschungsbefunde zu Promo- vierenden und Postdocs in Deutschland stehen “There is no ‘America First’ science” in dem im Februar erschienenen dritten Bundes- bericht Wissenschaftlicher Nachwuchs (BuWiN). Netzwerk Network 12 MORE YOUNG RESEARCHERS 76% increase: Programme, Projekte, Personen the number of junior researchers at German uni- Programmes, projects, people versities has risen sharply. In the year 2000, roughly 82,400 young researchers were employed full-time in higher education; by 2014, their Campus Campus 14 number had grown to almost 145,000. Additional interesting statistical data and other research Austausch mit Strategie findings about doctoral and postdoctoral re- Strategic exchange searchers can be found in the third National Re- port on Junior Scholars (BuWiN), which was TECHNIKLETTER TECHLETTER 18 published in February. www.buwin.de Innovationen, Ideen, Erkenntnisse Innovations, ideas, insights Ökonomisches Fachwissen In den Wirt schaftswissenschaften haben deutsche Studieren- 20 Christina Felschen Thema topic de die Nase vorn: Zu diesem Ergebnis kommen Wirtschaftspädagogen der Johannes Gutenberg- 500 Jahre Reformation – Erneuerung des Universität Mainz, die mit einem Standardtest aus Glaubens, Revolution des Wissens den USA das ökonomische Fachwissen von deutschen, japanischen und amerikanischen 500th anniversary of the Reformation – Studierenden verglichen. Das Projekt WiWiKom renewal of faith, emancipation of knowledge (Wirtschaftswissenschaftliche Kompetenzen) wird als Teil des Forschungsprogramms KoKoHs Profil Profile 36 (Kompetenzmodellierung und Kompetenzerfas- sung im Hochschulsektor) vom Bundesministeri- Mathias Énard um für Bildung und Forschung (BMBF) gefördert. Der Wanderer // The wanderer ECONOMIC KNOWLEDGE German students are ahead in the economic sciences: this was the Kulturletter Artsletter 40 finding of economic education specialists at Johannes Gutenberg University Mainz who com- Events, Szene, Lifestyle pared the economic knowledge of German, Japa- Events, trends, lifestyle nese and American students with a standard US test. The Economic Competencies (WiWiKom) Diskurs discourse 42 project is funded by the Federal Ministry of Educa- tion and Research (BMBF) as part of the research programme on Competence Modelling and Com Slow Science – mehr Freiraum fürs Denken? petence Assessment in the Higher Education Slow science – greater freedom for ideas? Sector (KoKoHs). www.wiwi-kompetenz.de StadtPortrÄt City Portrait 44 Erfurt – junge alte Universität RASENDE TEILCHEN In Hamburg wird das Deut- sche Elektronen-Synchroton (DESY) künftig noch Erfurt – young old university mehr internationale Wissenschaftler anziehen. Im April wurde der Teilchenbeschleuniger des insge- Rätsel puzzle 49 samt 3,4 Kilometer langen, weltweit größten Rönt- genlasers European XFEL in Betrieb genommen. Die ersten Experimente sollen im Herbst beginnen. Typisch Deutsch typically german 50 FAST PARTICLES Deutsches Elektronen-Synchro- Die Qual der Wahl ton (DESY) will be attracting even more inter Too much choice is tyranny national scientists in future. The particle accelerator of the 3.4-kilometre European X-ray free electron 51 laser (XFEL) is the largest in the world. It became Digital Digital operational in April, and the first experiments are planned to take place in autumn. Impressum imprint www.desy.de Gregor Lengler/laif 5
Kompass LETTER 01/2017 Amtsübergabe in Schloss Bellevue Im März übernahm Dr. Frank-Walter Steinmeier das Amt des Bundespräsidenten von Joachim Gauck. Den neuen Aufgaben stellt sich der Jurist mit guten Voraussetzungen. Steinmeier verfügt über viel Erfahrung auf dem diplomatischen Parkett – sowie über eine breite Zustimmung in der Bevölkerung. Der SPD-Politiker startete seine Karriere 1991 in der niedersächsischen Staatskanzlei, 1998 führte ihn der Wahlsieg Gerhard Schröders ins Bundeskanzleramt nach Berlin. Dort blieb Steinmeier weiter auf Erfolgskurs: zunächst als Chef des Bundeskanzleramtes, dann zweimal als Außenminister der Großen Koalition. Asia-Pacific Weeks Berlin Transfer of power in Bellevue Palace In March Dr. Frank-Walter Steinmeier succeeded Joachim Asia pacific Gauck as Federal President. The lawyer has good qualifi cations for his new duties. Steinmeier has a great deal of Weeks experience on the diplomatic stage – as well as broad ap proval among the population. The SPD politician began his political career in 1991 at the State Chancellery in ASIEN ZU GAST IN BERLIN Seit Lower Saxony. Gerhard Schröder’s election victory in ffen Kugler 1997 diskutieren Akteure aus Wirt- schaft, Wissenschaft, Kultur und 1998 then took him to the Federal Chancellery in Berlin. Bundesregierung/Ste Politik während der Asien-Pazifik- Steinmeier continued his successful course there: first, as Wochen (APW) aktuelle Themen Head of the Federal Chancellery and, then, twice as und Trends; der 20. Jahrestag soll Foreign Minister of the grand coalition government. vom 15. bis 28. Mai 2017 ganz im Zeichen der Digitalisierung stehen. www.bundestag.de/bundesversammlung Die Veranstaltung in der deutschen Hauptstadt richtet sich an Industrie, Mittelstand und Startups und ko- operiert mit der re:publica, einer der weltweit größten Konferenzen zur digitalen Kultur, sowie dem Netzwerktreffen des Global Inno- vation Gathering. Die APW gelten als europaweit bedeutendste Platt- form des Dialogs mit Partnern der Region Asien-Pazifik. BERLIN WELCOMES ASIA Actors from the worlds of business, science, culture and politics have discussed current topics and SES trends at Asia-Pacific Weeks (APW) since 1997. The 20th anniversary gathering from 15 to 28 May 2017 will be focusing on digitalisation. Weltdienst 30+ The event in the German