DRUCKLUFT-STICHSÄGE PNEUMATIC JIGSAW - WPS 2000 WPS 3000 WPS 4000

Die Seite wird erstellt Janina Schuler
 
WEITER LESEN
OBJ_DOKU-0000006397-001.fm Page 1 Tuesday, April 5, 2016 2:02 PM

                                                                                                                                                                 DRUCKLUFT-STICHSÄGE
                                                                                                                                                                 PNEUMATIC JIGSAW
                                                                                                                                                                 WPS 2000
                                                                                                                                                                 WPS 3000
                                                                                                                                                                 WPS 4000
                                                         Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Würth International AG                                   MWV-OSW-814880-04/16
Aspermontstrasse 1
CH-7000 Chur                                             Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-

Switzerland                                              serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen            Art. 0703 891 X
                                                         können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
info@wuerth.com          © by Würth                      können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere   Art. 0703 892 X
www.wuerth.com           International AG                allgemeinen Geschäftsbedingungen.                                                                       Art. 0703 893 X

                                                                                                                                                                                   Originalbetriebsanleitung
                                                                                                                                                                                   Translation of the original operating instructions
                                                                                                                                                                                   Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
                                                                                                                                                                                   Traduction des instructions de service d’origine
                                                                                                                                                                                   Traducción del manual de instrucciones de servicio original
                                                                                                                                                                                   Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
                                                                                                                                                                                   Original driftsinstruks i oversettelse
                                                                                                                                                                                   Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
                                                                                                                                                                                   Översättning av bruksanvisningens original
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 2 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

                                                                     ..........................   4…      7

                                                                     ..........................   8…     11

                                                                     ..........................   12 …   15

                                                                     ..........................   16 …   19

                                                                     ..........................   20 …   23

                                                                     ..........................   24 …   27

                                                                     ..........................   28 …   31

                                                                     ..........................   32 …   35

                                                                     ..........................   36 …   39

                                                                                                              2
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 3 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

                                    2

           1

                                                     3
                                         4
                                5
                       6
                  7

A

                                         5

                           1

                                                 6

                                                                     3
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 4 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

                                            Zu Ihrer Sicherheit
                Lesen Sie alle Sicherheitshin-                           Gefahrloses Arbeiten mit dem
                weise und Anweisungen. Ver-                              Gerät ist nur möglich, wenn Sie
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise                     die Bedienungsanleitung und die
und Anweisungen können schwere Verletzungen verur-                       Sicherheitshinweise vollständig
sachen.                                                                  lesen und die darin enthaltenen
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und                                Anweisungen strikt befolgen.
Anweisungen für die Zukunft auf.

                                Sicherheitshinweise für Stichsägen
            Tragen Sie eine Schutzbrille.                     Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Mate-
            Tragen Sie bei langen Haaren einen Haar-           rial. Asbest gilt als krebserregend.
            schutz. Arbeiten Sie nur mit enganlie-            Führen Sie das Druckluftwerkzeug nur eingeschaltet
            gender Kleidung.                                   gegen das Werkstück.
            Beim Arbeiten Gehörschutz benut-                  Die Schnittbahn muss oben und unten frei von Hin-
            zen.                                               dernissen sein.
                                                              Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
                                                               ganges das Gerät aus und ziehen das Sägeblatt
             Die Zähne des Sägeblattes sind                    erst dann aus dem Schnitt und legen es ab, wenn
             sehr scharf und können Verlet-                    dieses zum Stillstand gekommen ist (Rückschlagge-
             zungen verursachen. Tragen Sie                    fahr).
             zum Einsetzen und Wechseln des                   Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten
             Sägeblattes Schutzhandschuhe!                     nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
   Achten Sie bei anderen Personen auf                       Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei
    sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe-                       arbeitende Sägeblätter verwendet werden; rissige
    reich. Jeder, der den Arbeitsbereich                       oder verbogene Sägeblätter sind sofort auszu-
    betritt, muss persönliche Schutzausrüs-                    wechseln. Halten Sie die Sägeblätter scharf. Es dür-
    tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder               fen grundsätzlich nur Würth Sägeblätter verwendet
    gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen             werden.
    und Verletzungen auch außerhalb des direkten
    Arbeitsbereichs verursachen.                              Gestatten Sie niemals Kindern die Benutzung des
                                                               Gerätes.
   Halten Sie das zu sägende Werkstück nie-
    mals in der Hand oder über dem Bein                       Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine
    fest. Sichern Sie das Werkstück an einer                   nicht entfernt werden.
    stabilen Unterlage. Es ist wichtig, das Werk-             Tauchsägen ist nur in weichen Materialen (Holz,
    stück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körper-         Leichtbaustoffe für Wände) möglich, bei härteren
    kontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der          Materialien (Metalle) muss eine dem Sägeblatt ent-
    Kontrolle zu minimieren.                                   sprechend große Bohrung angebracht werden.
   Verwenden Sie niemals beschädigte                         Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer
    oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben                    Spannvorrichtung oder Schraubstock gehaltenes
    oder -schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegschei-              Werkstück ist sicherer gehalten als in Ihrer Hand.
    ben und -schrauben wurden speziell für Ihre Säge          Unterbrechen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in
    konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicher-     Arbeitspausen sowie bei Nichtgebrauch, die Luft-
    heit.                                                      versorgung.
   Führen Sie beim Arbeiten nie Hand oder
    Finger vor das Sägeblatt.

                                                                                                                 4
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 5 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

 Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen oder             Das Gerät bietet keine Isolation bei Berührung mit
  Tiere.                                                     elektrischen Leitungen.
 Der Sicherheits-Bedienhebel darf nicht entfernt oder      Nur Original Würth Zubehör verwenden!
  manipuliert werden.

                                             Geräteelemente

1   Sägeblatt                                              5 Befestigungsschraube Gegenhalter
2   Befestigungsschrauben Berührschutz                     6 Sägeblattaufnahme
3   Bedienhebel                                            7 Gegenhalter
4   Berührschutz                                           Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
                                                           gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

                                            Gerätekennwerte
Druckluft-Stichsäge                                        WPS 2000           WPS 3000             WPS 4000
Artikelnummer                                              0703 891 X         0703 892 X           0703 893 X
Betriebsdruck                                                  6,3 bar            6,3 bar              6,3 bar
Leistung                                                       310 W              310 W                400 W
Leerlaufhubzahl                                            12000 min-1        12000 min-1           7000 min-1
Hub                                                              8 mm              10 mm                20 mm
Durchschnittlicher Luftverbrauch                             270 l/min          300 l/min            360 l/min
Druckluftanschluss                                                1/4"               1/4"                 1/4"
Schlauchweite, min.                                              8 mm               8 mm                 8 mm
Gewicht                                                        0,81 kg            0,83 kg              1,28 kg

