DE Betriebsanleitung - Nespresso
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhalt Sicherheitshinweise..........................................................................................................................................................................3 Symbole, Signalwörter und Sicherheitshinweise.................................................................................................................................5 Übersicht Maschine..........................................................................................................................................................................6 Übersicht Kühlschrank......................................................................................................................................................................7 Bedienübersicht...............................................................................................................................................................................8 Nespresso Grand Cru-Empfehlungen..............................................................................................................................................10 Erstinbetriebnahme........................................................................................................................................................................11 Energiesparmodus / Maximaler Energiesparmodus..........................................................................................................................13 Zubereitung von Kaffee..................................................................................................................................................................14 Kaffeezubereitungen auf Milchbasis................................................................................................................................................16 Zubereitung von Milch....................................................................................................................................................................18 Heisswasserzubereitung.................................................................................................................................................................19 Tägliche Reinigung.........................................................................................................................................................................20 Milchschaumeinstellungen..............................................................................................................................................................23 Menüeinstellungen.........................................................................................................................................................................24 Warnmeldungen.............................................................................................................................................................................25 Spezifikationen..............................................................................................................................................................................28 EG-Konformitätserklärung..............................................................................................................................................................31 Informationen Zusatzinformationen mit Hinweisen zur Zubereitung von Getränken und zur Bedienung der Maschine. ACHTUNG: Bitte lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. 2
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor • Die Maschine darf nicht in warmer oder feuchter Um- Verwendung der Maschine der Inbetriebnahme Ihrer Kaffeemaschine gebung aufgestellt werden. Die Umgebungstemperatur Diese Maschine dient ausschliesslich zur Herstellung von gründlich. Bewahren Sie die Bedienungsanlei- muss zwischen 16 °C und 32 °C liegen. Kaffee-, Milch- und Heisswasserprodukten. Sie ist für den Achtung! tung an einem sicheren Ort auf und ziehen Sie sie bei Bedarf zu Rate. Die nicht bestimmungs- • Platzieren Sie die Maschine nie auf einer heissen Ober- fläche. Der Einsatz der Maschine in der Nähe von offe- kommerziellen Gebrauch in der Gastronomie geeignet. Be- achten Sie daher folgende Hinweise: Bitte lesen Sie diese Hinweise gemässe Verwendung der Maschine entbindet nem Feuer ist strengstens verboten. • Diese Maschine wird mit Nespresso-Kapseln betrieben, und Vorsichtsmassnahmen vor Nespresso® von jeglicher