capital is aimed at industry, SMEs and busi- Engagiert in der Welt Deutsche Experten sind gefragt. Mit dem ness startups and will be cooperat- ing with re:publica, one of the neuen Freiwilligenprogramm „Weltdienst 30+“ können sie ihr Know-how world’s largest conferences on digit in mehrwöchigen Einsätzen in Schwellen- und Entwicklungsländern al culture, as well as the network weitergeben – und selbst von den Erfahrungen im Ausland profitieren. meeting of the Global Innovation Gathering. The APW is considered Der „Weltdienst 30+“ ist die junge Sparte des Senior Experten Service, Europe’s most important platform der bisher nur Experten im Ruhestand ins Ausland vermittelt. for dialogue with partners from the Asia-Pacific region. GLOBAL COMMITMENT German experts are in demand. The new http://apwberlin.de Weltdienst 30+ volunteer programme does not only enable them to pass on their know-how in assignments to emerging and developing countries that last several weeks; they also benefit personally from their international experience. Weltdienst 30+ is the young division of the Senior Experten Service (SES) that previously only sent retired experts abroad. www.ses-bonn.de 6
compass LETTER 01/2017 TRAUER UM MAX HUBER Der update DAAD trauert um seinen ehemaligen ÜBER ZUKUNFT DISKUTIEREN Am 7. und 8. Juli Vizepräsidenten. Professor Dr. Max tritt der G20-Gipfel in Hamburg zusammen. DAAD/Eric A. Lichtenscheidt G. Huber verstarb am Montag, den Auch die Zivilgesellschaft findet unter der deut- 20. März 2017, nach schwerer Krank- schen Präsidentschaft Gehör: In sieben Dialog- foren haben Repräsentanten der Wissenschaften, heit in Bonn. Er übte ab 1996 insge- der Wirtschaft und Gewerkschaften, von Frauen samt 16 Jahre lang mit leidenschaft und Jugendlichen sowie von NROs die Möglich- keit, Ideen zu G20-relevanten Themen zu ent lichem Engagement das Amt des wickeln – und im Vorfeld des G20-Gipfels mit DAAD-Vizepräsidenten aus und hat die Weiterentwicklung des DAAD Bundeskanzlerin Angela Merkel zu diskutieren. von einer Stipendienorganisation zu einer weithin geschätzten DISCUSSING THE FUTURE The G20 summit Agentur für die internationale akademische Hochschulzusammen is being held in Hamburg on 7 and 8 July. Civil arbeit mitverantwortet und gestaltet. Der DAAD verliert mit Profes- society is also being given a hearing under the German presidency: seven dialogue forums offer sor Huber, der am 25. Juni 80 Jahre alt geworden wäre, einen uner representatives of science, industry, trade müdlichen Streiter für die internationale akademische Zusammen- unions, women’s and youth organisations and arbeit und eine warmherzige und wahrhaft große Persönlichkeit. NGOs the opportunity to develop ideas on G20-related subjects – and to engage in discus- sion with Federal Chancellor Angela Merkel MOURNING FOR MAX HUBER The DAAD mourns the loss of its in the runup to the G20 summit. www.g20.org former vice president. Professor Dr. Max G. Huber died in Bonn on Monday, 20 March 2017, following a serious illness. From 1996, for a total of 16 years, he exercised his duties as DAAD vice president Entschieden gegen den Hunger In Ost afrika herrscht die schlimmste Dürre seit 50 Jah- with passionate commitment and made a major contribution to ren – allein in Äthiopien leiden derzeit rund the transformation of the DAAD from a scholarship organisation 5,6 Millionen Menschen Hunger. Besorgniserre- gend ist die Lage im Südsudan, dort erschwert to a widely valued agency for international academic cooperation. der Bürgerkrieg die Versorgung der Menschen. With Professor Huber, who would have been 80 on 25 June, the Deutschland stockt seine Hilfe für die Menschen DAAD has lost an untiring champion of international academic in den Dürregebieten um 100 Millionen Euro auf 300 Millionen Euro auf. exchange and a warm-hearted and truly great personality. http://bit.ly/2o7xKvW DECISIVE ACTION AGAINST HUNGER East Africa is experiencing the worst drought in 50 years. In Ethiopia alone, 5.6 million people are currently suffering from hunger. The situ ation raising concern in South Sudan where civil war is making it more difficult to supply the population. Germany is increasing its aid for people in drought-stricken regions by 100 mil- lion euros to 300 million euros. www.bmz.de Gemeinsam zu Hause Den demografischen Wandel meistern – das gelingt wohl nur in Zusam- menarbeit verschiedener Generationen. Wie das Miteinander von Jung und Alt aussehen kann, lässt sich an Mehrgenerationenhäusern beobach- Partnerschaft mit Afrika ten, in denen Menschen unterschiedlichen Alters und verschiedener Herkunft einen Ort der Begeg- Eine neue Dimension der Zusammenarbeit entwirft das Bundesministerium nung finden. Das Programm „Mehrgenerationen- für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung mit seinen „Eckpunk haus“ des Bundesfamilienministeriums unter- ten für einen Marshallplan mit Afrika“. Dabei wurde bewusst zur Diskussion stützt jede dieser Einrichtungen von 2017 bis 2020 mit je 40.000 Euro Förderung im Jahr. aufgerufen: Die afrikanischen Partner, Wirtschaft, Wissenschaft und Ge sellschaft waren eingeladen, die Vorschläge des Ministeriums weiterzuent LIVING TOGETHER It will probably only be wickeln. Die Anregungen fließen jetzt in die Weiterentwicklung des Plans ein. possible to master demographic change if differ- ent generations come together. What this partner Partnership with Africa ship between young and old could look like can be seen in multigenerational houses where people The Federal Ministry for Economic Cooperation and Development is opening of different ages and origins find a place of en- up a new dimension of cooperation with its Key Points for a Marshall Plan with counter. Each of the projects participating in the Africa. It consciously called for broader dialogue: African partners, industry, Federal Family Ministry’s Action Programme research and society were invited to develop the ministry’s proposals. The Multi-Generational Centres will receive an annual ideas are now contributing to the further development of the plan. grant of 40,000 euros from 2017 to 2020. www.mehrgenerationenhaeuser.de www.bmz.de 7
