Dictionary of Production Engineering III - Manufacturing Systems Wörterbuch der Fertigungstechnik III - Produktionssysteme Dizionario di ...

Die Seite wird erstellt Sven-Aarge Schwarz
 
WEITER LESEN
Dictionary of Production Engineering III –
Manufacturing Systems
Wörterbuch der Fertigungstechnik III –
Produktionssysteme
Dizionario di Ingegneria della Produzione III​–
Sistemi di produzione
CIRP
(Editor)

Dictionary of Production
Engineering III –
Manufacturing Systems
Wörterbuch der
Fertigungstechnik III –
Produktionssysteme
Dizionario di Ingegneria
della Produzione III​–
Sistemi di produzione
Trilingual Edition
Dreisprachige Ausgabe
Edizione completa trilingue
Editor
CIRP
Paris, France

The Italian translation of this dictionary has been edited by
AITeM – Italian Association of Manufacturing Engineers
Die italienische Übersetzung dieses Wörterbuchs wurde von
AITeM – Italienische Akademie für Produktionstechnik herausgegeben
La traduzione italiana di questo dizionario è stata curata da
AITeM – Associazione Italiana di TEcnologia Meccanica

ISBN 978-3-662-53333-8             ISBN 978-3-662-53334-5 (eBook)
https://doi.org/10.1007/978-3-662-53334-5
Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detail-
lierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar.

© Springer-Verlag GmbH Deutschland, ein Teil von Springer Nature 2020
Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung, die nicht
ausdrücklich vom Urheberrechtsgesetz zugelassen ist, bedarf der vorherigen Zustimmung des Verlags.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Bearbeitungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Die Wiedergabe von allgemein beschreibenden Bezeichnungen, Marken, Unternehmensnamen etc. in diesem
Werk bedeutet nicht, dass diese frei durch jedermann benutzt werden dürfen. Die Berechtigung zur Benutzung
unterliegt, auch ohne gesonderten Hinweis hierzu, den Regeln des Markenrechts. Die Rechte des jeweiligen
Zeicheninhabers sind zu beachten.
Der Verlag, die Autoren und die Herausgeber gehen davon aus, dass die Angaben und Informationen in
diesem Werk zum Zeitpunkt der Veröffentlichung vollständig und korrekt sind. Weder der Verlag, noch
die Autoren oder die Herausgeber übernehmen, ausdrücklich oder implizit, Gewähr für den Inhalt des
Werkes, etwaige Fehler oder Äußerungen. Der Verlag bleibt im Hinblick auf geografische Zuordnungen und
Gebietsbezeichnungen in veröffentlichten Karten und Institutionsadressen neutral.

Springer Vieweg ist ein Imprint der eingetragenen Gesellschaft Springer-Verlag GmbH, DE und ist ein Teil von
Springer Nature.
Die Anschrift der Gesellschaft ist: Heidelberger Platz 3, 14197 Berlin, Germany
1 Preface

  Manufacturing engineers today are often and often involved in technical communica-
  tions among specialists on an international basis. Manufacturing – as well as many other
  scientific and technological areas – employs a terminology which is peculiar and partly
  sectorial, while it also uses terms from other fields with specific meanings.
     The reasons behind the CIRP Dictionary of Production Engineering and the current
  Italian translation is to provide manufacturing engineers, companies, practitioners and
  students a reliable source of knowledge to support the shift of their professional horizon
  from local to international.
     The Italian translation of the CIRP Dictionary of Production Engineering is the result
  of an agreement between the CIRP – The International Academy for Production
  Engineering and AITeM – Italian Association of Manufacturing Engineers signed in
  January 2012.
     The present volume provides a translation in the Italian Language of the CIRP Dic-
  tionary of Production Engineering Vol. III – Manufacturing Systems. It is tri-
  lingual: English, German and Italian, and contains almost one thousand lemmas enriched
  with synonyms, images and reference standards.
     The translation of this volume of the dictionary has been in charge of the Italian edi-
  tors: Prof. Tullio Tolio and Dr. Ing. Marcello Urgo from Politecnico di Milano.
     These editors are both CIRP Fellows and AITeM members and, for this reason, we
  want to thank both the CIRP and the AITeM for creating this opportunity and for sup-
  porting the translation project during the whole process.
     The translation of this volume of the dictionary has been coordinated by Dr. Ing.
  Marcello Urgo with the support of Prof. Marcello Colledani, Dr. Ing. Maria Chiara
  Magnanini, Dr. Ing. Massimo Manzini, Prof. Giovanni Moroni, Dr. Ing. Stefano
  Petrò, Dr. Nicoletta Picone, Dr. Ing. Walter Terkaj, Dr. Ing. Anna Valente.