                                                           Um Beschädigungen durch verschmutzte Druckluft zu
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch                            vermeiden, muss im Leitungssystem eine Druckluftwar-
                                                           tungseinheit verwendet werden.
Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte
und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramik-
platten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für                    Montageanweisungen
gerade und kurvige Schnitte. Die Sägeblattempfeh-
lungen sind zu beachten.
                                                           Sägeblatt wechseln/einsetzen
Des Weiteren kann das Gerät zum Feilen, Entgraten,         (siehe Bild A)
Polieren und Läppen verwendet werden.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem                    Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversor-
Gebrauch haftet der Benutzer.                                 gung unterbrechen.
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung             Zum Einsetzen und Wechseln des Säge-
beantwortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und             blattes 1 wird das Tragen von Schutz-
Anwendungsberatung unter                                      handschuhen empfohlen.
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).                        Lösen Sie die Befestigungsschraube 5.
                                                           Stecken Sie das Sägeblatt 1 bis zum Anschlag in die
                                                           Sägeblattaufnahme 6.
                 Geräteschutz                              Ziehen Sie die Befestigungsschraube 5 wieder fest.
Der maximal zulässige Betriebsdruck von                    Kontrollieren Sie die Befestigungsschraube 5 in regel-
6,3 bar darf nicht überschritten werden,                   mässigen Abständen und ziehen diese gegebenenfalls
ggf. Druckminderer einsetzen.                              nach.
                                                                                                                5
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 6 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

Das Werkzeuggewicht darf 20 g nicht überschreiten.
Der Schaft des Werkzeuges darf max. 0,1 mm gerin-                         Staubabsaugung
ger als das Nennmass sein.
                                                           Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
Achten Sie darauf, dass der Werkzeughalter und das         gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
Sägeblatt keine feststehenden Teile der Maschine           heitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der
berühren.                                                  Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem-
                                                           wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe
Einsetzen des Werkzeughalters                              befindlicher Personen hervorrufen.
Entfernen Sie die Befestigungsschrauben 2 und neh-         Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gel-
men Sie den Berührschutz 4 ab.                             ten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit
Lösen Sie die Befestigungsschraube des Werkzeughal-        Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holz-
ters.                                                      schutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von
                                                           Fachleuten bearbeitet werden.
Schieben Sie den Werkzeughalter bis zum Anschlag
auf die Kolbenstange und ziehen Sie die Befestigungs-      • Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
schraube fest.                                             • Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
                                                               klasse P2 zu tragen.
Montieren Sie den Berührschutz 4.
                                                           Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die
                                                           zu bearbeitenden Materialien.
               Inbetriebnahme
 Schließen Sie das Werkzeug an ein Druck-                            Wartung und Reinigung
  luft-Leitungssystem mit Wartungseinheit
  (Filter, Regler, Öler) an.                                Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversor-
 Der Einsatz geeigneter Schmiermittel                        gung unterbrechen.
  kann die Leistung wesentlich verbessern.                 Für die Sicherheit der Maschine ist eine regelmäßige
                                                           Wartung unerlässlich.
Ein-/Ausschalten                                           Kontrollieren Sie täglich die Leichtgängigkeit des Kol-
Zum Einschalten drücken Sie den Bedienhebel 3.             bens.
Zum Ausschalten lassen Sie den Bedienhebel 3 los.          Kontrollieren Sie die Sägeblattführung täglich auf Ver-
                                                           schleiß und tauschen die ggf. aus.
Starten Sie die Maschine nie ohne Werkzeug im Werk-
zeughalter!                                                Bei unregelmäßigem Betrieb bewegliche Teile und Füh-
                                                           rung mit harzfreiem Öl konservieren.
Stufenlose Drehzahlsteuerung                               Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Durch ein vorgeschaltetes Druckreduzierventil kann die     Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
Hubfrequenz reduziert werden.                              einem Würth masterSERVICE ausführen zu lassen. In
Die Verwendung eines Druckreduzierventils wird             Deutschland erreichen Sie den Würth masterSERVICE
grundsätzlich empfohlen.                                   kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
                                                           (0800-9 62 78 37), in Österreich unter Tel.
Sägen                                                      0800-20 30 13.
Montieren Sie den Gegenhalter 7.                           Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
                                                           lungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typen-
Zum Sägen muss der Gegenhalter 7 aus Sicherheits-          schild des Gerätes an.
gründen montiert und angezogen sein.
                                                           Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im Inter-
Bei festem Anschlag des Gegenhalters 7 werden die          net unter „http://www.wuerth.com/partsmanager“
Vibrationen verringert. Der Gegenhalter ist einstellbar,   aufgerufen oder von der nächstgelegenen Würth Nie-
um die Eindringtiefe des Sägeblatts zu begrenzen. Um       derlassung angefordert werden.
die Position des Gegenhalters 7 zu verstellen, lösen Sie
die Befestigungsschraube 2 um 1/2 Umdrehung. Stel-
len Sie den gewünschten Abstand ein und ziehen die
Schraube wieder fest.
Verwenden Sie für metallische Werkstoffe geeignete
Schmiermittel.
                                                                                                                   6
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 7 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

                                                          WPS 4000
              Gewährleistung                              Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleistung     typischerweise:
gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim-         Schalldruckpegel 78,6 dB (A) (K =3 dB);
mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung              Schallleistungspegel 89,6 dB (A) (K =3 dB).
oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden            Gehörschutz tragen!
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.           Schwingungsemissionswert ermittelt entsprechend
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung        EN ISO 28927, a = 25,4 m/s2. Unsicherheit
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,         K =3,0 m/s2.
werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn              EG-Konformitätserklärung
Sie das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlassung,
Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder einer Würth       Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
autorisierten Kundendienststelle für Elektrowerkzeuge     Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
und Druckluftwerkzeuge übergeben.                         Dokumenten übereinstimmt: EN ISO 12100, EN 792,
                                                          gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
                                                          2006/42/EG.
                  Entsorgung
               Gerät, Zubehör und Verpackungen sol-       Technische Unterlagen bei:
               len einer umweltgerechten Wiederver-       Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM
               wertung zugeführt werden.                  Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
               Werfen Sie das Gerät nicht in den          74653 Künzelsau, GERMANY
               Hausmüll!
                                                          Würth International AG
                                                          Aspermontstrasse 1
 Geräusch-/Vibrationsinformation                          CH-7000 Chur
                                                          SWITZERLAND
Messwerte ermittelt entsprechend EN ISO 15744.
WPS 2000
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel 81,2 dB (A) (K =3 dB);
Schallleistungspegel 92,2 dB (A) (K =3 dB).
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert ermittelt entsprechend           Gerd Rössler      Patrick Kohler
EN ISO 28927, a = 20,1 m/s2. Unsicherheit                 Managing Director Head of Power Tools/
K =2,5 m/s2.                                                                Material Processing
WPS 3000                                                  Chur: 05.04.2016
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel 77,4 dB (A) (K =3 dB);                   Änderungen vorbehalten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert ermittelt entsprechend
EN ISO 28927, a < 2,5 m/s2. Unsicherheit
K =0,8 m/s2.

                                                                                                              7
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 8 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

                                            For Your Safety
                Read all safety warnings and                           Working safely with this product
                all instructions. Failure to follow                    is possible only when the operat-
the warnings and instructions may result in serious                    ing and safety information are
injury.                                                                read completely and the instruc-
Save all warnings and instructions for future                          tions contained therein are strictly
reference.                                                             followed.