im gespräch LETTER 01/2017 Es gibt keine „America First“-Wissenschaft There is no „America First“ science 8
im gespräch interview LETTER 01/2017 Wie steht es unter der neuen Regierung in den USA um die Wissen- schaft und den internationalen Austausch? Ein Gespräch mit Beverly Crawford, Universität Kalifornien, Berkeley. How are research and international exchange affected by the new administration in the United States? An interview with Beverly Crawford, University of California, Berkeley. ........................................................................................................ Interview und Fotos/interview and photographs: Christina Felschen Professor Crawford, before Obama was re-elected in 2012, you advised the next administration in an Professor Crawford, bevor Obama 2012 wieder article to cooperate closely with other countries and gewählt wurde, haben Sie der künftigen Regierung in to exercise “soft power” like Europe: diplomacy, einem Artikel geraten, eng mit anderen Ländern zu humanitarian aid and peacekeeping instead of kooperieren und nicht militärisch Macht auszuüben, military interventions. What advice would you give sondern sanft Einfluss zu nehmen wie Europa – mit Donald Trump today? Diplomatie, humanitärer Hilfe und Friedensein I would recommend a 180-degree turnaround, but he sätzen. Was würden Sie Donald Trump heute raten? would not listen to me. What did the US achieve with Ich würde ihm eine 180-Grad-Wende empfehlen, aber their military operations after the Second World War? er würde mir nicht zuhören. Was haben die USA mit We deepened the division of Korea, lost Vietnam and ihren Militäreinsätzen nach dem Zweiten Weltkrieg our Iraq war gave rise to ISIS. And now hundreds of erreicht? Wir haben die Teilung Koreas verfestigt, Viet civilians are being killed in US-led military strikes in nam verloren und unser Irak-Krieg hat die IS-Miliz Syria and Iraq. This administration has to experience groß gemacht. Und jetzt sterben Hunderte Zivilisten massive failure before it will come to the bargaining bei Militärschlägen der US-geführten Truppen in table. If Germany and other countries jointly exercise Syrien und im Irak. Diese Regierung muss erst massiv soft power and the US is left out, our government may scheitern, ehe sie sich wieder zu mehr Diplomatie finally turn around. We face many new threats: climate bekennt. Wenn Deutschland und andere Länder ge change, cyber-attacks and terrorist groups. Those can meinsam „soft power“ ausüben und die USA außen vor only be solved with skill and strategy. » Fakten gegen Fake NEws » Facts against Fake News bleiben, besinnt sich unsere Regierung vielleicht. Wir The perception of truth has shifted since the US elec stehen vielen neuen Bedrohungen gegenüber: Klima tion campaign. Trump voters trust fake news more wandel, Cyberangriffen und Terrorgruppen. Gegen all than journalism or science. How can researchers das kommen wir nur mit Geschick und Strategie an. regain credibility? Studies show that people are more interested in good Die Wahrnehmung von Wahrheit hat sich seit dem stories than in facts – they would rather hear that US-Wahlkampf verschoben; Trump-Wähler schenken Hillary Clinton is a crook who should be put in jail Falschnachrichten mehr Glauben als Journalismus than that the CO2 content of the air is rising. As scien und Wissenschaft. Wie können Forscher Glaubwür tists, we must leave our ivory towers and address a digkeit zurückgewinnen? broader audience beyond our seminars and scientific Menschen interessieren sich Studien zufolge mehr für journals. We cannot just throw facts at John and Jane eine gute Geschichte als für Fakten – sie hören lieber, Doe; instead we must use our findings to build a con dass Hillary Clinton eine Betrügerin ist und ins Ge vincing narrative that is connected to their everyday fängnis gehört, als dass der CO2-Gehalt in der Luft steigt. Wir Wissenschaftler müssen unsere Elfenbein türme verlassen und ein breiteres Publikum jenseits unserer Seminare und Fachjournale ansprechen. Den 9
im gespräch LETTER 01/2017 d Ottonormalwähler können wir nicht einfach mit Fakten bombardieren; wir müssen unsere Erkennt nisse in Geschichten verpacken, die an ihre Alltagser fahrung anknüpfen. Das gilt für Forscher auf der gan zen Welt: Auch in Europa könnten Falschmeldungen e experience. This is true for researchers around the und Verschwörungstheorien Wahlen beeinflussen. world: fake news could also influence the coming elec tions in Europe. Donald Trump plant ja Kürzungen bei der Klima forschung und bei internationalen Programmen. Now Donald Trump plans to reduce funding for Sehen Sie die Freiheit der Wissenschaft in Gefahr? climate research and international programmes. Do Ja, allerdings! Die Kürzungen treffen auch das Zent you see the freedom of science at risk? rum für Deutschland- und Europastudien, das ich bis Indeed, I do! These budget cuts also affect the Center 2016 geleitet habe. Die Finanzierung unserer Fremd for German and European Studies, which I chaired sprachenkurse und internationalen Austauschpro until 2016. The funding for our foreign language gramme ist nur noch bis 2018 gesichert. Wenn das Bil courses and international exchange programmes is dungsministerium die Programme nicht verlängert, only