Haftung. • Platzieren Sie die Maschine auf einer ebenen, horizonta- die nur über Nespresso® und autorisierte Vertriebspart- len, stabilen und hitzebeständigen Oberfläche. ner erhältlich sind. Inbetriebnahme des Gerätes. Allgemeine Sicherheitshinweise • Stellen Sie die Maschine nicht an einem Ort auf, an dem • Der Milchbehälter ist ausschliesslich zur Aufbewahrung • Im Notfall schalten Sie die Maschine am Hauptschalter sie mit einem Wasserstrahl gereinigt werden könnte. kalter Milch vorgesehen. Füllen Sie ausser Milch keiner- aus. Ziehen Sie den Stecker oder schalten Sie die Siche- • Bringen Sie das Kabel nie in die Nähe oder in Kontakt lei andere Flüssigkeiten (z.B. Sirup oder Alkohol) in den rung im Sicherungskasten aus. Wenden Sie sich an den mit heissen Teilen der Maschine. Schützen Sie das Kabel Milchbehälter ein. Beachten Sie, dass Sie die Milch mit zuständigen Servicepartner. vor Wärmequellen und scharfen Kanten. einer Temperatur von unter 5 °C in den Milchbehälter • Die Maschine darf nicht im Freien betrieben werden. • Die Maschine sowie deren Zuleitungen ausserhalb der geben, denn dieser ist zum Kühlhalten und nicht zum • Die Kaffee-, Milch- und Wasserausläufe können sehr Reichweite von Kinder aufstellen. Herunterkühlen konstruiert. heiss sein. Vermeiden Sie direkten Kontakt (Verbren- • Die Kaffeemaschine muss frei stehen, damit die Luftzir- • Führen Sie alle in dieser Bedienungsanleitung erläuter- nungs- und Verbrühungsgefahr)! kulation nicht beeinträchtigt wird. Lassen Sie daher vor ten Wartungstätigkeiten regelmässig durch. • Reinigen Sie die Maschine, wenn sie längere Zeit nicht den Lüftungsschlitzen mindestens 50 mm Freiraum. Reinigung der Maschine benutzt wird (Ruhetag, Betriebsurlaub etc.). Den Kap- • Zeitweilige Lagerung: Lagern Sie die Maschine in einer selbehälter herausnehmen und leeren und die Maschine Die tägliche Reinigung ist nicht nur ein absolutes Muss, trockenen, staubfreien Umgebung. Die Temperatur darf sie garantiert Ihnen auch die notwendige Hygiene, die vom Stromnetz trennen. Den Milchbehälter herausneh- nie unter 0 °C absinken! men, leeren, reinigen und mit offenem Deckel lagern. bleibende Geschmacksneutralität und darüber hinaus eine • Stellen Sie die Maschine mindestens 20 cm vom Bedie- längere Lebensdauer der Maschine. Lassen Sie die Kühlschranktür offen, um die Luftzirku- ner oder anderen Personen entfernt auf. lation zu gewährleisten. Der Abschnitt “Tägliche Reinigung” (Seite 20) enthält eine • Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn sie nicht ein- Montage / Transport / Deinstallation vollständige Reinigungsanleitung. Beachten Sie ausserdem wandfrei funktioniert oder wenn es irgendein Anzeichen • Die Maschine darf nur von autorisierten und geschulten die folgenden Hinweise: eines Schadens gibt. Bei einer Funktionsstörung oder Servicepartnern von Thermoplan installiert, umgestellt oder • Nutzen Sie für den automatischen Reinigungsvorgang Beschädigung benachrichtigen Sie Ihren Servicepartner. entfernt werden. Beachten Sie dabei die nationalen Vor- nur die Milchreinigungstabletten von Thermoplan. Ver- • Maschine, Kabel oder Stecker niemals in Wasser oder schriften hinsichtlich des Hebens und Tragens von Lasten. wenden Sie zu diesem Zweck keine sonstigen Reini- eine andere Flüssigkeit tauchen. • Die Maschine darf nur unter Verwendung der mitgelie- gungs- oder Desinfektionsmittel. • Die Maschine darf nur in einer hygienischen und ergo- ferten Verbindungskabel und -schläuche installiert wer- • Bei Berührung der Kaffeemaschine, insbesondere der nomischen Umgebung betrieben werden. Der Bediener den. Gegebenenfalls vorhandene Kabel oder Schläuche Ausläufe, muss eine bakterielle Verunreinigung ausge- muss genügend Platz haben und der Arbeitsplatz muss dürfen nicht weiterverwendet werden. Der Hersteller schlossen werden können. gut beleuchtet sein. haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemässe • Tücher oder Schwämme müssen gründlich ausgewrun- • Nicht in das Gehäuse fassen, wenn die Satzschublade Installation hervorgerufen werden. Bei Verwendung fal- gen werden, um sicherzustellen, dass sie nur feucht sind, entfernt ist. scher Kabel oder Schläuche verfällt die Garantie! ansonsten besteht das Risiko eines elektrischen Schlages. • Kinder dürfen die Maschine nur unter Aufsicht eines • Der Wasseranschluss darf nur mit einer Trinkwasserver- • Kunststoffteile dürfen nicht in einem Mikrowellenherd Erwachsenen bedienen. sorgung verbunden werden. getrocknet werden. • Halten Sie Kinder und andere Personen während der • Beachten Sie dabei die