                                  Safety Warnings for Jigsaws
           Wear safety glasses/goggles.                    After finishing the working procedure, switch the
           For long hair, wear hair protection. Work        machine off, wait until the saw blade comes to a
           only with closely fitting clothes.               complete stop and then remove the jigsaw from the
                                                            cut (danger of kickback).
           Use ear protection during opera-                After switching off, do not stop the saw blade by
           tion.                                            applying lateral pressure to it.
                                                           Use only sharp and perfectly working saw blades;
                                                            replace cracked or bent saw blades immediately.
           The saw blade teeth are very                     Keep the saw blades sharp. As a general rule, only
           sharp and can cause injuries. Wear               Würth saw blades should be used.
           protective gloves when mounting                 Never allow children to use the machine.
           and replacing the saw blade!                    Chips or splinters may not be removed while the
 Keep bystanders a safe distance away                      motor is running.
  from work area. Anyone entering the                      Plunge cutting is only possible in soft materials
  work area must wear personal protec-                      (wood, light building materials for walls); for hard
  tive equipment. Fragments of workpiece or of a            materials (metals), a hole must be drilled that is suf-
  broken accessory may fly away and cause injury            ficiently sized to accommodate the saw blade.
  beyond immediate area of operation.                      Secure the workpiece. A workpiece clamped
 Never hold the workpiece to be sawn in                    with clamping devices or in a vice is held more
  your hand or over your leg. Secure the                    secure than by hand.
  workpiece against a stable surface. It is                Before any work on the machine, during work
  important to properly secure the workpiece, in            breaks as well as when not using, disconnect the air
  order to minimise the hazard of body contact, jam-        supply.
  ming of the saw blade or loss of control.
                                                           Do not direct the machine against other persons or
 Never use damaged or the wrong saw                        animals.
  blade washers or fastening screws. These
  saw blade washers or fastening screws were spe-          The safety actuation lever may not be removed or
  cially designed for your saw, for safe operation and      manipulated.
  optimum performance.                                     The machine provides no insulation in case of con-
 While working, never guide your hand or                   tact with electrical lines.
  fingers in front of the saw blade.                       Use only original Würth accessories.
 Do not work materials containing asbes-
  tos. Asbestos is considered carcinogenic.
 Guide the pneumatic tool toward the work piece
  only when switched on.
 The cutting path must be free of obstructions at the
  top and bottom.

                                                                                                                 8
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 9 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

                                             Product Features

1   Saw blade                                               5 Fastening screw for counter-holder
2   Fastening screws of contact protector                   6 Saw blade holder
3   Actuation lever                                         7 Counter-holder
4   Contact protector                                       Not all of the accessories illustrated or described
                                                            are included as standard delivery.

                                            Tool Specifications
Pneumatic jigsaw                                            WPS 2000            WPS 3000             WPS 4000
Article number                                              0703 891 X          0703 892 X           0703 893 X
Operating pressure                                              6.3 bar             6.3 bar              6.3 bar
Lamp output                                                     310 W               310 W                400 W
Stroke rate at no-load                                       12000 rpm           12000 rpm             7000 rpm
Stroke                                                            8 mm               10 mm                20 mm
Average air consumption                                       270 l/min           300 l/min            360 l/min
Compressed-air connection                                          1/4"                1/4"                 1/4"
Hose diameter, min.                                               8 mm                8 mm                 8 mm
Weight                                                          0.81 kg             0.83 kg              1.28 kg

                  Intended Use                                        Assembly instructions
The tool is intended for separating cuts and cut-outs in    Replacing/Inserting a Saw Blade
wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while       (see figure A)
resting firmly against the counter-holder. It is suitable
for straight and curved cuts. Observe the saw-blade          Before any work on the machine, discon-
recommendations.                                                nect the compressed-air supply.
The tool can also be used for filing, deburring, polish-     For inserting and changing the saw blade
ing and lapping.                                                1, it is recommended to wear protective
For damage caused by usage other than intended, the             gloves.
user is responsible.                                        Loosen fastening screw 5.
                                                            Insert the saw blade 1 to the stop into the saw blade
                                                            holder 6.
               Device protection                            Tighten fastening screw 5 again.
The maximal allowable operating pressure                    Check the tightness of fastening screw 5 regularly and
of 6.3 bar may not be exceeded; if required,                retighten, if required.
use pressure reducer.                                       The weight of the application tool must not exceed
To prevent damage from contaminated compressed              20 g.
air, a compressed-air maintenance unit must be              The shank thickness of the application tool must not be
installed in the line system.                               thinner than 0.1 mm (max.) of the rated dimension.
                                                            Pay attention that the tool holder and the saw blade do
                                                            not touch projecting parts of the tool.

                                                                                                                 9
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 10 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

Inserting the Tool Holder                                    Certain dusts, such as oak or beech dust, are consid-
                                                             ered as carcinogenic, especially in connection with
Remove the fastening screws 2 and take off the contact       wood-treatment additives (chromate, wood preserva-
protector 4.                                                 tive). Materials containing asbestos may only be
Loosen the fastening screw of the tool holder.               worked on by specialists.
Insert the tool holder to the stop onto the piston rod and   • Provide for good ventilation of the working place.
tighten the fastening screw.                                 • It is recommended to wear a P2 filter-class respira-
Mount the contact protector 4.                                   tor.
                                                             Observe the relevant regulations in your country for the
                                                             materials being worked on.
               Initial Operation
 Connect the machine to a compressed-air                           Maintenance and Cleaning
  line system with maintenance unit (filter,
  regulator, oiler).                                          Before any work on the machine, discon-
 Using suitable lubricants can significantly                     nect the compressed-air supply.
  increase the cutting performance.                          Safety of the tool can only be ensured through regular
                                                             maintenance.
Switching On and Off
                                                             Check the piston’s soft running daily when using the
To switch on, press the actuation lever 3.                   tool.
To switch off, release the actuation lever 3.                Check the saw-blade guide for wear whenever using
Never start the machine without an application tool in       the tool, and replace it, if required.
the tool holder!                                             Protect moveable parts and guides with resin-free oil
                                                             when not using the tool for longer periods.
Infinitely Variable Speed Control                            If the device should fail, despite the care taken in man-
The stroke frequency can be reduced by means of a            ufacturing and testing procedures, repair should be
pressure-reduction valve connected on the line side.         carried out by a Würth masterSERVICE.
The use of a pressure-reduction valve is generally rec-      In all correspondence and spare parts orders, please
ommended.                                                    always include the article number given on the type
                                                             plate of the device.
Sawing                                                       The current spare parts list for this device can be
Mount the counter-holder 7.                                  viewed on the Internet at
For safety reasons, the counter-holder 7 must be             “http://www.wuerth.com/partsmanager” or be
mounted and tightened.                                       requested from your next Würth branch office.
Applying firm leverage with the counter-holder 7
reduces vibrations. The counter-holder is adjustable                            Guarantee
and allows for setting the saw blade depth. To adjust
the position of the counter-holder 7, loosen fastening       For this Würth device, we provide a guarantee in
screw 2 by 1/2 turn. Adjust the desired setting and          accordance with the legal/country-specific regulations
tighten the screw again.                                     from the date of purchase (verified by invoice or deliv-
Use suitable lubricants for metal materials.                 ery document). Damage that has occurred will be cor-
                                                             rected by replacement or repair.
                                                             Damage caused by normal wear, overloading or
                Dust Extraction                              improper handling is excluded from the guarantee.
Dusts from materials such as lead-containing coatings,       Claims can only be accepted if the device is sent undis-
some wood types, minerals and metal can be harmful           assembled to a Würth branch office, your Würth sales
to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can      representative or an authorised customer service agent
cause allergic reactions and/or lead to respiratory          for Würth compressed-air and power tools.
infections of the user or bystanders.