guaranteed until 2018. If the education ministry können wir ab 2019 bestimmte Sprachen nicht mehr does not extend the programmes, we can no longer unterrichten. Wir werden dagegen argumentieren, teach certain languages from 2019 onwards. We dass es im Sicherheitsinteresse der USA ist, wenn Stu will argue that it is in the security interest of the dierende lernen auf Portugiesisch und Chinesisch zu United States if students learn to negotiate in Portu verhandeln. guese and Chinese. » Den USA DROHT ein BrainDrain » A brain drain is imminent Und wenn die Kürzungen dennoch kommen? And if the cuts come nevertheless? Falls alles fehlschlägt, werden wir einige Programme If everything fails, we will have to close some schließen müssen. Als staatliche Universität hat Ber programmes. As a state university, Berkeley has no keley keinen finanziellen Spielraum – im Gegenteil: financial leeway – on the contrary, we have a 150 mil Wir haben 150 Millionen Dollar Schulden, der Staat lion dollar deficit and the state of California is also Kalifornien ist ebenfalls verschuldet. Drittmittel sind indebted. Third-party funding is our only chance: we unsere einzige Chance. Wir hoffen, dass progressiv hope that progressive-minded billionaires will step denkende Milliardäre mit ihren Stiftungen einsprin up and protect the freedom of science with their gen, um die Freiheit der Wissenschaft zu schützen. foundations. But first, we ask Congress to not accept Doch erst einmal bitten wir den Kongress, Trumps Trump’s lean budget. mageren Haushaltsplan nicht zu akzeptieren. What does Trump’s “America First” policy mean for Was bedeutet Trumps „America First“-Politik für den international academic exchange? internationalen Wissenschaftsaustausch? If Trump follows through with his plans, it will be the Wenn Trump seine Pläne durchsetzt, ist das der größte greatest blow to higher education I have experienced Schlag gegen die höhere Bildung, den ich in meiner in my 40-year career. He wants to cut funds for most 40-jährigen Karriere erlebt habe. Er will Mittel für die of the exchange programmes between US and inter meisten Austauschprogramme zwischen US-amerika national universities – except for Fulbright scholar nischen und internationalen Unis kürzen – mit Aus ships. Universities and research institutions need nahme der Fulbright-Stipendien. Dabei brauchen international exchange, there is no “America First” Universitäten und Forschungseinrichtungen den Aus research. If we author scientific articles only with US tausch, es gibt keine „America First“-Wissenschaft. colleagues, we will be less frequently cited and our Wenn wir Fachartikel nur noch mit US-Kollegen zusam universities’ rankings will drop. As much as our men schreiben, werden wir seltener zitiert und unsere scientific community has benefited from immigrants, Universitäten sinken in internationalen Rankings ab. from Jewish scientists who fled the Shoa for example, So sehr die US-Wissenschaft bisher von Einwanderern this trend could be reversed now, leading to a brain profitiert hat – zum Beispiel von jüdischen Wissen schaftlern, die auf der Flucht vor der Shoa kamen –, so sehr könnte uns jetzt ein Braindrain bevorstehen: 10
Interview LETTER 01/2017 d Angesichts des nationalistischen Klimas und des geplanten Einreisestopps für Menschen aus einigen muslimischen Ländern haben viele internationale Studierende und Wissenschaftler vorerst kein Interes se mehr, an US-Unis zu kommen. e drain: many international students and scientists Was kann Deutschland tun, um die Zukunft des Wis are no longer interested in coming to the US if the senschaftsaustausches zu fördern? nationalist climate and the threat of a Muslim ban Fördergelder aus dem Ausland könnten uns helfen, die prevail. kommenden vier Jahre zu überbrücken. Die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) setzt sich in den USA What can Germany do to promote the future of sehr für die internationale Zusammenarbeit von Wis academic exchange? senschaftlern ein. Allerdings konzentriert sie sich Funding from abroad can indeed help us to bridge the hauptsächlich auf MINT-Fächer: Mathematik, Infor next four years. The German Research Foundation matik, Naturwissenschaft und Technik. (DFG) is very active in promoting the international collaboration of researchers in the US. But it focuses Wissenschaftler haben im April ihren ersten großen mainly on STEM subjects: science, technology, Protest gegen die Trump-Regierung organisiert, doch engineering and mathematics. das Ganze ist umstritten, weil sie den Eindruck der Parteilichkeit erwecken könnten. Haben Sie am Scientists did just organise their first protest against „March of Science“ teilgenommen? the Trump administration but this endeavour is con Ich hätte es getan, wenn ich nicht gerade auf Reisen ge troversial, because they could be seen as politically wesen wäre. So lange unser Präsident wissenschaftli biased. Did you participate in the March of Science? che Erkenntnisse zum Klimawandel leugnet, das Wis I would have, if I had not been travelling. As long as senschaftsbüro des Weißen Hauses unbesetzt lässt und our president denies climate science, leaves the systematisch Forschungsgelder streicht, haben wir das White House Office of Science unoccupied, and sys Recht und die Pflicht dagegen zu protestieren – egal, ob tematically cuts research budgets, we have the right wir Demokraten oder Republikaner sind. In Semina and the duty to protest – whether we are Democrats ren gebe ich meine politische Haltung allerdings nie or Republicans. In the classroom, however, I never preis. Ich will, dass meine Studierenden eigenständig reveal my political opinion. I want my students to Haltung und kritisches Denken