                                                                                               V
Preface

        We express our gratitude for their competent, professional and voluntary contribu-
     tions. Without their valuable work this translation could not have been possible.
        We also extend our gratitude to the publisher Springer for the support during the
     translation and the production of this dictionary.

     Milano, December 2019                                               Prof. Tullio Tolio
                                                                           Editor in Chief

VI
Vorwort

Die intensive internationale Zusammenarbeit im produktionstechnischen Umfeld erhöht
die Bedeutung einer inhaltlich eindeutigen Fachkommunikation unter den beteiligten
Ingenieuren bzw. Fachleuten und damit die Notwendigkeit einer einheitlichen Fachter-
minologie. Genauso wie in anderen wissenschaftlichen und technischen Fachdisziplinen
nutzt die Fertigungs- und Produktionstechnik Fachbegriffe, die sehr spezifisch sind und
teilweise in verschiedenen Gebieten und Sprachen eine unterschiedliche Bedeutung
haben. Zudem werden auch Begriffe aus anderen Fachgebieten mit einem besonderen
Begriffsverständnis in der Produktionstechnik verwendet.
    Den Fachleuten und Ingenieuren in Industrie und Forschung wie auch den Studieren-
den wird mit der ersten Ausgabe der CIRP-Wörterbuchreihe der Fertigungstechnik in
italienischer Übersetzung eine strukturierte und verlässliche Quellensammlung zur Ver-
fügung gestellt, um die Verwendung von eindeutigen und sachlich einwandfrei übersetz-
ten Begriffen im internationalen Kontext zu unterstützen.
    Die italienische Übersetzung der CIRP-Wörterbuchreihe der Fertigungstechnik resul-
tiert aus einer Vereinbarung zwischen CIRP – Internationale Akademie für Produk-
tionstechnik und AITeM – Italienische Akademie für Produktionstechnik, die im
Januar 2012 unterzeichnet wurde.
    Der vorliegende Band beinhaltet die italienische Übersetzung des Bands 3 „Produk-
tionssysteme“ der CIRP-Wörterbuchreihe der Fertigungstechnik. Er ist dreisprachig
in englischer, deutscher und italienischer Sprache verfasst und beinhaltet ca. 1.000 Be-
griffsdefinitionen, die zum besseren Verständnis um Synonyme, zusätzliche grafische
Darstellungen und Literaturverweise erweitert wurden.
    Dieser ins Italienische übersetzte Band wurde unter der Leitung der italienischen Her-
ausgeber Prof. Tullio Tolio und Dr. Ing. Marcellp Urgo von der Polytechnischen Uni-
versität Mailand initiiert und erarbeitet.
    Alle Herausgeber sind CIRP Fellows und zugleich Mitglieder der AITeM. Wir möch-
ten uns daher sowohl bei CIRP – Internationale Akademie für Produktionstechnik wie
auch bei AITeM – Italienische Akademie für Produktionstechnik besonders für die Mög-
lichkeit zur Realisierung dieser italienischen Wörterbuchreihe und für die anhaltende
Unterstützung dieses Buchprojekts bedanken.

                                                                                             VII
Vorwort

           Die Übersetzung dieses Bandes wurde von Dr. Ing. Marcello Urgo koordiniert und
       ist unter der Mitwirkung der folgenden Kollegen und Mitglieder von AITeM entstanden:
       Prof. Marcello Colledani, Dr. Ing. Maria Chiara Magnanini, Dr. Ing. Massimo
       Manzini, Prof. Giovanni Moroni, Dr. Ing. Stefano Petrò, Dr. Nicoletta Picone,
       Dr. Ing. Walter Terkaj, Dr. Ing. Anna Valente.
           Wir möchten uns bei allen Autoren für deren kompetente und professionelle bzw.
       freiwillige und ehrenamtliche Unterstützung ausdrücklich bedanken. Ohne ihre wertvolle
       Mitarbeit wäre die italienische Übersetzung der CIRP-Wörterbuchreihe der Fertigungs-
       technik nicht möglich gewesen.
           Wir bedanken uns zudem bei den Verantwortlichen des Springer Verlags für ihre Un-
       terstützung und für die Veröffentlichung der Wörterbuchreihe.

