Facial Sauna SGS 80 A1 - PERSONAL CARE
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
CV_67101_SGS80A1_LB3.qxd 19.05.2011 14:22 Uhr Seite 1 PERSONAL CARE Facial Sauna SGS 80 A1 Facial Sauna Kasvosauna Operating instructions Käyttöohje Ansiktsångbad Ansigtssauna Bruksanvisning Betjeningsvejledning Gesichtssauna Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SGS 80 A1-04/11-V2 IAN: 67101
CV_67101_SGS80A1_LB3.qxd 19.05.2011 14:22 Uhr Seite 4 SGS 80 A1 1 2 3 4 q 5 6 7 8 9 0
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 1 Content Page Intended Use 2 Safety instructions 2 Technical data 2 Items supplied 2 Description of the appliance 3 Preparing the facial sauna for use 3 Utilisation 3 Operation 4 Using aroma and herb containers 4 Cleaning and care 5 Storage 5 Disposal 5 Warranty & Service 6 Importer 6 Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date. -1-
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 2 Facial Sauna • Do NOT fill the appliance with solvents or other inflammable fluids! • Always disconnect the power cable by pulling Intended Use on the plug itself. Do NOT pull on the power cable itself! This facial sauna is intended for facial cosmetic care • Arrange for defective power plugs and/or cables using steam. to be replaced at once by qualified technicians This appliance is intended for domestic use only, it or our Customer Service Department. has not been designed for commercial applications! • Do NOT reach into the interior of the appliance when it is in use. There is a risk of being burnt/scalded! Safety instructions • Clean the appliance after every use so as to avoid the accumulation of fats and other residues. Risk of personal injury! Risk of electric shock! • Place the appliance only on firm and level surfaces. Do not use this appliance in the close vicinity There is a risk of scalding should hot liquids be of baths, washbowls or other receptacles spilled during use! containing water. • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio- logical or intellectual abilities or deficiences in Technical data experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz or receive from this person instruction in how the Power consumption: 75 - 95 W appliance is to be used. Protection class: II / • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not operate the appliance adjacent to water, Items supplied for example, in the bathtub or next to washbasins. • Connect the appliance only to wall power sockets Face mask supplying the type of electrical current detailed Steam controller on the model plate. Heating unit • NEVER submerse the appliance in water or other Measuring beaker liquids! The appliance could become irreparably Operating instructions damaged! • NEVER heat the appliance up without liquids! -2-
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 3 Description of the appliance • Place the steam controller 4 on the water bowl 6 so that the handle 5 points to the front. 1 Face mask • Place the face mask 1 on the heating unit 9: 2 Lid of the aroma and herb container The lugs on the heating unit 9 must grip in the 3 Aroma and herb container recesses on the underside of the face mask 1. 4 Steam regulator Then turn the face mask 1 clockwise so that it 5 Handle of the steam controller sits firmly on the heating unit 9. 6 Water bowl • Insert the plug into a power socket. 7 Control lamp 8 Lo/Hi/Off button The Facial Sauna is now ready for use. 9 Heating unit 0 Cable storage q Measuring cup Utilisation Preparing the facial sauna for use Attention! This facial sauna may not be used if you suffer from • Unwind the cable from the cable winder 0 and one of the following ailments: guide it through the recess on the underside of • with acarodermatitis the heating unit 9. • with erythrodermia • Place the heating unit 9 on a level, non-slip and • with swellings in the facial area water resistant surface. • with heart illnesses • Using the measuring cup q fill the water bowl 6 • with diabetes with water. Orientate yourself with the scale on • wounds in the facial area the measuring cup q for how long you wish to use • with eczema the appliance (approx. 