entwickeln. develop their own attitude and critical thinking. Vita Prof. Dr. Beverly Crawford ist Ehrenvorsitzen- de des Center for German and European Studies (CGES) an der Universität Kalifornien, Berkeley. Bis 2016 war sie Leiterin des 1990 gegründeten Zentrums, das zu den ersten vom DAAD geförderten Zentren für Deutschland- und Europastudien gehört. Zu den Forschungsschwerpunkten der Politologin gehören Außenpolitik und Internationale Beziehungen, aktuell arbeitet sie zum Thema „fake news“. PROF. DR. BEVERLY CRAWFORD is now honorary chair of the Center for German and European Studies (CGES) at the University of California, Berkeley. Until 2016 she was chair of the CGES, which was one of the first DAAD-funded centres of German and European studies when it was founded in 1990. The research interests of the political scientist include foreign policy and international relations; she is currently working on the subject of “fake news”. http://ies.berkeley.edu www.daad.de/deutschlandzentren 11
netzwerk LETTER 01/2017 DAAD-Lektorin in Yad Vashem geehrt Für ihr Buch „Before Auschwitz: Jewish Prisoners in the Prewar Concentration Camps“ hat Dr. Kim Wünschmann, DAAD-Lektorin für Moderne Europäische Geschichte an der University of Sussex, den Yad Vashem International Book GIZ/Reinaldo Coddou H. 2017 Prize for Holocaust Research erhalten. Der Preis würdigt seit 2011 „wegweisen de“ Arbeiten in der Erforschung des Holocaust. In ihrer Begründung hebt die Jury Wünschmanns außergewöhnliche Rechercheleistung hervor. Ihr Buch leis te einen wesentlichen Beitrag zum Verständnis, wie schon vor dem Ausbruch des Zweiten Weltkriegs Weichen für den Holocaust gestellt wurden. AGENDA 2030 Nicht weniger als 17 Ziele für nachhaltige Entwicklung DAAD lecturer honoured (Sustainable Development Goals, Dr. Kim Wünschmann, a DAAD lecturer in Modern European SDG) weltweit haben die Vereinten History at the University of Sussex, has been awarded the Yad Nationen mit ihrer „Agenda 2030“ Vashem International Book Prize for Holocaust Research for her formuliert. Die Ziele reichen von der book “Before Auschwitz: Jewish Prisoners in the Prewar Concen Armutsvermeidung (SDG 1) über tration Camps”. Since 2011, the prize has paid tribute to “ground- „Qualitativ hochwertige Bildung für alle“ (SDG 4) bis zum ausdrücklichen breaking” work in Holocaust research. Explaining its choice, the Anspruch, für alle Ziele Partner- jury emphasised Wünschmann’s extraordinary achievements, schaften zu bilden (SDG 17). Die viel- y saying that her book makes an important contribution to our Sasson Tiram Photograph fältige Arbeit des DAAD mit Blick auf understanding of how the course was already set for the Holo die SDG wurde während eines Berli- caust even before the outbreak of the Second World War. ner Expertentreffens deutlich, bei dem unter anderem das neue DAAD- www.daad.de/lektoren Programm für Bilaterale SDG- Graduiertenkollegs und das deutsch- brasilianische Programm „Novas Parcerias/Neue Partnerschaften“ (NoPa) vorgestellt wurden. AGENDA 2030 In its Agenda 2030, the United Nations has set down no fewer than 17 Sustainable Develop- ment Goals (SDG). They cover every- thing from ending poverty (SDG 1) and “ensuring inclusive and quality education for all” (SDG 4) to the explicit objective of forming partner- ships for all the goals (SDG 17). The DAAD’s wide-ranging activities AJ Brustein/Getty Images with respect to the SDG became clear at a meeting of experts in Ber- lin at which, among other things, the DAAD’s new programme for Bi- lateral SDG Graduate Schools and the German-Brazilian programme “New Partnerships/Novas Parcerias” AFRIKANISCHE FachzentrEN Ein starkes Netzwerk, das weiter (NoPa) were presented. wächst: Auf ihrem jüngsten Treffen im kenianischen Voi feierten die www.daad.de/ez vom DAAD aus Mitteln des Auswärtigen Amts geförderten Fachzent- ren in Afrika die Gründung eines neuen Zentrums. Für das Kenyan- German Centre of Excellence for Mining, Environmental Engineering and Resource Management kooperieren das Taita Taveta University College in Voi, die HTW Dresden und die TU Bergakademie Freiberg. CENTRES OF AFRICAN EXCELLENCE Already a strong network, they are now continuing to grow: at their latest meeting in the Kenyan town of Voi, the Centres of African Excellence supported by the DAAD in Africa with funding from the Federal Foreign Office celebrated the official establishment of a new centre. The Kenyan-German Centre of Excellence for Mining, Environmental Engineering and Resource Management is the result of cooperation between Taita Taveta University www.deutschland.de College in Voi, HTW Dresden and TU Bergakademie Freiberg. www.african-excellence.de 12
network LETTER 01/2017 update EUROPASTUDIEN Das internationale Netzwerk Alumnivereine der DAAD-geförderten Zentren für Deutschland- und Europastudien erweitert sich: Das Centro im fokus // FOCUS ON de Estudos Europeus e Alemães (CDEA) in Porto ALUMNI ASSOCIATIONS Alegre ist das erste Zentrum auf der Südhalb kugel. DAAD-Vizepräsident Professor Joybrato Mukherjee unterzeichnete das Abkommen zur Viorika Prikhodko/Getty Images Zentrumsgründung. Er betont, das CDEA schaffe „eine Basis für eine vertiefte wirtschaftliche und politische Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Brasilien“. EUROPEAN STUDIEs The international network of DAAD-funded Centres for German and European Neuer europäischer Gründergeist Studies is expanding: the Centro de Estudos Europeus e Alemães (CDEA) in Porto Alegre is the Ein Beispiel für europäischen Zusammenhalt: Wenige Wochen, first centre to be established in the southern nachdem in Großbritannien eine Mehrheit für den Austritt aus der hemisphere. DAAD Vice President Professor Joy- brato Mukherjee signed the agreement to found Europäischen Union gestimmt hatte, trafen sich Ende September the centre. He emphasised that the CDEA creates 2016 in Rom die „Alumni DAAD Italia“ zur Gründungsveranstaltung “a basis for deeper economic and political co operation between Germany and Brazil”. des neuen Alumnivereins. Professor Sandro M. Moraldo, www.daad.de/des Präsident der Alumni DAAD Italia, hebt hervor: „Als Gründungs- mitglieder der EU tragen Deutschland und Italien eine besondere Verantwortung. Für die Zukunft Europas bleibt die deutsch- binationale hochschule Die deutsche Bot- schafterin in Kenia, Jutta Frasch, und der keniani- italienische Verständigung unverzichtbar.