                                                                                                                   10
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 11 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

                    Disposal                                 EC-Declaration of Conformity
               The device, accessories and packaging      We declare under our sole responsibility that this prod-
               should be sorted for environmental-        uct is in conformity with the following standards or
               friendly recycling.                        standarisation documents: EN ISO 12100, EN 792 in
               Do not dispose of the device into house-   accordance with the Directives 2006/42/EC.
               hold waste!
                                                          Technical file at:
     Noise/Vibration Information                          Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM
                                                          Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
Measured noise values determined according to             74653 Künzelsau, GERMANY
EN ISO 15744.
WPS 2000                                                  Würth International AG
                                                          Aspermontstrasse 1
Typically the A-weighted noise levels of the product      CH-7000 Chur
are:                                                      SWITZERLAND
Sound pressure level 81.2 dB (A) (K =3 dB);
Sound power level 92.2 dB (A) (K =3 dB).
Wear hearing protection!
Vibrational emission value determined according to
EN ISO 28927, a = 20.1 m/s2. Uncertainty
K =2.5 m/s2.
WPS 3000
Typically the A-weighted noise levels of the product      Gerd Rössler      Patrick Kohler
are:                                                      Managing Director Head of Power Tools/
Sound pressure level 77.4 dB (A) (K =3 dB);                                 Material Processing
Wear hearing protection!                                  Chur: 05.04.2016
Vibrational emission value determined according to
EN ISO 28927, a < 2.5 m/s2. Uncertainty
K =0.8 m/s2.                                              Subject to change without notice.
WPS 4000
Typically the A-weighted noise levels of the product
are:
Sound pressure level 78.6 dB (A) (K =3 dB);
Sound power level 89.6 dB (A) (K =3 dB).
Wear hearing protection!
Vibrational emission value determined according to
EN ISO 28927, a = 25.4 m/s2. Uncertainty
K =3.0 m/s2.

                                                                                                               11
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 12 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

                                         Per la Vostra sicurezza
                      Leggere tutte le indicazioni                       È possibile lavorare con la mac-
                      di sicurezza e le istruzioni                       china senza incorrere in pericoli
operative. La mancata osservanza delle indicazioni                       soltanto dopo aver letto comple-
di sicurezza e delle istruzioni può causare lesioni gravi.               tamente le istruzioni per l‘uso,
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e                           l’opuscolo avvertenze per la sicu-
le istruzioni operative per ogni esigenza                                rezza e seguendo rigorosamente
futura.                                                                  le istruzioni in esse contenute.

                      Indicazioni di sicurezza per seghetti alternativi
            Mettere occhiali di protezione.                   Durante i lavori non mettere mai mano o
            In caso di capelli lunghi mettere una prote-       dita davanti alla lama di taglio.
            zione per i capelli. Lavorare esclusiva-          Non lavorare alcun materiale contenente
            mente con vestiti aderenti.                        amianto. L’amianto è considerato cancerogeno.
            Durante la fase operativa utiliz-                 Avvicinare l’utensile ad aria compressa al pezzo in
            zare la protezione acustica.                       lavorazione solo quando è acceso.
                                                              Il percorso di taglio deve essere libero sopra e sotto
                                                               da ostacoli.
           I denti della lama da taglio sono                  Al termine dell’esecuzione del lavoro spegnere
           molto affilati e possono causare                    l’apparecchio ed estrarre la lama della sega dal
           lesioni. Per l’inserimento e la sosti-              taglio solamente quando la stessa è ferma (peri-
           tuzione della lama da taglio por-                   colo di contraccolpo).
           tare guanti di protezione!
                                                              Non frenare la lama della sega dopo lo spegni-
 Avere cura di evitare che altre persone                      mento sottoponendola a pressione laterale.
  possano avvicinarsi alla zona in cui si sta
  lavorando. Ogni persona che entra nella                     Dovrebbero essere utilizzate esclusivamente lame
  zona di operazione deve indossare un                         da taglio affilate e che lavorano perfettamente,
  abbigliamento protettivo personale. Fram-                    lame da taglio incrinate o deformate devono essere
  menti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti         sostituite subito. Mantenere affilate le lame da
  possono volar via oppure provocare incidenti                 taglio. In linea di massima devono essere utilizzate
  anche al di fuori della zona diretta di lavoro.              esclusivamente lame da taglio Würth.
 Non tenere mai con le mani il pezzo in                      Non permettere mai l’uso dell’apparecchio da
  lavorazione che si intende tagliare e non                    parte di bambini.
  appoggiarlo neppure sulla gamba. Assi-                      Con l’apparecchio in funzione non devono essere
  curare il pezzo in lavorazione su una                        rimossi trucioli o schegge.
  base stabile. Per ridurre al minimo possibile il            Il taglio dal centro è possibile esclusivamente in
  pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità di      materiali morbidi (legno, materiali leggeri da
  un blocco della lama di taglio oppure la perdita del         costruzione per pareti), in caso di materiali duri
  controllo, è importante fissare bene il pezzo in lavo-       (metalli) deve essere effettuato un foro grande cor-
  razione.                                                     rispondente alla lama di taglio.
 Non utilizzare in nessun caso rondelle o                    Assicurare il pezzo in lavorazione. Un
  viti della lama di taglio danneggiate o                      pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicu-
  errate. Le rondelle e le viti della lama di taglio           rezza in posizione solo utilizzando un apposito
  sono state costruite in modo particolare per la              dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e
  sega, per una resa ottimale e la sicurezza di funzio-        non tenendolo con la semplice mano.
  namento.

                                                                                                                  12
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 13 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

 Prima di tutti gli interventi all’apparecchio, nelle         La leva di comando di sicurezza non deve essere
  pause di lavoro e quando lo stesso non viene impie-           rimossa o manipolata.
  gato interrompere l’alimentazione dell’aria.                 L’apparecchio non offre alcun isolamento in caso di
 Non orientare l’apparecchio in direzione di per-              contatto con cavi elettrici.
  sone o animali.                                              Impiegare solo accessori originali Würth.

                                        Elementi dello strumento

1   Lama di taglio                                            6 Alloggiamento della lama
2   Viti di fissaggio protezione contro contatto              7 Controsupporto
3   Leva di comando                                           Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni
4   Protezione contro contatto                                per l’uso non sono sempre compresi nella forni-
5   Vite di fissaggio controsupporto                          tura.