5, approx.10 or approx. • with psoriasis 15 minutes). Use the scale that is appropriate to Should you be pregnant or have other health issues, the respective steam setting (Hi or Lo). consult your doctor before using the appliance. Warning! Utilisation of the facial sauna prepares your skin NEVER fill the water bowl 6 with a water volume that admirably for further treatments, for example deep exceeds the “Hi 15 min.” marking ( in the measuring cleansing, moisture provision, face masks etc. The cup q). Otherwise, the water could overflow and steam invigorates the skin, opens the pores and then permeate into the interior of the appliance. impurities can be better removed. This could damage the appliance irreparably! -3-
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 4 Operation • When the water in the water bowl 6 has eva- porated, the appliance switches itself off auto- Prepare the facial sauna as described under matically. If you wish to switch the appliance off “Preparing the facial sauna for use”. prematurely, press the Lo/Hi/Off button 8 repea- tedly until the control lamp 7 extinguishes. • Press once on the Lo/Hi/Off button 8. The con- trol lamp 7 glows green (low steam level "Lo"). Note: The water in the water bowl 6 is heated just suf- After 30 minutes the appliance switches itself off ficiently to produce a small amount of steam. automatically, even if there is still water in the water For more steam, press on the Lo/Hi/Off button 8 bowl 6. once more. The control lamp 7 glows red (high steam level "Hi"). The water is heated more strongly and so produces more steam. Using aroma and herb containers Attention! Should you feel uncomfortable or perceive the You can enrich the steam with various herbs and steam as unpleasant, either hold your face a little aromas. This can contribute to both relaxation and further away from the face mask 1 or reduce the the treatment of the skin. volume of steam. Should the feeling of discomfort continue, terminate the utilisation. Important: • Hold your face over the face mask 1. Close Only those types of herbs and aromas can be em- your eyes and relax: ployed that are intended and suitable for use in a facial sauna. Before connecting the face mask 1 with the heating unit 9: • Press both locking devices on the lid 2 of the aro- ma and herb container 3 together and take from it the aroma and herb container 3. • Place either the herbs or a cotton wool ball sprinkled with aroma-essence into the aroma and herb container 3. • Press both locking devices on the lid 2 of the aro- ma and herb container 3 together and replace it on the aroma and herb container 3. Release the locking devices so that the lid 2 sits firmly. • Now assemble the face mask 1 on the heating unit 9 as described under “Preparing the facial • You can additionally regulate the steam volume as follows: sauna for use”. Slide the handle 5 of the steam regulator 4 to the right (in the direction MAX) to increase the The rising steam will now be directed through the steam volume. Slide the handle 5 of the steam aroma and herb container 3 and thus takes on the regulator 4 to the left (in the direction MIN) to fragrance. decrease the steam volume. -4-
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 5 Cleaning and care Storage Allow the appliance to cool down and clean it Danger! (see section “Cleaning and care”). Before cleaning the appliance, remove the power Store the facial sauna at a clean, dry location. plug and allow it to cool down! Risk of injury! Wind the power cable around the cable storage 0 on the underside of the appliance. The facial sauna should be thoroughly cleaned after every usage. If you do not, microbes could quickly develop in the warm moisture which, with further Disposal utilisation of the appliance, could lead to negative effects on ones health. Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is CAUTION! subject to the European guideline Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning 2002/96/EC. agents! These damage the surfaces of the appliance and cause irreparable damage. Dispose of the appliance through an approved dis- posal centre or at your community waste facility. • Remove the face mask 1 from the heating unit 9: Observe the currently applicable regulations. Turn the face mask 1 anti-clockwise until it can In case of doubt, please contact your waste disposal be lifted off. centre. • Lift the steam controller 4 from the heating unit 9. • Remove the lid 2 from the aroma and herb con- Dispose of all packaging materials in an tainer 3: environmentally friendly manner. For this, press the two locking devices together until the lid 2 allows itself to be removed. Clean the face mask 1, the lid 2 of the aroma and herb container 3, the steam controller 4 and the measuring cup q in a mild soapy solution. Rinse them off with clear water and then dry them well. Clean the heating unit 9 and the water bowl 6 with a lightly moistened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. As soon as scale deposits form in the water bowl 6, clean the water bowl 6 with a commercially available descaling agent that is suitable for alumi- nium. Pay heed to the usage instructions for the descaling agent. Reassemble the facial sauna after cleaning. -5-
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 6 Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- 44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please www.kompernass.com make contact by telephone with our Service Depart- ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dama- ge, for wearing parts or for damage to fragile com- ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe- ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un- packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira- tion of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gb IAN 67101 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 67101 -6-
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 7 Sisällysluettelo Sivu Määräystenmukainen käyttö 8 Turvallisuusohjeita 8 Tekniset tiedot 8 Toimituslaajuus 8 Laitteen kuvaus 9 Kasvosaunan valmisteleminen käyttöä varten 9 Käyttö 9 Käyttö 10 Aromi- ja yrttisäiliön käyttö 10 Puhdistus ja hoito 11 Säilytys 11 Hävittäminen 11 Takuu & huolto 12 Maahantuoja 12 Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle. -7-
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 8 Kasvosauna • Älä koske käytön aikana laitteen sisälle. On olemassa palovamman vaara! • Puhdista laite joka käytön jälkeen, muutoin siihen Määräystenmukainen käyttö kerääntyy rasvaa ja muita epäpuhtauksia. Kasvosaunaa käytetään kasvojen kauneudenhoitoon Sähköiskun aiheuttama vaara! höyryn avulla. Älä käytä tätä laitetta missään tapauksessa Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön, kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden ei kaupallisiin tarkoituksiin. vettä sisältävien säiliöiden lähettyvillä. Turvallisuusohjeita Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220-240 V ~ 50 Hz Loukkaantumisvaara! Tehontarve: 75 - 95 W • Aseta laite aina kiinteälle ja tasaiselle alustalle. Suojausluokka: II / Käytön aikana on olemassa palovammavaara, mikäli kuumat nesteet joutuvat iholle! • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden Toimituslaajuus (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen Kasvo-osa ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta- Höyrysäädin matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta Lämmitysyksikkö vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä Mitta-astia ohjeita laitteen käytöstä. Käyttöohje • Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella. • Älä käytä laitetta veden läheisyydessä kuten kylpyammeessa tai pesualtaan vieressä. • Käytä laitetta vain sellaisessa sähköverkossa, joka täsmää tyyppikilven jännitetietojen kanssa. • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin! Laite voi vaurioitua pysyvästi! • Älä käynnistä laitetta, jos sen sisällä ei ole nesteitä! • Älä laita laitteeseen liuottimia tai muita syttyviä nesteitä! • Vedä aina pistokkeesta vetäessäsi virtajohtoa pistorasiasta. Älä vedä itse kaapelista! • Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. -8-