“ Dafür möchte sich sche Bildungsminister Dr. Fred Matiang’i haben der neue Alumniverein, der allen DAAD-Alumni mit Lebens eine gemeinsame Absichtserklärung zur Einrich- tung einer „Eastern African-German University mittelpunkt in Italien offensteht, of Applied Sciences“ unterzeichnet. Der deutsche nachdrücklich einsetzen. Beitrag zur geplanten Fachhochschule wird über den DAAD aus Mitteln des Auswärtigen Amts ge- fördert. DAAD-Präsidentin Professor Margret Promoting new Wintermantel hebt hervor: „Es ist dem DAAD ein großes Anliegen, essenziell zur ‚Employability‘ European spirit junger Hochschulabsolventen beizutragen.“ One example of European cohesion: BINATIONAL UNIVERSITY Jutta Frasch, Ger just a few weeks after a majority many’s ambassador to Kenya, and Kenyan Minister of Education Dr. Fred Matiang’i have signed a voted for Great Britain to leave the European Union, the “Alumni joint declaration of intent to establish an “Eastern DAAD Italia” met in Rome at the end of September 2016 to attend African-German University of Applied Sciences”. the founding of the new alumni association. As Alumni DAAD Germany’s contribution to the planned university will be financed by the DAAD with funding from Italia President Professor Sandro M. Moraldo stressed: “Germany the Federal Foreign Office. As DAAD President and Italy have a special responsibility as founding members Professor Margret Wintermantel stressed: “It is of great importance to the DAAD to make an essen- of the EU. German-Italian relations remain indispensable for the tial contribution to the employability of young future of Europe.” This is something to which the new alumni university graduates.” association, which is open to all DAAD alumni living primarily in http://nairobi.daad.de Italy, is expressly committed. www.alumnidaaditalia.org VERKEHRSWISSENSCHAFTEN DAAD-General- sekretärin Dr. Dorothea Rüland und der Präsident der russischen „Assoziation der Transporthoch- schulen“, Professor Boris A. Levin, haben ein ge- meinsames Programm unterzeichnet: Ab dem Studienjahr 2018/19 können jährlich 30 Stipendien an russische Fachkräfte vergeben werden. TRANSPORT STUDIES DAAD Secretary General Dr. Dorothea Rüland and Professor Boris A. Levin, president of the Russian “Association of Transport Jean-Pierre Lescourret/Getty Images Universities”, have signed an agreement to launch a joint programme: starting in the academic year 2018/19, 30 scholarships can be awarded to Russian experts each year. www.daad.ru 13
es ag y Im et t K a /G A ni _ Austausch mit Strategie Strategic exchange DAAD-Präsidentin Professor Margret Wintermantel über die neue Internationalisierungsstrategie der Bundesregierung für Bildung, Wissenschaft und Forschung. DAAD President Professor Margret Wintermantel talks about the Federal Government’s new Strategy for the Internationalisation of Education, Science and Research. ................................................ Autor/author: Johannes Göbel 14
campus campus LETTER 01/2017 NIEMAND IST EINE INSEL – schon gar nicht ein Land, das als „Bildungsexporteur“ weltweit geschätzt wird und das auch weiterhin kluge Köpfe für den akademi schen Austausch mit Deutschland gewinnen will. „Ex zellenz durch weltweite Kooperation stärken“, so lautet NO MAN IS AN ISLAND – that certainly does not apply eines der fünf zentralen Zielfelder der neuen Strategie to a country that is appreciated worldwide as an “ex der Bundesregierung zur Internationalisierung von Bil porter of education” and that also wishes to continue dung, Wissenschaft und Forschung. Auch die vier ande attracting the best brains for academic exchange. ren Zielfelder betonen Weiterentwicklung und Weltof “Strengthening excellence through global coopera fenheit: „Deutschlands Innovationskraft international tion” is one of the five central target areas of the new entfalten“, „Bildung und Qualifizierung internationaler Federal Government Strategy for the Inter ausbauen“, „Die globale Wissensgesellschaft gemein nationalisation of Education, Science and Research. sam mit Schwellen- und Entwicklungsländern gestal The four other target areas also emphasise develop ten“ und „Gemeinsam globale Herausforderungen be ment and international openness: “Developing Ger wältigen“. many’s strength in innovation on the international DAAD-Präsidentin Professor Margret Wintermantel stage”, “Developing the international aspects of voca spricht im Interview über die vielfältigen Bezüge der tional education and qualifications”, “Working with Internationalisierungsstrategie zur Arbeit des DAAD emerging and developing countries to shape the global – und betont den Wert von Weltoffenheit in Zeiten von knowledge society” and “Overcoming global challenges Wissenschaftsfeindlichkeit und Populismus. together”. » WELTOFFENHEIT ALS WICHTIGER WERT » OPENNESS IS AN IMPORTANT VALUE Frau Professor Wintermantel, wenn man die Arbeit In an interview, DAAD President Professor Margret des DAAD kennt, klingen auch viele Punkte der Inter Wintermantel talks about the