                                                    Dati tecnici
Seghetto alternativo pneumatico                               WPS 2000             WPS 3000                WPS 4000
Codice di ordine                                              0703 891 X           0703 892 X              0703 893 X
Pressione d‘esercizio                                             6,3 bar              6,3 bar                 6,3 bar
Potenza                                                           310 W                310 W                   400 W
Numero di corse a vuoto                                       12000 min-1          12000 min-1              7000 min-1
Corsa                                                               8 mm                10 mm                   20 mm
Consumo d‘aria medio                                            270 l/min            300 l/min               360 l/min
Collegamento aria compressa                                          1/4"                 1/4"                    1/4"
Diametro interno del tubo, min.                                     8 mm                 8 mm                    8 mm
Peso                                                              0,81 kg              0,83 kg                 1,28 kg

                                                              Per evitare danneggiamenti causati da aria compressa
         Uso conforme alle norme                              sporca, deve essere impiegato un gruppo condiziona-
                                                              tore aria compressa nel sistema di tubazione.
L’apparecchio è idoneo con appoggio fisso ad ese-
guire tagli su superfici in legno, plastica, metallo, pan-
nelli in ceramica e gomma. Lo stesso è adatto per tagli                 Istruzioni di montaggio
diritti e curvi. Attenersi sempre alle indicazioni relative
alle lame.
                                                              Sostituzione/inserimento della
L’apparecchio può essere utilizzato inoltre per limare,       lama di taglio (vedi figura A)
sbavare, lucidare e levigare.
In caso di danni provocati da utilizzo non conforme,           Prima di tutti gli interventi all’apparec-
ogni responsabilità ricade sull’operatore.                        chio interrompere l’alimentazione
                                                                  dell’aria.
                                                               Per eseguire operazioni di applicazione e
       Protezione dell’apparecchio                                sostituzione della lama di taglio 1 si rac-
                                                                  comanda di mettere guanti di protezione.
La pressione d’esercizio massima ammissi-                     Allentare la vite di fissaggio 5.
bile di 6,3 bar non deve essere superata, se
necessario impiegare riduttore della pres-                    Inserire la lama di taglio 1 fino all’arresto nell’alloggia-
sione.                                                        mento della lama 6.
                                                              Serrare di nuovo saldamente la vite di fissaggio 5.

                                                                                                                       13
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 14 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

Controllare la vite di fissaggio 5 ad intervalli regolari   allentare la vite di fissaggio 2 di 1/2 giro. Regolare la
e, se necessario, serrarla nuovamente.                      distanza desiderata e serrare di nuovo saldamente la
Il peso dell’utensile non deve essere superiore a 20 g.     vite.
Il gambo dell’utensile può essere al max. 0,1 mm infe-      Per materiali metallici utilizzare lubrificanti adatti.
riore alla dimensione nominale.
Prestare attenzione affinché il portautensile e la lama
di taglio non tocchino alcuna parte fissa dell’apparec-      Dispositivo di aspirazione polvere
chio.
                                                            Polveri e materiali come vernici contenenti piombo,
Inserimento del portautensile                               alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono
                                                            essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inala-
Rimuovere le viti di fissaggio 2 e togliere la protezione   zione delle polveri possono causare reazioni allergi-
contro contatto 4.                                          che e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore
Allentare la vite di fissaggio del portautensile.           oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
                                                            Determinate polveri come polvere da legname di fag-
Spingere il portautensile fino all’arresto sull’asta del    gio o di quercia sono considerate cancerogene, in
pistone e serrare saldamente la vite di fissaggio.          modo particolare insieme ad additivi per il trattamento
Montare la protezione contro contatto 4.                    del legname (cromato, protezione per legno). Mate-
                                                            riale contenente amianto deve essere lavorato esclusi-
                                                            vamente da personale specializzato.
              Messa in funzione                             • Provvedere per una buona aerazione del posto di
                                                                lavoro.
 Collegare l’utensile ad un sistema di tuba-
  zione aria compressa con gruppo condi-                    • Si consiglia di portare una mascherina protettiva
  zionatore (filtro, regolatore, oliatore).                     con classe di filtraggio P2.
 L’impiego di lubrificante adatto può                      Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i
  migliorare sostanzialmente il rendi-                      materiali da lavorare.
  mento.

Avviamento/arresto                                                     Manutenzione e pulizia
Per l’accensione premere la leva di comando 3.               Prima di tutti gli interventi all’apparec-
Per lo spegnimento rilasciare la leva di comando 3.             chio interrompere l’alimentazione
Non avviare mai l’apparecchio senza utensile nel por-           dell’aria.
tautensile!                                                 Per la sicurezza dell’apparecchio è indispensabile una
                                                            manutenzione regolare.
Comando in continuo del numero di                           Controllare quotidianamente le facilità di movimento
giri                                                        del pistone.
Tramite una valvola riduttrice di pressione installata a    Controllare quotidianamente la guida della lama di
monte è possibile ridurre la frequenza corse.               taglio n merito ad usura e, se necessario, sostituirla.
In linea di massima si consiglia l’impiego di una val-      In caso di impiego irregolare conservare le parti mobili
vola riduttrice di pressione.                               e la guida con olio privo di resina.
                                                            Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
Tagli                                                       e di controllo l’apparecchio dovesse guastarsi, la ripa-
Montare il controsupporto 7.                                razione va fatta effettuare da un Würth master-
                                                            SERVICE.
Per ragioni di sicurezza per il taglio il controsupporto
7 deve essere montato e fissato.                            Per ogni tipo di richiesta e di ordinazione di pezzi di
                                                            ricambio è indispensabile comunicare sempre il codice
Con un fissaggio saldo del controsupporto 7 vengono         articolo riportato sulla targhetta di identificazione
ridotte le vibrazioni. Il controsupporto è regolabile per   dell’apparecchio.
limitare la profondità di penetrazione della lama di
taglio. Per regolare la posizione del controsupporto 7

                                                                                                                  14
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 15 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