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 9 Laitteen kuvaus • Aseta höyrysäädin 4 vesikulholle 6 niin, että kahva 5 osoittaa eteenpäin. 1 Kasvo-osa • Aseta kasvo-osa 1 lämmitysyksikölle 9: 2 Aromi- ja yrttisäiliön kansi Lämmitysyksikön 9 nokkien on osuttava kasvo- 3 Aromi- ja yrttisäiliö osan 1 pohjassa oleviin aukkoihin. 4 Höyrysäädin Käännä sitten kasvo-osaa 1 myötäpäivään niin, 5 Höyrysäätimen kahva että se on tiukasti kiinni lämmitysyksiköllä 9. 6 Vesikulho • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. 7 Merkkivalo 8 Lo/Hi/Off-painike Kasvosauna on nyt käyttövalmis 9 Lämmitysyksikkö 0 Johdon kela q Mitta-astia Käyttö Kasvosaunan valmisteleminen Huomio! käyttöä varten Älä käytä kasvosaunaa seuraavien sairauksien tai oireiden kanssa: • Kiedo virtajohto johtokelalta 0 ja aseta se läm- • ihon tulehdus mitysyksikön 9 pohjassa olevan aukon läpi. • ihon punertaminen • Aseta lämmitysyksikkö 9 tasaiselle, liukumatto- • turvotusta kasvojen alueella malle ja vedenkestävälle pinnalle. • sydänsairaus • Mittaa mitta-astian q avulla vettä vesikulhoon • sokeritauti 6. Käytä mitta-astian q asteikkoa sen mukaan, • haavoja kasvojen alueella kuinka kauan haluat laitetta käyttää (n. 5, n.10 • ihottuma tai n.15 minuuttia). Käytä sitä asteikkoa, joka • psoriasis sopii valittuun höyrytasoon (Hi tai Lo). Kysy ennen käyttöä lääkäriltä, mikäli olet raskaana tai jos sinulla on terveysongelmia. Varoitus Älä koskaan laita vesikulhoon 6 enempää vettä Kasvosaunan käyttö valmistaa ihoa optimaalisesti kuin mitta-astian q) “Hi 15 min.”-merkinnän verran. jatkohoitoja varten, kuten syväpuhdistusta, kosteus- Muutoin ylimääräinen vesi saattaa valua laitteen hoitoa, kasvopakkauksia jne. Höyry elvyttää ihoa, sisään. Laite voi vaurioitua korjauskelvottomaksi. avaa huokoset ja epäpuhtaudet voidaan poistaa helpommin. -9-
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 10 Käyttö • Kun vesikulhossa 6 oleva vesi on haihtunut, laite sammuu automaattisesti. Jos haluat sammuttaa Valmistele kasvosauna kuten kohdassa “Kasvosaunan laitteen jo sitä ennen, paina Lo/Hi/Off-painiketta valmisteleminen käyttöä varten” on selitetty. 8 niin monta kertaa, että merkkivalo 7 sam- muu. • Paina kerran Lo/Hi/Off-painiketta 8. Merkkiva- lo 7 palaa vihreänä (alhainen höyrytaso "Lo"). Ohje: Vesikulhossa 6 olevaa vettä kuumennetaan juuri Laite sammuu automaattisesti 30 minuutin kuluttua, sen verran, että syntyy hieman höyryä. vaikka vesikulhossa 6 olisikin vielä vettä. Jos kaipaat lisää höyryä, paina Lo/Hi/Off-paini- ketta 8 uudestaan. Merkkivalo 7 palaa punai- sena (korkea höyrytaso "Hi"). Vettä kuumennetaan Aromi- ja yrttisäiliön käyttö voimakkaammin ja höyryä syntyy enemmän. On mahdollista lisätä höyryyn erilaisia yrttejä ja Huomio! aromiaineita. Ne voivat auttaa ihon rentouttamises- Jos alat voida pahoin tai jos höyry tuntuu epämiel- sa ja kauneuden hoidossa. lyttävältä, pidä suurempaa etäisyyttä kasvo-osaan 1 tai vähennä höyryn määrää. Jos pahoinvointi ei Ohje: hellitä, keskeytä kasvosaunan käyttö. Käytä ainoastaan sellaisia yrttejä ja aromiaineita, jotka on tarkoitettu käytettäviksi kasvosaunan kanssa. • Pidä kasvojasi kasvo-osan 1 yläpuolella. Sulje silmät ja rentoudu: Ennen kasvo-osan 1 liittämistä lämmitysyksikköön 9: • Purista yhteen molemmat lukitukset aromi- ja yrtti- säiliön kannessa 3 ja nosta kansi 2 säiliöstä pois 3. • Aseta aromi- ja yrttisäiliöön 3 puuvillatuppo, jonka päälle on tiputettu aromiöljyä tai aseta siihen yrttejä. • Purista yhteen molemmat lukitukset aromi- ja yrtti- säiliön kannessa 3 ja aseta kansi 2 säiliön päälle 3. Päästä irti lukituksista, niin että kansi kiinnittyy kunnolla säiliöön. • Kiinnitä kasvo-osa 1 lämmitysyksikköön 9 kuten kohdassa “Kasvosaunan valmisteleminen käyttöä varten” on selitetty. Nouseva höyry kulkee nyt aromi- ja yrttisäiliön kautta 3 ja kuljettaa aromit mukanaan. • Höyryn määrää voidaan lisäksi säätää seuraa- vasti: Työnnä höyrysäätimen 4 kahvaa 5 oikealle (MAX-suuntaan) lisätäksesi höyryn määrää. Työnnä höyrysäätimen 4 kahvaa 5 vasemmalle (MIN-suuntaan) vähentääksesi höyryn määrää. - 10 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 11 Puhdistus