different links between nationalisierungsstrategie der Bundesregierung für the Internationalisation Strategy and the work of the Bildung, Wissenschaft und Forschung vertraut: vom DAAD – and emphasises the value of international internationalen Austausch für wissenschaftliche Ex openness in a time of populism and hostility to science. zellenz bis zum Ziel der nachhaltigen Entwicklung in Partnerländern. Wo sehen Sie in der Strategie neue Professor Wintermantel, many of the points in the Akzente mit besonderer Relevanz für die Arbeit des Federal Government’s Strategy for the Internationali DAAD? Es gibt in der Strategie der Bundesregierung sation of Education, Science and Research sound zahlreiche Akzente, die die Dynamik der weltweiten familiar to anyone acquainted with the work of the Entwicklungen spiegeln – und die zugleich direkten DAAD: from international exchange for academic Bezug zur Arbeit des DAAD haben. Etwa wenn es um excellence to the goal of sustainable development in die Gestaltung der globalen Wissensgesellschaft ge partner countries. Do you see any new focal points in meinsam mit Schwellen- und Entwicklungsländern the strategy that have special relevance for the work of geht: Die Internationalisierungsstrategie geht unter the DAAD? The Federal Government strategy contains anderem ausführlich auf das Netzwerk der vom DAAD numerous aspects that reflect the dynamism of global geförderten Fachzentren in Afrika ein, in denen künf developments – and at the same time have a direct link tige Führungskräfte aus unterschiedlichsten Wissen with the DAAD’s work. For example, when it comes to schaftsbereichen ausgebildet werden; erst im April shaping the global knowledge society in partnership 2017 konnten wir ein neuntes Fachzentrum in Kenia with emerging and developing countries: among other eröffnen. Auch wird die Transnationale Bildung als Ak things, the internationalisation strategy focuses in de tionsfeld der Hochschulinternationalisierung hervor tail on the network of DAAD-funded centres of excel gehoben, mit ausdrücklichem Verweis auf die Arbeit lence in Africa where future leaders are trained in a des DAAD und den großen internationalen Bedarf an wide range of disciplines. Only recently, in April 2017, anwendungsorientierter Hochschulausbildung „made we were able to open a ninth centre of excellence in in Germany“. Hierzu gehört auch die neue „Eastern Kenya. Transnational education is also being empha sised as a field of action for the internationalisation of higher education, with explicit reference to the work 15
campus LETTER 01/2017 d African-German University of Applied Sciences“, die vom DAAD aus Mitteln des Auswärtigen Amts ge fördert wird. E of the DAAD and the great international demand for application-oriented higher education “made in Unabhängig von regionalen Schwerpunktsetzungen Germany”. This also includes the new Eastern werden durch die Internationalisierungsstrategie die African-German University of Applied Sciences, Vorteile weltweiter Kooperation hervorgehoben. Eine which is being supported by the DAAD with funding Art Bestätigung für den DAAD, der schon in seiner from the Federal Foreign Office. 2013 formulierten „Strategie 2020“ die Bedeutung von „Weltoffenen Strukturen“ und „Wissen für Wissen Irrespective of regional prioritisations, the inter schaftskooperationen“ herausgestellt hat? Natürlich nationalisation strategy emphasises the advantages freut es uns, dass Ziele des DAAD durch die Internati of global cooperation. Isn’t this a kind of acknowl onalisierungsstrategie der Bundesregierung bestätigt edgement of the DAAD? After all, the DAAD already werden. So nennt zum Beispiel auch die Internationa highlighted the importance of “internationally open » FREIRÄUME FÜR KRITISCHES DENKEN » FREEDOM OF CRITICAL THOUGHT lisierungsstrategie wie schon die„Strategie 2020“ des structures” and “knowledge for academic partner DAAD explizit die Zahl von 350.000 ausländischen ships” in the Strategy 2020 programme it formulated Studierenden, die wir bis 2020 in Deutschland errei in 2013. Of course, we are pleased that DAAD goals are chen wollen. Die Vergabe von „Stipendien für die Bes endorsed by the Federal Government’s International ten“, das dritte große Handlungsfeld der Strategie isation Strategy. For example, like the DAAD’s Strategy 2020, wird sozusagen unser Kerngeschäft bleiben. 2020 before it, the Internationalisation Strategy expli Auch wird uns die Internationalisierung der deut citly mentions the number of 350,000 international schen Hochschulen durch eine Vielzahl von Program students that we want to reach in Germany by 2020. men der Kooperation weiterhin intensiv beschäftigen. The award of “scholarships for the best”, the third major Gleichzeitig gibt es neuere Entwicklungen, die unsere field of action of the Strategy 2020 programme, will re main our core business, as it were. The international isation of German higher education through numerous cooperation programmes will also continue to occupy us. At the same time, there are new developments that will influence and change our work: internationalisa tion is inconceivable today without digitalisation. Ani_Ka/G etty Images