L’attuale distinta dei pezzi di ricambio del presente           WPS 3000
apparecchio può essere consultata sul sito internet             Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
«http://www.wuerth.com/partsmanager» oppure è                   ammonta normalmente:
possibile richiederla presso la più vicina filiale Würth.       Livello di pressione acustica 77,4 dB (A) (K =3 dB);
                                                                Usare la protezione acustica!
                      Garanzia                                  Valore di emissione dell’oscillazione rilevato conforme-
                                                                mente EN ISO 28927, a < 2,5 m/s2.
Per questo apparecchio Würth la garanzia è conforme             Incertezza della misura K =0,8 m/s2.
alle disposizioni di legge vigenti nei singoli Paesi, a         WPS 4000
partire dalla data di acquisto (faranno fede la fattura         Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
o la bolla di consegna). I difetti verificatesi verranno eli-   ammonta normalmente:
minati tramite una fornitura di ricambio oppure provve-         Livello di pressione acustica 78,6 dB (A) (K =3 dB);
dendo alle dovute riparazioni.                                  Livello di potenza sonora 89,6 dB (A) (K =3 dB).
La garanzia non copre eventuali danni conseguenti ad            Usare la protezione acustica!
usura, carico eccessivo od uso improprio del prodotto.          Valore di emissione dell’oscillazione rilevato conforme-
Si esclude ogni prestazione di garanzia in caso di              mente EN ISO 28927, a = 25,4 m/s2.
danni dovuti a normale usura, a sovraccarico, oppure            Incertezza della misura K =3,0 m/s2.
a trattamento ed impiego inappropriato.
Reclami potranno essere accettati solamente se l’appa-
recchio sarà ritornato non smontato ad una delle filiali                     CE-Dichiarazione di
Würth, al Responsabile di zona per il Servizio Clienti                         conformità
Würth oppure ad un Centro di Assistenza Clienti per
elettroutensili ed utensili pneumatici Würth autorizzato.       Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
                                                                il presente prodotto è conforme alle seguenti norma-
                                                                tive: EN ISO 12100, EN 792 in base alle prescrizioni
                   Smaltimento                                  delle direttive 2006/42/CE.
                Avviare ad un riciclaggio rispettoso
                dell’ambiente apparecchio, accessori            Fascicolo tecnico presso:
                ed imballaggi inutilizzabili.                   Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM
                Non gettare l’apparecchio tra i rifiuti         Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
                domestici!                                      74653 Künzelsau, GERMANY

                                                                Würth International AG
   Informazioni sulla rumorosità e                              Aspermontstrasse 1
          sulla vibrazione                                      CH-7000 Chur
                                                                SWITZERLAND
Valori misurati rilevati conformemente a
EN ISO 15744
WPS 2000
Il livello di rumore stimato A dell‘apparecchio
ammonta normalmente:
Livello di pressione acustica 81,2 dB (A) (K =3 dB);
Livello di potenza sonora 92,2 dB (A) (K =3 dB).
Usare la protezione acustica!                                   Gerd Rössler      Patrick Kohler
Valore di emissione dell‘oscillazione rilevato confor-          Managing Director Head of Power Tools/
memente EN ISO 28927, a = 20,1 m/s2.                                              Material Processing
Incertezza della misura K =2,5 m/s2.                            Chur: 05.04.2016

                                                                Con ogni riserva di modifiche tecniche.

                                                                                                                     15
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 16 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

                                           Pour votre sécurité
                        Lire tous les avertisse-                       Pour travailler sans risque avec
                        ments de sécurité et tou-                      cet appareil, lire intégralement au
tes les instructions. Le non-respect des                               préalable les instructions de ser-
avertissements de sécurité et des instructions peut                    vice et les remarques concernant
entraîner de graves blessures.                                         la sécurité.
Conserver tous les avertissements de sécuri-
té et toutes les instructions pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.

                       Instructions de sécurité pour scies sauteuses
            Portez des lunettes de protection.              Ne pas travailler de matériaux contenant
            Porter un bonnet de protection pour retenir      de l’amiante. L’amiante est considérée comme
            les cheveux longs. Ne pas travailler avec        étant cancérigène.
            des vêtements trop amples.                      Ne guider l’appareil contre la pièce à travailler que
            Lors des travaux, porter une pro-                quand l’appareil est en marche.
            tection acoustique.                             Le tracé de coupe doit être dégagé en haut et en
                                                             bas.
                                                            Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil et ne
              Les dents de la lame de scie sont              retirer la lame de scie du tracé que lorsqu’elle est
              très tranchantes et peuvent causer             complètement à l’arrêt (Danger de contrecoup).
              des blessures. Porter des gants de            Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la lame de
              protection lors du montage et du               scie en exerçant une pression latérale.
              changement de la lame de scie !
                                                            N’utiliser que des lames de scie tranchantes et
   Maintenir les personnes présentes à une                  impeccables ; remplacer immédiatement les lames
    distance de sécurité par rapport à la zone               de scies fissurées ou déformées. Veillez à toujours
    de travail. Toute personne entrant dans                  maintenir les lames de scie tranchantes. Impérative-
    la zone de travail doit porter un équipe-                ment n’utiliser que des lames de scie Würth.
    ment de protection individuelle. Des frag-
    ments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé        Ne jamais laisser les enfants utiliser l’outil.
    peuvent être projetés et provoquer des blessures en     Ne jamais enlever les copeaux ou les éclats lorsque
    dehors de la zone immédiate d’opération.                 la machine est en marche.
   Ne jamais tenir la pièce à scier en main ni             Le sciage en plongée n’est possible que dans des
    au dessus de la jambe. Placer la pièce à                 matériaux tendres (bois, matériaux de construction
    scier sur un appui stable. Il est indispensable          légers pour les murs). Si les matériaux sont plus durs
    de bien fixer la pièce pour minimiser les dangers de     (métaux), une percée plus importante doit être faite
    contact avec une partie du corps, de coincement de       au moyen de la lame.
    la lame ou d’une perte de contrôle.                     Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
   N’utilisez jamais de rondelles de lame ni                vailler serrée par des dispositifs de serrage appro-
    de vis endommagées ou ne convenant                       priés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre
    pas au modèle de lame choisi. Les rondelles              que tenue dans les mains.
    et vis de lame ont été spécialement construites pour    Avant toute intervention sur l’outil, lors des pauses
    votre scie pour garantir une puissance et une sécu-      de travail ainsi qu’en cas de non-utilisation, inter-
    rité d’utilisation optimales.                            rompre l’alimentation en air.
   Lors du travail, ne jamais mettre la main               Ne pas diriger l’outil vers des personnes ou des ani-
    ou les doigts devant la lame de scie.                    maux.

                                                                                                                16
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 17 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

 Ne pas retirer ou modifier le levier de commande           N’utiliser que des accessoires d’origine
  de sécurité.                                                Würth.
 L’outil n’a pas d’isolation en cas de contact avec
  des conduites électriques.

                                         Eléments de l’appareil

1   Lame                                                    5 Vis de fixation pour butée
2   Vis de fixation du protège-mains                        6 Porte-lame
3   Levier de commande                                      7 Butée
4   Protège-mains                                           Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous
                                                            compris dans le contenu de l’emballage.