ja hoito Säilytys Annan laitteen jäähtyä ja puhdista se (katso kohta Vaara! Puhdistus ja hoito). Vedä virtapistoke pistorasiasta ja anna laitteen Säilytä kasvosaunaa kuivassa paikassa. jäähtyä ennen puhdistamista! Loukkaantumisvaara! Kelaa virtajohto 0 laitteen alapuolella olevaan johtokelaan. Puhdista kasvosauna aina joka käytön jälkeen. Muutoin kosteaan ja lämpimään laitteeseen voi muodostua mikrobikasvustoa, joka seuraavalla Hävittäminen käyttökerralla voi aiheuttaa terveyshaittoja. Älä missään tapauksessa heitä laitetta Varo! tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä Älä käytä syövyttäviä, hankaavia tai kemiallisia puh- tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin distusaineita! Ne vaurioittavat laitteen pintoja ja voivat 2002/96/EC kanssa. rikkoa laitteen korjauskelvottomaksi. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai • Poista kasvo-osa 1 lämmitysyksiköltä 9: kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Käännä kasvo-osaa 1 vastapäivään, kunnes se Noudata voimassa olevia määräyksiä. voidaan nostaa pois. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen • Nosta höyrysäädin 4 lämmitysyksiköltä 9. jätehuoltoviranomaiseen. • Poista kansi 2 aromi- ja yrttisäiliöstä 3: purista molemmat lukitukset yhteen, kunnes kansi Hävitä kaikki pakkausmateriaalit 2 irtoaa säiliöstä. ympäristöystävällisesti. Puhdista kasvo-osa 1, aromi- ja yrttisäiliön 3 kansi 2, höyrysäädin 4 ja mitta-astia q miedossa saippua- vedessä. Huuhtele kaikki osat raikkaalla vedellä ja kuivaa ne. Puhdista lämmitysyksikkö 9 ja vesikulho 6 kostealla liinalla. Jos lika on kovapintaista, lisää liinaan laimeaa astianpesuainetta. Heti kun vesikulhoon 6 muodostuu kalkkijäämiä, puhdista vesikulho 6 tavallisella, alumiinille sopival- la kalkinpoistoaineella. Noudata kalkinpoistoaineen käyttöohjetta. Kokoa kasvosauna puhdistuksen jälkeen. - 11 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 12 Takuu & huolto Maahantuoja Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on KOMPERNASS GMBH valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen BURGSTRASSE 21 toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi- 44867 BOCHUM, GERMANY massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi- www.kompernass.com steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu- ton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir- heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku- jen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau- palliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui- den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor- jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei- sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka- misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 67101 - 12 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 13 Innehållsförteckning Sidan Föreskriven användning 14 Säkerhetsanvisningar 14 Tekniska data 14 Leveransens omfattning 14 Beskrivning 15 Göra ansiktssaunan klar att användas 15 Restriktioner för användning 15 Användning 16 Använda arom- och örtbehållaren 16 Rengöring och skötsel 17 Förvaring 17 Kassering 17 Garanti & Service 18 Importör 18 Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person. - 13 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 14 Ansiktsångbad Risk för elektrisk chock! Använd inte den här produkten i närheten av badkar, duschar eller andra vattenfyllda Föreskriven användning kärl. Ansiktssaunan ska användas för skönhetsvård med ånga. Tekniska data Den är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas i yrkesmässigt syfte! Nominell spänning: 220-240 V ~ 50 Hz Effektförbrukning: 75 - 95 W Skyddsklass: II / Säkerhetsanvisningar Leveransens omfattning Risk för personskador! • Ställ bara apparaten på ett stabilt och plant Ansiktsmask underlag. Det finns risk för brännskador om hett Ångreglage vatten skvimpar ut när den används! Värmeenhet • Den här apparaten ska inte användas av personer Måttbägare (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk Bruksanvisning eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. • Se