nationalen Vorschriften hinsicht- • Kunststoffteile nicht mit Alkohol, Ethanol, Methanol, Reparatur der Maschine fern. Bei Ablenkung können lich der Herstellung von Trinkwasseranschlüssen. Brennspiritus oder Desinfektionsmittel reinigen. Ein • Prüfen Sie Wasseranschlüsse regelmässig auf undichte Reiniger mit stark sauren Medien wie z.B. Essigsäure ist Unfälle passieren. Stellen. ebenfalls nicht zulässig. Positionierung der Maschine • Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss • Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt • Die Maschine darf nur von autorisierten und geschulten der Netzspannung in dem Land entsprechen, in dem die werden. Servicepartnern von Thermoplan aufgestellt, installiert, Maschine betrieben wird. umgestellt oder entfernt werden. • Die Oberseite der Maschine muss sich mindestens 1.5 m über dem Boden befinden. 3
Sicherheitshinweise Bedienung Service durch Servicepartner Garantiebestimmungen • Die Maschine darf nur von geschultem Personal be- • Auf dem Display der Kaffeemaschine erscheint eine • Die kostenpflichtige erweiterte Komplettservice- dient werden. Meldung, wenn die Maschine einen Service benö- Garantie von Thermoplan deckt alle Kosten für • Alle Arbeiten an der Maschine, mit Ausnahme der tigt. Die Maschine muss durch autorisierte und ge- Servicetätigkeiten und Ersatzteile innerhalb eines in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen, dür- schulte Servicepartner von Thermoplan mindestens Zeitraums von fünf Jahren ab der Installation. fen ausschliesslich von autorisierten und geschulten einmal jährlich oder nach jeweils 48’000 Getränke- Für Fehlfunktionen infolge missbräuchlicher Ver- Servicepartnern von Thermoplan durchgeführt wer- zubereitungen gewartet werden. wendung oder ungeeigneter Verbindungen wird den. • Die Maschine darf nur durch autorisierte und ge- kein Ersatz geleistet. • Hebel immer vollständig schliessen und während schulte Servicepartner von Thermoplan geöffnet • Die Thermoplan-Herstellergarantie beträgt 12 Mo- des Betriebs niemals öffnen. Stecken Sie niemals werden. nate nach Installation oder 15 Monate nach Liefe- einen Finger in die Kapselöffnungen. Verletzungsge- rung ab Werk auf Einzelteile oder Baugruppen bei fahr! Entsorgung Herstellungs- oder Konstruktionsfehlern. Für Fehl- • Klemmt eine Kapsel in der Kapselöffnung, Maschine • Die Maschine und ihre Verpackung muss durch au- funktionen infolge missbräuchlicher Verwendung vor jeglichem Fehlerbehebungsversuch ausschalten. torisierte und geschulte Servicepartner von Thermo- oder ungeeigneter Verbindungen wird kein Ersatz • Hebel nicht während der Zubereitung eines Ge- plan entsorgt werden. Entsorgen Sie die Maschine geleistet. tränks öffnen. Zum Beenden der Zubereitung Pro- oder deren Teile nicht selbst. Verschleissteile sind nicht von der Garantie abge- dukttaste erneut drücken. deckt. Die Arbeitszeit wird durch die Thermoplan- • Verwenden Sie die Maschine niemals ohne das Haftungsbeschränkungen Werksgarantie nicht abgedeckt. Tropfgitter. • Bei Nichtbeachten der in dieser Bedienungsanlei- Jeder Garantiefall muss vom jeweiligen Thermoplan- • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge- tung enthaltenen Sicherheitshinweise weist Ther- Servicepartner anhand eines komplett ausgefüllten räumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei- moplan jegliche Haftung für etwaige Verletzungen Formulars bei Thermoplan gemeldet werden. che können zu Unfällen führen. oder Unfälle zurück. Zudem gilt eine allfällige Thermoplan prüft die Anträge, vergibt dafür RMA-Num- • Der Kapselbehälter muss geleert werden, wenn die Haftung nur bis an die Maschinengrenzen. Für Ma- mern und informiert den betreffenden Wiederverkäufer, entsprechende Meldung auf dem Display erscheint. schinenprobleme haftet Thermoplan gemäss den welche Ersatzteile retourniert werden müssen. Spülen Sie den Behälter nach der Verwendung mit Garantiebestimmungen. • Alle Nespresso®-Maschinen werden streng kont- warmem Seifenwasser. • Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen infol- rolliert. Ausgewählte Maschinen werden nach dem • Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch Perso- ge missbräuchlicher oder unsachgemässer Verwen- Zufallsprinzip einer Zuverlässigkeitsprüfung unter nen mit eingeschränkten physischen, sensorischen dung der Maschine. Praxisbedingungen unterzogen. Infolgedessen kön- oder mentalen Fähigkeiten, mangelhaften Kennt- nen manche Maschinen Gebrauchsspuren aufwei- nissen oder fehlender Erfahrung (einschliesslich sen. Kindern) geeignet, es sei denn, diese Bediener sind von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eingeschult oder instruiert worden. Kinder müssen von dem Gerät unbedingt fern gehalten werden. Gewerbliche Nutzung • Die Aguila AG420PRO ist eine Espressomaschine. • Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Fachleute oder geschulte Bediener in Geschäften, in der Leichtindus- trie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für die gewerbliche Nutzung durch Laien vorgesehen. 4