                                       Caractéristiques techniques
Scie sauteuse à air comprimé                                WPS 2000             WPS 3000               WPS 4000
Numéro de l’article                                         0703 891 X           0703 892 X             0703 893 X
Pression de service                                             6,3 bar              6,3 bar                6,3 bar
Puissance                                                       310 W                310 W                  400 W
Nombre de courses à vide                                    12000 min-1          12000 min-1             7000 min-1
Amplitude de course                                               8 mm                10 mm                  20 mm
Consommation moyenne en air                                   270 l/min            300 l/min              360 l/min
Raccord air comprimé                                               1/4"                 1/4"                   1/4"
Diamètre du tuyau, min.                                           8 mm                 8 mm                   8 mm
Poids                                                           0,81 kg              0,83 kg                1,28 kg

                                                            Afin d’éviter des dommages dus à un air comprimé
             Utilisation conforme                           encrassé, utiliser dans la tuyauterie une unité d’entre-
                                                            tien d’air comprimé.
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support
rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matiè-
res plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en              Indications de montage
céramique. Il est approprié pour des coupes droites et
arrondies. Respecter les recommandations d’utilisation
des lames de scie.                                          Remplacement/montage de la lame
En outre, il est possible d’utiliser l’appareil pour le
                                                            de scie (voir figure A)
limage, l’ébarbage, le polissage et le rodage.               Avant d’effectuer des travaux sur l’appa-
L’utilisateur assume toute responsabilité pour les dom-         reil, interrompre l’alimentation en air.
mages dus à une utilisation non conforme à la concep-        Il est recommandé de porter des gants de
tion de l’appareil.                                             protection pour le montage et le change-
                                                                ment de la lame de scie 1.
                                                            Desserrer la vis de fixation 5.
          Protection de l’appareil                          Introduire la lame de scie 1 à fond dans le porte-outil
Ne pas dépasser la pression de service                      6.
maximale admissible de 6,3 bar, le cas                      Resserrer la vis de fixation 5.
échéant, utiliser un détendeur.                             Contrôler à intervalles réguliers la vis de fixation 5 ; le
                                                            cas échéant, la resserrer.

                                                                                                                    17
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 18 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

Le poids de l’outil ne doit pas dépasser 20 g.
La tige de l’outil peut être inférieure à la cote nominale           Aspiration des poussières
de 0,1 mm max.
                                                             Les poussières de matériaux tels que peintures conte-
Veiller à ce que le porte-outil et la lame de scie ne tou-   nant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux,
chent pas de pièces fixes de la machine.                     peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou
                                                             aspirer les poussières peut entraîner des réactions
Montage du porte-outil                                       allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de
Enlever les vis de fixation 2 et retirer le protège-mains    l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
4.                                                           Certaines poussières telles que les poussières de chêne
                                                             ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, sur-
Desserrer la vis de fixation du porte-outil.                 tout en association avec des additifs pour le traitement
Enfoncer le porte-outil à fond sur le piston et serrer la    du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de
vis de fixation.                                             l’amiante ne doivent être travaillés que par des person-
Monter le protège-mains 4.                                   nes qualifiées.
                                                             • Veillez à bien aérer la zone de travail.
                                                             • Il est recommandé de porter un masque respiratoire
                Mise en service                                   avec un niveau de filtration de classe P2.
 Brancher l’outil sur une tuyauterie d’air                  Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à
  comprimé avec unité d’entretien (filtre,                   traiter en vigueur dans votre pays.
  régulateur, lubrificateur).
 L’utilisation de lubrifiants appropriés
  peut augmenter considérablement la                                   Nettoyage et entretien
  puissance.                                                  Avant d’effectuer des travaux sur l’appa-
                                                                 reil, interrompre l’alimentation en air.
Mise en marche/arrêt
                                                             Un entretien régulier est indispensable pour la sécurité
Pour la mise en marche, appuyer sur le levier de             de la machine.
commande 3.
                                                             Contrôler quotidiennement la mobilité du piston.
Pour éteindre l’outil, relâcher le levier de commande
3.                                                           Contrôler quotidiennement l’état d’usure du guidage
                                                             de lame et, le cas échéant, le remplacer.
Ne jamais démarrer la machine sans qu’il y ait un outil
dans le porte-outil !                                        Dans le cas d’utilisation irréguilère, préserver les pièces
                                                             mobiles et le guidage au moyen d’huile sans résine.
Réglage en continu de la vitesse de                          Pour la France, si vous avez une machine à faire répa-
rotation                                                     rer, vous pouvez contacter le Master Service Würth
                                                             France en appelant au numéro vert : 0800 505 967
Il est possible de réduire la fréquence de la course au      (appel gratuit depuis un poste fixe).
moyen d’un détendeur monté en amont.
                                                             Pour toute demande de renseignement ou commande
L’utilisation d’un détendeur est toujours recommandée.       de pièces de rechange, nous préciser impérativement
                                                             le numéro d’article de l’appareil indiqué sur la plaque
Sciage                                                       signalétique.
Monter la butée 7.                                           La liste actuelle des pièces de rechange de cet appa-
Pour des raisons de sécurité, la butée 7 doit être mon-      reil peut être consultée sous
tée et serrée pendant les travaux de sciage.                 « http://www.wuerth.com/partsmanager » ou
                                                             demandée auprès de la succursale Würth la plus pro-
Si la butée 7 est bien serrée, les vibrations sont rédui-    che.
tes. La butée peut être réglée de façon à limiter la pro-
fondeur de pénétration de la lame de scie. Pour
modifier la position de la butée 7, desserrer la vis de
fixation 2 d’un demi-tour. Régler la distance souhaitée
et resserrer la vis.
Utiliser des lubrifiants appropriés pour matériaux
métalliques.
                                                                                                                     18
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 19 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

                                                              WPS 4000
                Garantie légale                               Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa-
Cet appareil Würth est légalement garanti, à partir de        reil sont :
la date d’achat, conformément aux dispositions léga-          Niveau de pression acoustique 78,6 dB (A)
les/nationales (contre preuve d’achat, facture ou bor-        (K =3 dB) ;
dereau de livraison). Une livraison de remplacement           Niveau d’intensité acoustique 89,6 dB (A) (K =3 dB).
ou une réparation est assurée en cas de dommages sur          Porter une protection acoustique !
l’appareil.                                                   Coefficient d’émissivité des vibrations déterminé
Les dommages résultant d’une usure naturelle, sur-            conformément à la norme EN ISO 28927,
charge ou utilisation non conforme ne sont pas cou-           a = 25,4 m/s2. Incertitude K =3,0 m/s2.
verts par la garantie.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si vous          CE-Déclaration de conformité
retournez l’appareil non démonté à une succursale
Würth, à votre vendeur Würth ou que vous le transmet-         Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
tiez à un service après-vente autorisé pour outils électri-   ce produit est en conformité avec les normes
ques et pneumatiques Würth.                                   suivantes : EN ISO 12100, EN 792 conformément
                                                              aux règlements des directives 2006/42/CE.
          Elimination des déchets
                                                              Dossier technique auprès de :
                Les outils, ainsi que leurs accessoires et    Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM
                emballages, doivent pouvoir suivre cha-       Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
                cun une voie de recyclage appropriée.         74653 Künzelsau, GERMANY
                Ne pas jeter l’appareil avec les ordures
                ménagères !                                   Würth International AG
                                                              Aspermontstrasse 1
                                                              CH-7000 Chur
      Niveau sonore et vibrations                             SWITZERLAND
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN ISO 15744.
WPS 2000
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa-
reil sont :
Niveau de pression acoustique 81,2 dB (A)
(K =3 dB); Niveau d’intensité acoustique 92,2 dB (A)          Gerd Rössler      Patrick Kohler
(K =3 dB).                                                    Managing Director Head of Power Tools/
Porter une protection acoustique !                                              Material Processing
Coefficient d’émissivité des vibrations déterminé             Chur : 05.04.2016
conformément à la norme EN ISO 28927,
a = 20,1 m/s2. Incertitude K =2,5 m/s2.
WPS 3000                                                      Sous réserve de modifications.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa-
reil sont :
Niveau de pression acoustique 77,4 dB (A)
(K =3 dB) ;
Porter une protection acoustique !
Coefficient d’émissivité des vibrations déterminé
conformément à la norme EN ISO 28927,
a < 2,5 m/s2. Incertitude K =0,8 m/s2.