       Milano, Dezember 2019                                               Prof. Tullio Tolio
                                                                                Herausgeber

VIII
Prefazione

La comunicazione tecnico-scientifica si gioca sempre più spesso su un piano specialis-
tico ed internazionale. L’ingegneria della produzione – così come gran parte dei settori
ingegneristici, scientifici e tecnologici – utilizzano una terminologia specialistica propria
e, in molti casi, termini comuni con una particolare accezione o significato.
    Il Dizionario di Ingegneria della Produzione CIRP e di questa traduzione in Italiano
nasce per fornire agli ingegneri della produzione, alle aziende, ai tecnici e agli studenti
un compendio completo ed affidabile della terminologia di settore che possa supportare
una prospettiva professionale internazionale.
    La traduzione in Italiano del Dizionario di Ingegneria della Produzione CIRP è il
frutto di un accordo siglato nel gennaio 2012 tra CIRP – Accademia Internazionale
di Ingegneria della Produzione ed AITeM – Associazione Italiana di TEcnologia
Meccanica.
    Il presente volume è la traduzione in Italiano del CIRP Dictionary of Production
Engineering Vol. III – Manufacturing Systems. Ha una struttura trilingue: Inglese,
Tedesco ed Italiano e consta di quasi mille lemmi arricchiti con sinonimi, illustrazioni e
riferimenti a norme e standard.
    I curatori di questo volume sono il Prof. Tullio Tolio e il Dr. Ing. Marcello Urgo del
Politecnico di Milano, sono membri del CIRP e anche dell’AITeM.
    Ringraziamo pertanto il CIRP e l’AITeM per aver creato le condizioni perché questa
iniziativa potesse nascere e per aver sostenuto ed incoraggiato il progetto fino alla sua
conclusione.
    La traduzione di questo volume è stata coordinata dal Dr. Ing. Marcello Urgo ed ha
visto il contributo di colleghi dell’AITeM, in molti casi anche membri del CIRP:
Prof. Marcello Colledani, Dr. Ing. Maria Chiara Magnanini, Dr. Ing. Massimo
Manzini, Prof. Giovanni Moroni, Dr. Ing. Stefano Petrò, Dr. Nicoletta Picone,
Dr. Ing. Walter Terkaj, Dr. Ing. Anna Valente.

                                                                                                IX
Prefazione

       Dobbiamo a loro un sentito ringraziamento per il lavoro competente, professionale e
    gratuito, senza il loro contributo questa traduzione non sarebbe stata possibile.
       Ringraziamo inoltre l’editore Springer per il supporto durante la fase di traduzione e
    revisione.

    Milano, Dicembre 2019                                                  Prof. Tullio Tolio
                                                                                   Curatore

X
Table of Contents / Inhaltsverzeichnis / Sommario

Preface .......................................................................................................................... V
Vorwort ......................................................................................................................... VII
Prefazione ..................................................................................................................... IX

Abbreviations / Abkürzungen / Abbreviazioni ............................................................ XV

1      Fundamental Terms of Manufacturing ...........................................................                              1
       Grundlegende Begriffe der Produktion
       Termini fondamentali della produzione

       1.1     General Terms / Allgemeine Begriffe / Termini generali ...........................                                  1
       1.2     Basic Concepts of Production / Grundkonzepte der Fertigung /
               Concetti di base della produzione ...............................................................                 26
       1.3     Working Area / Arbeitsbereich / Area di lavoro .........................................                          36
       1.4     Processes / Prozesse / Processi ....................................................................              38
       1.5     Manufacturing Systems / Fertigungssysteme / Sistemi di produzione .......                                         44
       1.6     System Configurations – Single, Stand-Alone Machines /
               Systemkonfigurationen – Einzelmaschinen /
               Configurazioni di sistema – Macchine singole ...........................................                          49
       1.7     System Configurations – Multiple-Machine Systems /
               Systemkonfigurationen – Mehrmaschinensysteme /
               Configurazioni di sistema – Macchine multiple .........................................                           51