Symbole, Signalwörter Das Warndreieck wird in der Anleitung an Ausgabegeräte Hygiene den Stellen eingesetzt, wo bei Nichtbeach- Ausgabegeräte sind Geräte, die Kaffee-, Milch- und Gefahr von Erkrankungen durch falsche / und Sicherheitshinweise tung der Sicherheitshinweise Risiken für Heisswasserprodukte ausgeben können. verdorbene Lebensmittel den Anwender oder die Maschine beste- hen können. • Verwenden Sie nur Lebensmittel, deren Haltbar- Elektrische Sicherheit keitsdatum noch nicht abgelaufen ist. Warnung Warnung • Bewahren Sie die Lebensmittel an einem geeigne- Gefahr eines elektrischen Schlages Elektrischer Verbrü- ten Ort auf. • Die stromführenden Teile befinden sich innerhalb Schlag hungsgefahr • Reinigen Sie die Maschine regelmässig und unter des Gehäuses der Kaffeemaschine. Berücksichtigung der Angaben in der Bedienungs- • Öffnen Sie daher auf keinen Fall das Gehäuse. Das anleitung, um Hygienerisiken zu vermeiden. Gebot: Allgemeine Öffnen des Gehäuses ist nur durch geschultes Ser- Instruktionen Informationen Benutzen Sie nur Thermoplan-Reinigungszubehör! vicepersonal zulässig. lesen • Nur wärmebehandelte (z.B. pasteurisierte oder • Schützen Sie das Ausgabegerät von Feuchtigkeit. Verbot: ultrahocherhitzte) Milch verwenden. • Schütten Sie keinerlei Flüssigkeit über die Maschi- Verbot: Nicht • Beim Einfüllen der Milch in den Behälter auf die ne. Nicht berühren Hygiene achten, damit keine verunreinigte Milch hineinfassen • Ausgabegerät bei Beschädigungen von Kabel in das System gelangt. oder Stecker nicht mehr benutzen. Lassen Sie das • Füllen Sie nur bereits gekühlte Milch (unter 5 °C) Gebot: Gebot: mangelhafte Teil reparieren oder ersetzen. in den Milchbehälter. Schutzbrille Handschuhe • Brauchen Sie die Milch nach dem Öffnen der Pa- tragen tragen Service ckung binnen 24 Stunden auf, um Gesundheitsri- Verletzungsgefahr: Ändern Sie nichts siken vorzubeugen. Servicepartner am Gerät! Ihr Servicepartner ist Ihre Vertretung von Thermo- Mögliche Gefahrenquellen plan. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich • Der Hersteller lehnt jegliche Haftung bitte als erstes an eine Nespresso-Vertretung. für interne oder externe Modifikationen an der Verbrühungsgefahr an den Ausläufen Maschine ab. • Arbeiten Sie nicht unter den Ausgabevorrichtungen. • Öffnen Sie niemals die Maschine, um selbst Modi- • Das Berühren von Kaffee-, Milch- und Heisswas- Geschultes Servicepersonal fikationen vorzunehmen. serprodukten kann zu Verbrühungen führen. Als geschultes Servicepersonal gelten von Ther- • Lassen Sie Ihr Ausgabegerät nur von geschultem • Ausgabevorrichtungen vor und nach der Produkt- moplan geschulte und zertifizierte Fachkräfte, die Servicepersonal und nur mit Original-Ersatzteilen ausgabe nicht berühren. Thermoplan-Produkte vertreiben und warten. reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si- • Hebel während des Getränkebezugs oder bei der cherheit des Ausgabegerätes erhalten bleibt. Reinigung nicht öffnen. Geschultes Bedienpersonal • Vorsicht beim Entleeren der Tropfschale. Das Was- Als geschultes Bedienpersonal gelten Arbeitnehmer, ser kann sehr heiss sein. die in Bezug auf die Verwendung der Kaffeemaschi- ne instruiert wurden (Lesen der Betriebsanleitung) und die die Maschine bedienen sowie die in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsschritte ausführen können. Kunden und Kinder Kunden und Kinder gelten nicht als geschultes Bedienpersonal und sind von der Maschine fern- zuhalten. 5
Übersicht Maschine 1 1 13 2 4 3 7/12 heiss 7/6 kalt 5 8 9 10 6 12 7 7 11 1 Kapselöffnungen 5 Energiespartaste 9 Tropfgitter für kleine Tassen 12 Heisswasserauslauf 2 Tassenwärmer 6 Heisswasserauslauf 10 Auffangbehälter für ge- 13 M2M-Technologie-Antenne 3 Hebel 7 Kaffeeauslauf brauchte Kapseln für Mehrwertdienste. Siehe 11 Hauptschalter (hinter dem auch Seite 28. 4 Milchschaumregler 8 Tropfgitter Fuss) 6
Übersicht Kühlschrank 1 2 3 4 max. 5l 1 Reinigungsschlüssel 2 Milchsaugleitung 3 Deckel Milchbehälter 4 Milchbehälter Immer mit kalter Milch füllen (unter 5 °C). 7