noga till så att barnen inte leker med apparaten. • Använd inte apparaten i närheten av vatten, t ex i badkar eller bredvid tvättställ. • Koppla bara apparaten till en strömkälla med den spänning som anges på typskylten. • Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor! Då kan den totalförstöras! • Hetta aldrig upp apparaten utan vätska! • Häll aldrig lösningsmedel eller andra antändliga vätskor i apparaten! • Fatta alltid tag i kontakten när du drar ut den ur uttaget. Dra aldrig i själva kabeln! • Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och strömkablar för att undvika risken för skador. • Stoppa inte in händer eller andra kroppsdelar i apparaten när den används. Risk för brännskador! • Rengör alltid apparaten när den använts för att få bort ansamlingar av fett och andra beläggningar. - 14 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 15 Beskrivning • Lägg ångreglaget 4 på vattenskålen 6 så att handtaget 5 pekar framåt. 1 Ansiktsmask • Sätt ansiktsmasken 1 på värmeenheten 9: 2 Lock till aroma- och örtbehållare Flikarna på värmeenheten 9 måste gripa fast i 3 Aroma- och örtbehållare öppningarna på ansiktsmaskens 1 undersida. 4 Ångreglage Vrid sedan ansiktsmasken 1 medsols tills den sit- 5 Handtag till ångreglage ter fast på värmeenheten 9. 6 Vattenskål • Sätt kontakten i ett eluttag. 7 Kontrollampa 8 Lo/Hi/Off-knapp Nu är ansiktsbastun klar att användas. 9 Värmeenhet 0 Kabelhållare q Måttbägare Restriktioner för användning Göra ansiktssaunan klar att OBS! användas Du får inte använda ansiktssaunan om du lider av: • hudinflammationer • Linda ut hela kabeln från hållaren 0 och dra • hudrodnader den genom öppningen på undersidan av värme- • svullnader i ansiktet enheten 9. • hjärtsjukdomar • Ställ värmeenheten 9 på en plan och halkfri yta • diabetes som tål vatten. • sår i ansiktet • Använd måttbägaren q för att fylla på vatten i • eksem skålen 6. Orientera dig efter skalan på måttbä- • psoriasis garen q som visar hur mycket vatten som går åt, Fråga din läkare om du kan använda ansiktssaunan beroende på hur länge apparaten ska användas om du är gravid eller har några andra problem med (ca 5, 10 eller 15 minuter). Använd den skala hälsan. som motsvarar mängden ånga (Hi eller Lo). Ångbad är det bästa sättet att förbereda huden för Varning ytterligare behandlingar, till exempel djuprengöring, Fyll aldrig på mer vatten i skålen 6 än upp till fuktighetsbehandling, ansiktsmasker, osv. Ångan markeringen "Hi 15 min." (inuti måttbägaren q). livar upp huden, öppnar porerna och gör det lättare Annars kan det rinna över så att vattnet kommer in att ta bort orenheter. i apparaten. Då kan den totalförstöras. - 15 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 16 Användning • När allt vatten i skålen 6 förångats stängs appa- raten av automatiskt. Om du vill stänga av den Förbered ansiktsbastun så som beskrivs i kapitel innan dess trycker du upprepade gånger på "Göra ansiktsbastun klar att användas". knappen Lo/Hi/Off 8 tills kontrollampan 7 slocknar. • Tryck en gång på knappen Lo/Hi/Off 8. Kontrollampan 7 lyser grönt (lite ånga, nivå "Lo"). Observera: Vattnet i skålen 6 värms upp så pass att det Efter 30 minuter stängs apparaten av automatiskt, uppstår lite ånga. även om det finns vatten kvar i skålen 6. Om du vill ha mer ånga trycker du på knappen Lo/Hi/Off 8 en gång till. Kontrollampan 7 ly- ser rött (mycket ånga, nivå "Hi"). Vattnet värms Använda arom- och upp mer och det bildas mera ånga. örtbehållaren OBS! Du kan tillsätta olika örter och aromer i ångan. Det Om det inte känns bra eller du upplever ångan som kan bidra till att du kopplar av bättre och göra obehaglig flyttar du ansiktet lite längre från ansikts- behandlingen ännu effektivare. masken 1 eller minskar mängden ånga. Om det inte känns bättre då heller ska du avbryta behandlingen. Observera: Du får bara använda örter och aromer som är • Håll ansiktet ovanför ansiktsmasken 1. Slut ögonen avsedda och lämpade för ansiktssaunan. och slappna av: Innan du kopplar ihop ansiktsmasken 1 med värmeenheten 9: • Tryck ihop de två låsanordningarna på arom- och örtbehållarens 3 lock 2 