2      Machining Systems ............................................................................................ 61
       Bearbeitungssysteme
       Sistemi di lavorazione

       2.1     Machine Tools / Werkzeugmaschinen / Macchine utensili ........................ 61
       2.2     Structural Types of Machines / Maschinenbauarten /
               Architetture delle Macchine ........................................................................ 64

                                                                                                                                        XI
Table of Contents / Inhaltsverzeichnis / Sommario

           2.3    System Features / Kennzeichnung des Systems /
                  Caratteristiche dei sistemi di lavorazione ....................................................          68
           2.4    System Control / Steuerung / Sistemi di controllo ......................................                 77
           2.5    Process Measuring, Sensor Technology / Prozessmesstechnik, Sensorik /
                  Misura del processo, Sensori .......................................................................      92
           2.6    Process Monitoring / Prozessüberwachung / Monitoraggio del processo .                                    100

      3    Machine Peripherals .......................................................................................... 105
           Maschinenperipherie
           Periferiche di macchina

           3.1    Jigs and Fixtures / Vorrichtungen / Attrezzature ........................................ 105
           3.2    Tool System / Werkzeugsystem / Utensili .................................................. 108
           3.3    Secondary Systems / Hilfssysteme / Ausiliari ............................................ 111

      4    Information and Communication System ...................................................... 113
           Informations- und Kommunikationssystem
           Sistemi informativi e di comunicazione

           4.1    Process Control System / Leitsystem / Sistemi di controllo di processo ....                              113
           4.2    Documentation / Arbeitspapiere / Documentazione ...................................                      118
           4.3    System Architecture / Systemarchitektur / Architettura del sistema ..........                            126
           4.4    CAD/CAM Integration / CAD/CAM-Integration /
                  Integrazione CAD/CAM .............................................................................       127
           4.5    Data Acquisition / BDE, MDE, QDE / Acquisizione dei dati ....................                            131
           4.6    Control and Monitoring / Überwachung und Monitoring /
                  Monitoraggio e controllo .............................................................................   134
           4.7    Identification / Identifizierung / Identificazione .........................................             136

      5    Material-Flow System ....................................................................................... 139
           Materialflusssystem
           Sistemi per il flusso delle parti

           5.1    Material Supply / Materialversorgung /
                  Approvvigionamento dei materiali ..............................................................          139
           5.2    Storage Systems / Speichersysteme / Magazzini ........................................                   146
           5.3    Transportation Systems / Fördersysteme / Sistemi di trasporto ..................                         148
           5.4    Handling Systems / Handhabungseinrichtungen /
                  Sistemi di movimentazione .........................................................................      155

XII
Table of Contents / Inhaltsverzeichnis / Sommario                                                                            XIII

6      Production Planning .......................................................................................... 165
       Produktionsplanung
       Pianificazione della produzione

       6.1     Planning / Planung / Programmazione ........................................................ 165
       6.2     Simulation / Simulation / Simulazione ........................................................ 176
       6.3     Cost Accounting / Kostenrechnung / Costi ................................................. 178

7      Production Optimization .................................................................................. 183
       Produktionsoptimierung
       Ottimizzazione della produzione

       7.1     Loading, Utilization / Auslastung, Nutzung / Assegnamento, utilizzo ....... 183
       7.2     Time and Cost / Zeiten und Kosten / Tempi e costi .................................... 187
       7.3     Quality / Qualität / Qualità .......................................................................... 198

Alphabetical Index ........................................................................................................ 207
Alphabetisches Wörterverzeichnis ............................................................................... 240
Indice alfabetico ........................................................................................................... 274

                                                                                                                                    XIII
Abbreviations / Abkürzungen / Abbreviazioni

Abbreviations used in this dictionary
adj     adjective
Am      American
En      English
syn.    synonym
v       verb

In diesem Wörterbuch verwendete Abkürzungen
adj     Adjektiv
f       weiblich, Femininum
m       männlich, Maskulinum
n       sächlich, Neutrum
pl      Mehrzahl, Plural
Syn.    Synonym
vb      Zeitwort, Verbum

Abbreviazioni usate in questo dizionario
agg     aggettivo
f       femminile
m       maschile
pl      plurale
sin.    sinonimo
v       verbo

                                              XV
Sie können auch lesen