Bedienübersicht Display Systemreinigung Bereit Bereit Systemspülung Heisses Wasser Heisses Wasser Ristretto Espresso Lungo Kaffeezubereitung Getränkeauswahl Zur Anzeige der Produktbe- zeichnung im Display bitte Taste Kaffee- / Heisswasserausläufe 5 sec. lang drücken. Zum Verlassen 10 sec. warten, ohne eine Taste zu drücken. 8
Heisser Milchschaum Heisse Milch Milch und Milchschaum Kalter Milchschaum Kalte Milch Kaffeezubereitungen auf Milchbasis Espresso Macchiato Cappuccino Latte Macchiato Lattino Kaffeezubereitung Ristretto Kaffee- / Milchausläufe Espresso Lungo 9 9
Nespresso Grand Cru Empfehlungen ia to Ind na to ro fei na rigin ort e eg ge ero caf fei oO oF oL ort e g oD e caf ett to ess ess oF Leg ess oD e tr t ret r r g go r g Ris Ris Esp Esp Lun Lun Esp Lun Ristretto Espresso Lungo Espresso Macchiato Cappuccino Latte Macchiato Lattino 10
Erstinbetriebnahme 1 2 3 Hebel schliessen Hebel schliessen Der Hauptschalter befindet sich unter der Alle vier Hebel schliessen. Eine beliebige Taste drücken. Maschine. Finger beim Schliessen der Hebel nicht in die Kapselöffnun- gen halten. 4 5 6 Bis zu 15 min. Am aufheizen Bereit Am aufheizen Bereit Die Maschine führt eine Kaltstartspülung Die Maschine heizt auf. Alle Tasten Nach dem Aufheizvorgang leuchten alle durch. blinken weiss. Tasten weiss. Wasserzuleitung öffnen. Beim Spülen steigt der Ge- räuschpegel. 11
Erstinbetriebnahme 7 8 9 Alle vier Hebel öffnen. Milchbehälter und Deckel mit handels- Milchsaugleitung abwischen. üblichem Haushaltsreiniger gründlich säubern. 10 11 Keine unbehandelte Milch verwenden! Nur wärmebe- handelte (z.B. pasteurisierte max. 5 °C oder ultrahocherhitzte) Milch max. 5 l verwenden. max. 24 h Beim Einfüllen der Milch in den Behälter auf die Hygiene Milch alle 24 h wechseln. Milchsaugleitung durch den achten, damit keine verun- Optional kann der Milch- Deckel in den Milchbehälter reinigte Milch in das System Tetrapack ohne Milchbehälter führen. gelangt. verwendet werden. 12
Energiesparmodus Nach 30 min. Inaktivität 1 2 wechselt die Maschine in den Energiesparmodus. Alle Tasten leuchten in einem abgedunkel- ten Weiss. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird die Maschine zurück in den Betriebsmodus versetzt. 1 min. Energiesparmodus: Bereit Beliebige Taste drücken Am aufheizen Maximaler Energiespar- 1 2 3 modus Hebel schliessen Hebel schliessen bis zu 15 min. Nach zwei Stunden Inaktivität wech- Die Maschine benötigt mögli- selt die Maschine in den maximalen cherweise eine Kaltstartspülung. Energiesparmodus. Zum Reaktivieren der Siehe Erstinbetriebnahme auf Maschine drücken Sie die Energiespartaste. Seite 11. Der maximale Energiesparmodus Gegebenenfalls alle Hebel kann auch durch Drücken der Energie- schliessen. spartaste für 3 sec. aktiviert werden. 13
Zubereitung von Kaffee 1 2 3 Ristretto Espresso Lungo Für kleine Tassen Tropfgitter herunterklappen. Gewünschten Nespresso Grand Cru auswählen. 4 5 6 Für alle Kaffee-, Milch- und Espresso Teeprodukte: Bereit Die Produktzubereitung kann durch erneutes Drücken der Pro- dukttaste gestoppt werden. Um etwas Kaffee nachzufüllen, Produkttaste innerhalb 1 min. nach dem Ende der Produktzu- Hebel nach unten in die tiefste Position Tassengrösse wählen. Die Produktbezeichnung wird während bereitung drücken. Taste zum ziehen. Siehe Nespresso Grand Cru- der Zubereitung angezeigt. Stoppen erneut drücken. Empfehlung auf Seite 10. 14
Zubereitung von Kaffee 7 8 9 Zum Nachfüllen siehe Informationen auf Seite 14. 10 11 12 Bereit Bereit Die gebrauchte Kapsel wird durch Hoch- Die Maschine ist für das nächste Getränk ziehen des Hebels ausgeworfen. bereit. 15
Kaffeezubereitungen auf 1 2 3 Milchbasis Espresso Macchiato Cappuccino Latte Macchiato Lattino Gewünschten Nespresso Grand Cru Hebel nach unten in die tiefste Position auswählen. ziehen. 4 5 6 Bereit Cappuccino Gewünschte Kaffeezubereitung auswählen. Der Kaffee wird zubereitet. 16
Kaffeezubereitungen 7 8 9 auf Milchbasis Je nach gewähltem Produkt wird der Die gebrauchte Kapsel wird durch Hoch- Milchschaum zubereitet. ziehen des Hebels ausgeworfen. 10 11 Bereit Bereit 5 min. nach der Fertigstellung der letzten Achtung! Zubereitung auf Milchbasis wird eine 10 Verbrühungsgefahr! sec. dauernde automatische Spülung des internen Milchsystems durchgeführt. 17
Zubereitung von Milch 1 2 3 Heisser Milchschaum Heisse Milch Bereit Kalter Milchschaum Heisse Milch Kalte Milch Milchprodukt wählen. 4 5 6 5 min. nach der Fertigstellung der letzten Zubereitung auf Milchbasis wird eine 10 sec. dauernde automatische Spülung des internen Milchsystems durchgeführt. Achtung! 18 Verbrühungsgefahr!