                                                                                                                 19
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 20 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

                                          Para su seguridad
                     Lea íntegramente las indi-                        Solamente puede trabajar sin
                     caciones de seguridad e                           peligro con el aparato si lee ínte-
instrucciones. En caso de no atenerse a las indica-                    gramente las instrucciones de
ciones de seguridad e instrucciones, ello puede aca-                   manejo y las indicaciones de
rrear lesiones graves.                                                 seguridad, ateniéndose estricta-
Guarde todas las indicaciones de seguridad                             mente a las recomendaciones allí
e instrucciones para posibles consultas futu-                          comprendidas.
ras.

                    Instrucciones de seguridad para sierras de calar
            Use gafas de protección.                       No trabaje materiales que contengan
            Recójase el pelo bajo una protección ade-       amianto. El amianto es cancerígeno.
            cuada, si lo lleva largo. Únicamente tra-      Solamente aproxime la herramienta neumática
            baje con ropa ceñida al cuerpo.                 conectada contra la pieza de trabajo.
            Al trabajar utilizar un protector              La línea de corte debe estar libre de obstáculos por
            acústico.                                       la cara superior e inferior de la pieza.
                                                           Al terminar de serrar, desconecte la herramienta
                                                            eléctrica y espere a que ésta se haya detenido
             Los dientes de la hoja de sierra               completamente antes de sacar la hoja de sierra de
             están muy afilados y pueden lesio-             la ranura de corte (peligro de rebote).
             narle. ¡Póngase guantes de protec-            Después de desconectar el aparato no trate de fre-
             ción al montar y cambiar la hoja               nar la hoja de sierra presionándola lateralmente
             de sierra!                                     contra la pieza.
   Cuide que las personas en las inmediacio-              Emplear exclusivamente hojas de sierra afiladas en
    nes se mantengan a suficiente distancia                 perfectas condiciones de operación; sustituir inme-
    de la zona de trabajo. Toda persona que                 diatamente las hojas de sierra fisuradas o deforma-
    acceda a la zona de trabajo deberá utili-               das. Mantenga bien afiladas las hojas de sierra.
    zar un equipo de protección personal.                   Deberán usarse exclusivamente hojas de sierra
    Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área de       Würth.
    trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos
    de la pieza de trabajo o del útil.                     Jamás permita a los niños que usen el aparato.
   Jamás sujete la pieza de trabajo con la                No intente retirar virutas ni astillas con la máquina
    mano o colocándola sobre sus piernas.                   funcionando.
    Fije la pieza de trabajo sobre una base de             El serrado por inmersión solamente deberá reali-
    asiento firme. Es importante que la pieza de tra-       zarse en materiales blandos (p. ej., madera, mate-
    bajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a         riales de construcción ligeros para paredes). En
    accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra, o     materiales duros (metales) deberá efectuarse un
    a perder del control sobre el aparato.                  taladro suficientemente grande para poder pasar
   Jamás emplee arandelas o tornillos de                   por él la hoja de sierra.
    sujeción de la hoja de sierra dañados o                Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
    incorrectos. Las arandelas y tornillos de sujeción      trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o
    de la hoja de sierra fueron especialmente diseña-       en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de
    dos para obtener unas prestaciones y seguridad de       forma mucho más segura que con la mano.
    trabajo máximas.                                       Corte la alimentación de aire comprimido antes de
   Nunca guíe el aparato colocando la                      realizar cualquier trabajo en el aparato, en las pau-
    mano o los dedos cerca de la hoja de sie-               sas de trabajo y cuando no vaya a usarlo.
    rra.

                                                                                                              20
OBJ_BUCH-0000000249-001.book Page 21 Tuesday, April 5, 2016 2:15 PM

 Jamás oriente la herramienta eléctrica contra perso-     El aparato no va aislado y no le protege de un posi-
  nas o animales.                                           ble contacto con conductores eléctricos.
 La palanca de operación de seguridad no deberá           Solamente utilice accesorios originales
  retirarse ni manipularse.                                 Würth.

                                       Elementos del aparato

1 Hoja de sierra                                          5 Tornillo de sujeción del soporte antagonista
2 Tornillos de sujeción de la protección contra con-      6 Alojamiento de la hoja de sierra
  tacto                                                   7 Soporte antagonista
3 Palanca de operación                                    ¡Los accesorios descritos e ilustrados en las ins-
4 Protección contra contacto                              trucciones de servicio no siempre están compren-
                                                          didos en el volumen de entrega!

                                       Características técnicas
Sierra de calar neumática                                 WPS 2000            WPS 3000               WPS 4000
Nº de artículo                                            0703 891 X          0703 892 X             0703 893 X
Presión de servicio                                           6,3 bar             6,3 bar                6,3 bar
Potencia                                                      310 W               310 W                  400 W
N° de carreras en vacío                                   12000 min-1         12000 min-1             7000 min-1
Carrera                                                         8 mm               10 mm                  20 mm
Consumo promedio de aire                                    270 l/min           300 l/min              360 l/min
Conexión de aire comprimido                                      1/4"                1/4"                   1/4"
Ø interior de manguera, mín.                                    8 mm                8 mm                   8 mm
Peso                                                          0,81 kg             0,83 kg                1,28 kg

       Utilización reglamentaria                                   Instrucciones de montaje
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar        Cambio y montaje de la hoja de sie-
sobre una base firme madera, plástico, metal, cerámi-     rra (ver figura A)
ca y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos
y en curva. Observar las recomendaciones sobre las         Antes de cualquier manipulación en el
hojas de sierra.                                              aparato corte el paso de aire compri-
Además, el aparato puede utilizarse para limar, des-          mido.
barbar, pulir y lapear.                                    Al montar o sustituir la hoja de sierra 1 se
La responsabilidad por daños derivados de una utili-          recomienda emplear guantes de protec-
zación no reglamentaria corre a cargo del usuario.            ción.
                                                          Afloje el tornillo de sujeción 5.
                                                          Inserte hasta el tope la hoja de sierra 1 en el portaúti-
         Protección del aparato                           les 6.
No deberá excederse la presión de servicio                Apriete nuevamente el tornillo de sujeción 5.
máxima de 6,3 bar, si fuese preciso, limi-                Controle periódicamente si el tornillo de sujeción 5
tarla con un manorreductor.                               está firmemente sujeto y reapriételo, si procede.
Para evitar que aire comprimido sucio deteriore el apa-   El peso del útil no deberá ser superior a 20 g.
rato, es necesario que la tubería de la toma incorpore    El vástago del útil deberá como máx. 0,1 mm menor a
una unidad de tratamiento para aire comprimido.           la medida nominal.

                                                                                                                21
Sie können auch lesen