Campus l ge Vo i lo Th PROf. DR. MaRgret Wintermantel steht seit 2012 als Präsidentin an der Spitze des DAAD. // PROf. DR. MaRgret Wintermantel has been president of the DAAD since 2012. d Arbeit prägen und verändern werden: Internatio nalisierung kann heute nicht ohne Digitalisierung gedacht werden. Aktuell sind jedoch weltweit wissenschaftsfeindliche Tendenzen zu beobachten. Wie kann dem begegnet werden? Der DAAD setzt sich für Freiräume des kriti schen Denkens ein. Abschottung vor dem Fremden E At the present time, however, anti-scientific ten und Ignoranz gegenüber wissenschaftlichen Erkennt dencies are being observed worldwide. How can we nissen schaden allen – auch denen, die den Populisten counter that? The DAAD campaigns for freedom of applaudieren. Der Wert des Austauschs zeigt sich beim critical thought. Separation from the foreign and igno Blick auf Vergangenheit und Zukunft. Dazu zwei rance of scientific findings damage everyone – even Beispiele: 2017 feiern wir das 30-jährige Bestehen des those who applaud the populists. The value of exchange Erasmus-Austauschprogramms, das der DAAD seit is demonstrated by looking to the past and the future. Anbeginn als Nationale Agentur im Hochschulbereich Let me give you two examples: in 2017 we are celebrat verantwortet. Unter den Erasmus-Alumni sind schon ing the 30th anniversary of the Erasmus exchange pro heute zahlreiche Persönlichkeiten, auf die sich die gramme for which the DAAD has been responsible von der Strategie der Bundesregierung angesproche from the very beginning as the national agency for ne Weiterentwicklung des Europäischen Forschungs the higher education sector. Erasmus alumni today al raums stützen kann. Das zweite Beispiel betrifft die ready include numerous people who will support the Deutschen Wissenschafts- und Innovationshäuser further development of the European Research Area (DWIH), die künftig weltweit vom DAAD betreut und referred to in the Federal Government strategy. The koordiniert werden. Sie sind etablierte Plattformen für second example concerns the German Houses of Re die Zusammenarbeit deutscher und ausländischer In search and Innovation (DWIH), which will be globally novationsträger, von New York bis Tokio. Und sie zei supported and coordinated by the DAAD in future. gen, welche Innovationskraft und Zukunftschancen They are established platforms for cooperation be im weltweiten Austausch liegen. tween German and foreign innovators from New York to Tokyo. And they demonstrate what innovative force and future opportunities lie in global exchange. 17
technikletter LETTER 01/2017 Alumni im Weltall Dr. Matthias Maurer ist der zweite deutsche Astronaut des aktuellen ESA- Teams – und der zweite deutsche DAAD-Alumnus neben Alexander Gerst im Astronautenkorps der europäischen Weltraumagentur. Der Materialwissen schaftler war mit einem DAAD-Kurzstipendium in Südkorea und hat auch in Frankreich, Spanien und Großbritannien studiert. Derzeit absolviert Maurer seine Grundausbildung als Astronaut – und übt unter anderem den Weltraumspaziergang für sei nen Einsatz auf der ISS. Gerst wird unterdessen 2018 erster Alumni in space FLEITER@FLEITER.NET deutscher Kommandant der ISS. Dr. Matthias Maurer is the second German astronaut in the current European Space Agency (ESA) team – and the second German DAAD alumnus, after Alex ander Gerst, to join the ESA astronaut corps. The ma NMENT AWARDS terials scientist visited South Korea with a DAAD and Governments NachHALTIG UND MOBIL Zu short-term scholarship and also studied in France, Spain and the United Kingdom. Maurer is currently Gast auf einem Musikfestival und der Handyakku ist leer: ein Notfall für completing his basic training as an astronaut – and, Sebastian Fleiter. Der auf künstleri- among other things, practising for a space walk during WARDS sche Formate zum Thema Elektrizität his mission on the ISS. In 2018, Gerst will be the first spezialisierte DAAD-Alumnus bietet German commander of the ISS. mit seinem autark Energie erzeu- genden „Electric Hotel“ eine mobile www.esa.int dpa Practice Handyaufladestation – und das in schickem Design. Dafür wurde Flei- ter, der in Berlin und Kassel arbeitet, in Seoul mit dem „Green World Governments Award“ in Gold ausgezeichnet. Einen Grundstein seines Erfolgs legte ein DAAD-Stipendium, das ihn 2004 y year nach Las Vegas führte. „Dort re cherchierte ich zu Spieltheorien und erkannte, dass Kunst ein Scharnier zwischen verschiedenen Disziplinen Universität Göttingen, Fakultät für Chemie bilden kann“, sagt Fleiter. SUSTAINABLE AND MOBILE What do you do if your mobile phone DFG/Ausserhofer (2) battery runs out at a music festival? This is a job for Sebastian Fleiter and his Electric Hotel. The DAAD alumnus who specialises in “electri- fying” art projects offers a cleverly designed phone charging station on wheels that even generates its own electricity. For his idea, Fleiter, who LeiBniz-Preise works in Berlin and Kassel, has now been honoured in Seoul with the Ausgezeichnete Alumni Auch 2017 gehören DAAD-Alumni zu Green World Award in Gold. His suc- den zehn besten Wissenschaftlern Deutschlands: Die Professoren Anne cess is also based on a DAAD schol- arship that took him to Las Vegas in Storch, Afrikanistin in Köln, Lutz Ackermann, Chemiker in Göttingen, 2004. “While I was researching game und Karl-Peter Hopfner, Strukturbiologe in München, erhielten theory there, I recognised that art den Gottfried Wilhelm Leibniz-Preis der Deutschen Forschungs can form a link between different disciplines,” says Fleiter. gemeinschaft (DFG). Der Leibniz-Preis ist der wichtigste Forschungs- www.the-electric-hotel.com förderpreis in Deutschland. RM E G RE E N HONOURED ALUMNI DAAD alumni were once again among Germany’s ten best researchers in 2017: Professor Anne Storch, African studies TH specialist in Cologne, Lutz Ackermann, chemist in Göttingen, and Karl- Peter Hopfner, structural biologist in Munich, received a Gottfried Wilhelm Leibniz Prize from the German Research Foundation (DFG). The Leibniz Prize is Germany's most important research award. S O W www.dfg.de/leibniz-preis D RL R D AWA June 5 United Nations Environment Programme 18 Environment Day World Every Year. Everywhere. Everyone
Sie können auch lesen