Heisswasserzubereitung 2 3 1 Heisses Wasser Heisses Wasser Bereit 4 5 6 Bereit Bereit Achtung! Für mehr Wasser Taste noch ein- Verbrühungsgefahr! mal drücken. Taste zum Stoppen erneut drücken. 19
Tägliche Reinigung 1 2 3 Satzschublade leeren! Die tägliche Reinigung ist nicht nur ein absolutes Muss, sie garantiert Ihnen auch die notwendige Hygi- ene, die bleibende Geschmacks- 3 sec. neutralität und darüber hinaus eine längere Lebensdauer der Maschine. Aussenreinigung Bereit Drücke ‚Reinigungstaste Überprüfen Sie das Äussere der Bereit 3s um Reinigung zu starten Maschine regelmässig und reini- gen Sie das Gehäuse, wenn erfor- derlich. Beide Kapselbehälter täglich oder Reinigungstaste drücken. Reinigungstaste gedrückt halten. Verwenden Sie zur Reinigung ein auf Aufforderung in der Anzeige Zum Verlassen des Modus eine feuchtes Tuch oder einen mit Sei- reinigen (Fassungsvermögen ca. beliebige Taste drücken. fenlösung getränkten Schwamm. 130 Kapseln pro Behälter). Tücher oder Schwämme müssen gründlich ausgewrungen werden, 4 5 6 Milch beseitigen und Milchbehälter spülen um sicherzustellen, dass sie nur Saugrohr säubern in die Kühlung geben feucht sind, ansonsten besteht das Risiko eines elektrischen Schlages. Hier sind nur milde Reinigungsmit- tel und nicht kratzende Tücher zu verwenden. Beachten Sie insbesondere die Produktausgabe-Zonen. Anzeige und Tasten sind besonders vorsich- tig zu reinigen. Innenreinigung Beliebige Taste drücken. Milchsaugleitung abwischen. Anschlies- Milchbehälter mit sauberem Wasser Folgen Sie der Anleitung, um ei- send eine beliebige Taste drücken. ausspülen. Beliebige Taste drücken. nen automatischen Reinigungs- vorgang durchzuführen. 20
Tägliche Reinigung 7 8 9 Reinigungsschlüssel Reinigungsschlüssel entfernen einsetzen Reinigungstablette einsetzen Der Behälter muss leer sein. Reinigungsschlüssel entnehmen und Der Reinigungsvorgang be- Anschliessend eine beliebige zwei Reinigungstabletten einlegen. ginnt automatisch, wenn der Taste drücken. Schlüssel eingeführt wird. Nach dem Berühren der Rei- nigungstabletten Hände wa- schen! 10 11 12 Nutzen Sie für den automati- schen Reinigungsvorgang nur Reinigung aktiv: die Milchreinigungstabletten Bitte warten! von Thermoplan. Verwenden Sie zu diesem Zweck keine sonstigen Rei- 19 min. nigungs- oder Desinfektions- mittel. Nach dem Reinigungsvorgang wechselt Nach der Reinigung verblei- die Maschine in den maximalen Energie- bendes Wasser ausleeren sparmodus. und Saugleitung sowie Der Reinigungsvorgang dauert Milchbehälter mit Trinkwasser ca. 19 min. Währenddessen reinigen. leuchten alle Tasten rot. 21
Tägliche Reinigung 13 14 15 Kaffeeausläufe abnehmen und reinigen. Milchausläufe mit einem Tuch reinigen. Kaffeeausläufe wieder anbringen. Achtung! Achtung! Verbrühungsgefahr! Verbrühungsgefahr! 16 17 18 1 min. Bereit Bereit Komplette Aussenseite der Maschine Nach dem Reinigungsvorgang wechselt Die Rückkehr in den Modus "Be- reinigen. die Maschine in den Energiesparmodus. reit" kann bis zu 15 min. dauern. Zum Reaktivieren der Maschine drücken Siehe auch Seite 13. Sie die Energiespartaste. 22
Milchschaumeinstellungen Menüeinstellungen max. 5 °C 1 Unbehandelte Milch 2 Pasteurisierte Milch 3 Ultrahocherhitzte Milch B (Haltbarmilch) Keine unbehandelte Milch ver- wenden! Nur wärmebehandel- A B te (z.B. pasteurisierte oder ultra- 1 2 3 hocherhitzte) Milch verwenden. Beim Einfüllen der Milch in den Rechten Regler (B) drehen, bis sich A Milchschaumregler für kalte Milch. Behälter auf die Hygiene achten, B Milchschaumregler für heisse Milch. Luftblasen zeigen. Regler nun wieder ein damit keine verunreinigte Milch wenig zurückdrehen. in das System gelangt. Das System reagiert langsam. Die Idealtemperatur zum Schäu- Werkseinstellung men von Milch beträgt 5 °C (bei A Temperaturen über 8 °C ver- ringert sich die Schaumqualität erheblich). Auch die Art der Milch wirkt sich auf den Schaum aus. Der Wech- sel von pasteurisierter Milch zu B Haltbarmilch kann eine Ände- rung der Milchschaumeinstel- lungen erfordern. Vorgang mit dem linken Regler für kalten ca. 2-3 3-4 Die zum Schäumen geeignets- Milchschaum (A) wiederholen. te Milch ist Haltbarmilch. Die Schaumerzeugung aus pasteu- Einstellung des rechten Reglers risierter Milch ist etwas schwie- (B) nicht verändern. riger. Das System reagiert langsam. 23
Menüeinstellungen Sprache Statistik Spültaste 3 sec. gedrückt halten. Spültaste 3 sec. gedrückt halten. BENUTZER MENU BENUTZER MENU ALLG. EINSTELLUNGEN ALLG. EINSTELLUNGEN Menü “Sprache” auswählen. Menü “Statistik” auswählen. Auf dem zweiten Display wird Eingabe die Statistik für alle vier Ausläufe Eingabe ALLG. EINSTELLUNGEN angezeigt. Sprache Deutsch STATISTIK Benutzer Produktzähler “Sprache” auswählen. “Bedienerproduktzähler” Bedienerproduktzähler zu- Eingabe auswählen. rücksetzen Menü verlassen Eingabe Benutzer Zähler Reset Benutzer Produktzähler ja / nein Wähle ein Produkt Ja oder nein auswählen Eingabe Menü verlassen ESPRESSO 4 2 1 Auf Nächstes Menü / Wert erhöhen (Reinigungstaste) 1 2 Ab Vorheriges Menü / Wert verringern (Spültaste) 2 Standard Standardwert einstellen / (Ristretto-Taste) 3 Eingabe Bearbeiten / Bestätigen (Espresso-Taste) 4 3 4 5 Abbrechen Menü verlassen / Abbrechen (Lungo-Taste) 5 24
Warnmeldungen Beschreibung Displaymeldung LED-Status Zusatzinformationen Wasserfilter wechseln Wasserfilter wechseln Sofort Nespresso-Vertretung benachrichtigen. Bereit Abwechselnd Service erforderlich Service nötig Sofort Nespresso-Vertretung benachrichtigen. Bereit Abwechselnd Milchbehälter leer Bereit Milchprodukte sind gesperrt. Milch nachfüllen Milchbehälter auffüllen (im Kühlschrank). Abwechselnd Milchfüllstand niedrig Bereit Vorabinformation, dass der Milchbehälter bald Milchniveau tief leer ist. Abwechselnd Milchbehälter auffüllen. Automatischer Spülmodus Maschine spült Die automatische Spülung des internen Milchsys- Bitte warten! tems beginnt 5 min. nach der letzten Zubereitung Was ist zu tun, wenn die Mel- (5 min. Verzögerung) auf Milchbasis. dung “Techniker rufen“ ange- Im Display werden die Meldungen “Spülen läuft” zeigt wird? und “Bitte warten” angezeigt. 10 sec. vor dem Bitte benachrichtigen Sie Ihre Start des Spülvorgangs beginnt die LED zu blinken. Nespresso-Vertretung. 25
Warnmeldungen Beschreibung Displaymeldung LED-Status Zusatzinformationen Reinigung erforderlich in Bereit Nach dem Ablauf des Timers wird die Maschine xy min. Reinigung nötig in gesperrt, bis sie gereinigt ist. Abwechselnd Nur Milchprodukte sind gesperrt. Der Timer startet 2 h vor der Sperre der Milchzubereitungen. Milchprodukte nicht Bereit Milchprodukte nicht verfügbar. verfügbar Reinigung nötig! Mit der Reinigung beginnen, wie auf Seite 20 Abwechselnd beschrieben. Reinigung des Milch- Drücke ‚Reinigungstaste‘ Zum Beginnen der Reinigung siehe Seite 20. 3s um Reinigung zu starten Zum Verlassen des Menüs eine beliebige Pro- systems dukttaste drücken. Reinigungsmodus Milch- Reinigung aktiv: Im Display wird die verbleibende Reinigungsdau- system Bitte warten! er angezeigt. Wird die Maschine während des Reinigungs- vorgangs ausgeschaltet, muss sie beim Wiedereinschalten erneut gereinigt werden! Milchtemperatur zu hoch Bereit Milchprodukte sind gesperrt. Milchtemperatur zu gross Milch durch kalte Milch (unter 8° C) ersetzen. Abwechselnd 26
Warnmeldungen Beschreibung Displaymeldung LED-Status Zusatzinformationen Zubereitungszeit zu lang Zubereitung zu lang Hebel öffnen und neue Kapsel verwenden. Hebel öffnen Wird diese Meldung öfter angezeigt, Wasseran- Abwechselnd schluss vor Ort überprüfen. Zubereitungszeit zu kurz Zubereitung zu kurz Hebel öffnen und neue Kapsel verwenden. Hebel öffnen Die Meldung wird angezeigt, wenn keine Kapsel Abwechselnd eingelegt ist. Wird diese Meldung öfter angezeigt, Nespresso- Vertretung benachrichtigen. Boiler 1 aufheizen Am aufheizen Langsames Blinken beim Aufheizen. Bereit Nespresso-Vertretung benachrichtigen, wenn die Abwechselnd Meldung mehr als 30 min. lang angezeigt wird. Energiesparmodus Energiesparmodus: Boilertemperatur verringert. Die Maschine ist bin- Beliebige Taste drücken nen 1 min. nach dem Drücken einer Produkttaste betriebsbereit. Maximaler Energiespar- Reaktivierung: modus Zum Reaktivieren der Maschine drücken Sie die Energiespartaste. Für weitere Informationen siehe Seite 15. 27
693 Spezifikationen 632.5 >1500 92.5 190.7 98 155.5 102 302 281 302 330 50 613 1003 Stromversorgung: 220-240 V / 50/60 Hz / 2850-3150 W Kapazität pro Stunde je nach Stromversorgung 380-415 V / 50/60 Hz / 8600-9400 W Espressos 240 Ristrettos 240 Abmessungen: 1003 x 693 x 632 mm (L / T / H) Lungos 200 Gewicht: 100 kg (leer) Getränke auf Milchbasis 150 120 kg (in Betrieb) Heisses Wasser 160 Auslaufhöhe Standard: 190 mm Chlor: Keines Auslaufhöhe Tropfgitter: 90 mm TDS: 70 bis 200 ppm Gesamthärte: 5-8 °dH (8-14 °fH) Wasserversorgung: G 3/8” männlich pH 6.8 bis 7.4 Wasserdruck: 2-4 bar / 30-60 psi Alkalinität: weniger als 100 ppm Geräuschentwicklung:
Die folgenden Angaben befinden sich auf dem Typenschild: Geräteart: Automatische Kaffeemaschine Um das Typenschild zu sehen, muss der Kapselbehälter ent- Modell: AGUILA fernt werden. Typ: AG420PRO Das Typenschild befindet sich Spannung: gemäss Typenschild unter dem linken Kapselbehäl- Leistung: gemäss Typenschild ter auf der Grundplatte. Wasser: 0.2-0.4 MPa (2-4 bar) Hydr. Boiler: 1.46 MPa (14.6 bar) Klasse: 5 (T) Kühlmittel: 134a Füllmenge: 55 g Seriennummer: gemäss Typenschild Herstellungsdatum: gemäss Typenschild Hersteller Thermoplan AG Roehrlistrasse 22 CH - 6353 Weggis Übersetzung der englischen Originalbedienungsanleitung 29
30
Konformitätserklärung EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Thermoplan AG, Röhrlistrasse 22, CH-6353 Weggis, Schweiz, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Produkt Automatische Kaffeemaschine Modell AGUILA Typ AG420PRO auf welches sich diese Erklärung bezieht, die folgenden Normen einhält und die entsprechenden IEC Standarts: EN 50366:2006 EN 61000-3-2:2009 EN 55014-1:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 55014-2:2008 EN 61000-6-1:2007 EN 60335-1:2010 EN 61000-6-3:2011 EN 60335-2-15:2008 EN 62233:2008 EN 60335-2-75:2010 ETSI EN 301 489-1:2008 (V1.8.1) EN 60335-2-89:2010 ETSI EN 301 489-7:2005 (V1.3.1) EN 61000-3-11:2000 EN 301511 (V9.0.2) EN 61000-3-12:2005 die den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entsprechen: 2011/65/EU (RoHS) 1999/5/EC (RTTED) 2004/108/EC (EMC) 2006/42/EC (MD) Dieses Produkt entspricht auch grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Niederspannungs- Richtlinie: 2006/95/EC CH-6353 Weggis, 19.09.2011 Adrian Steiner, CEO Für die technische Dokumentation verantwortlich: Andreas Zimmermann 31
EAGLE - 23.12.2010 Deutsch 120.619-C 32
Sie können auch lesen