och ta av det från behållaren 3. • Stoppa in örterna eller en bomullstuss som dränkts in med aromolja i arom- och örtbehållaren 3. • Tryck ihop de båda låsanordningarna på arom- och örtbehållarens 3 lock 2 och sätt det på behållaren 3. Släpp låsanordningarna så att locket snäpper fast. • Sätt sedan ansiktsmasken 1 på värmeenheten 9 så som beskrivs i kapitel "Göra ansiktssaunan klar att användas". • Du kan reglera mängden ånga på följande sätt: Ångan leds nu genom arom- och örtbehållaren 3 Flytta ångreglagets 4 handtag 5 åt höger så att aromen frigörs i ångan. (mot MAX) för att öka mängden ånga. Flytta ångreglagets 4 handtag 5 åt vänster (mot MIN) för att minska mängden ånga. - 16 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 17 Rengöring och skötsel Förvaring Låt apparaten kallna och rengör den sedan Fara! (se kapitel "Rengöring och skötsel"). Dra alltid ut kontakten och låt apparaten kallna in- Förvara ansiktssaunan på ett torrt ställe. nan du rengör den! Risk för personskador! Linda upp kabeln på hållaren 0 under apparaten. Ansiktssaunan ska rengöras ordentligt efter varje användning. Annars kan det snabbt bildas bakterier Kassering som kan påverka din hälsa i den varma, fuktiga miljön. Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Akta! Denna produkt uppfyller kraven i Använd inte starka, slipande eller kemiska EU-direktiv 2002/96/EC. rengöringsmedel! Då kan ytan skadas och apparaten bli totalförstörd. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen • Ta bort ansiktsmasken 1 från värmeenheten 9: eller till rätt återvinningsstation på din kommuns Vrid ansiktsmasken 1 motsols tills den kan lyftas avfallsanläggning. av. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du • Lyft av ångreglaget 4 från värmeenheten 9. fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten. • Ta av locket 2 från arom- och örtbehållaren 3: Tryck ihop de båda låsanordningarna tills locket Lämna in allt förpackningsmaterial till 2går att ta av. miljövänlig återvinning. Rengör ansiktsmasken 1, locket 2 aroma- och ört- behållaren 3, ångreglaget 4 och måttbägaren q med en mild tvållösning. Skölj sedan delarna i rent vatten och torka av dem. Rengör värmeenheten 9 och vattenskålen 6 med en något fuktig trasa. Envisa fläckar tar du bort med några droppar milt diskmedel på trasan. Ta genast bort kalkrester ur vattenskålen 6 och ren- gör skålen 6 med vanligt avkalkningsmedel för alu- minium. Följ anvisningarna för avkalkningsmedlet. Sätt ihop ansiktssaunan igen när du rengjort den färdigt. - 17 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 18 Garanti & Service Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från KOMPERNASS GMBH och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- BURGSTRASSE 21 verkats med omsorg och genomgått en noggrann 44867 BOCHUM, GERMANY kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service- www.kompernass.com ställe per telefon vid garantifall. Endast då kan pro- dukten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fa- brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit- ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk- toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar- antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re- parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel- bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef- ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 67101 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 67101 - 18 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 19 Indholdsfortegnelse Side Bestemmelsesmæssig anvendelse 20 Sikkerhedsanvisninger 20 Tekniske data 20 Medfølger ved køb 20 Beskrivelse af apparatet 21 Sådan gør du ansigtssaunaen klar til brug 21 Anvendelse 21 Betjening 22 Brug af aroma- og urtebade 22 Rengøring og vedligeholdelse 23 Opbevaring 23 Bortskaffelse 23 Garanti & Service 24 Importør 24 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge med. - 19 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 20 Ansigtssauna • Stik aldrig hænderne ind i apparatets indre dele under drift. Der er fare for forbrænding! • Rengør altid apparatet efter brug, så ansamlinger Bestemmelsesmæssig anvendelse af fedt og andre rester undgås. Ansigtssaunaen bruges til ansigts-skønhedspleje Fare på grund af strømstød! med damp. Brug aldrig ansigtssaunaen i nærheden af Apparatet er kun beregnet til privat brug og ikke til badekar, brusekar eller andre beholdere, erhvervsmæssige eller industrielle formål. der indeholder vand. Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Mærkespænding: 220-240 V ~ 50 Hz Fare for personskade! Strømforbrug: 75 - 95 W • Stil kun apparatet på en jævn, fast overflade. Beskyttelsesklasse: II/ Der er fare for at brænde sig, hvis den varme væske skvulper over under brug! • Denne ansigtssauna må ikke benyttes af personer Medfølger ved køb (inklusive børn) med begrænsede fysiske, senso- riske eller psykiske evner eller med manglende Ansigtsmaske erfaringer og/eller manglende viden, medmindre Dampindstilling en ansvarlig person holder opsyn med dem og Varmeenhed giver dem anvisninger til, hvordan ansigtssaunaen Målebæger skal benyttes. Betjeningsvejledning • Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. • Brug ikke apparatet i nærheden af vand som for eksempel ved badekarret eller ved siden af vaskekummen. • Slut kun apparatet til et strømnet med den spænding, som er angivet på typeskiltet. • Læg ikke apparatet ned i vand eller andre væsker! Apparatet kan beskadiges, så det ikke længere kan repareres! • Varm aldrig apparatet op uden væske! • Fyld ikke opløsningsmidler eller andre antændelige væsker i apparatet! • Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at holde på stikket. Træk ikke i selve kablet! • Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en autoriseret reparatør, så farlige situationer undgås. - 20 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 21 Beskrivelse af apparatet • Stil dampindstillingen 4 på vandskålen 6, så håndtaget 5 peger fremad. 1 Ansigtsmaske • Sæt ansigtsmasken 1 på varmeenheden 9: 2 Låg til aroma- og urtebeholderen Tapperne på varmeenheden 9 skal gribe ind i 3 Aroma- og urtebeholder åbningerne på undersiden af ansigtsmasken 1. 4 Dampindstilling Drej så ansigtsmasken 1 i urets retning, så den 5 Greb til dampindstillingen sidder fast på varmeenheden 9. 6 Vandskål • Sæt stikket i stikkontakten. 7 Kontrollampe 8 Lo/Hi/Off-knap Nu er ansigtssaunaen klar til brug. 9 Varmeenhed 0 Ledningsopvikling q Målebæger Anvendelse Sådan gør du ansigtssaunaen Obs! klar til brug Ved følgende sygdomme må ansigtssaunaen ikke benyttes: • Vikl strømkablet af kabelafviklingen 0, og læg • ved betændelse i huden det gennem udskæringen på undersiden af varme- • ved rød hud enheden 9. • ved hævelser i ansigtet • Stil varmeenheden 9 på en jævn, skridsikker • ved hjertesygdomme overflade, som kan tåle vand. • ved diabetes • Fyld vand i vandskålen 6 ved hjælp af målebæge- • ved sår i ansigtsområdet ret q. Gå frem efter skalaen på målebægeret q • ved eksem afhængigt af, hvor lang tid du vil bruge apparatet • ved psoriasis (ca. 5, ca.10 eller ca.15 minutter). Brug skalaen, Spørg en læge til råds før anvendelse, hvis du er som passer til damptrinet (Hi eller Lo). gravid eller har andre helbredsmæssige problemer. Advarsel Brug af ansigtssauna forbereder huden optimalt på Fyld aldrig mere vand i vandskålen 6 end til “Hi andre behandlinger som for eksempel dybderensning, 15 min.”-markeringen (i målebægeret q). Ellers kan fugtighedskur, ansigtsmasker osv.. Dampen stimulerer vandet løbe over og komme ind i det indvendige af huden, åbner porerne, og dermed kan urenheder apparatet. Apparatet kan skades, så det ikke læn- bedre fjernes. gere kan repareres. - 21 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 22 Betjening • Når vandet i vandskålen 6 er fordampet, slukkes der automatisk for ansigtssaunaen. Hvis du vil Forbered ansigtssaunaen som beskrevet under slukke for apparatet før, skal du trykke på Lo/ "Sådan gør du ansigtssaunaen klar til brug". Hi/Off-knappen 8, indtil kontrollampen 7 sluk- kes. • Tryk én gang på Lo/Hi/Off-knappen 8. Kontrol- lampen 7 lyser grønt (lavt damptrin "Lo"). Van- Bemærk: det i vandskålen 6 varmes op, så der lige netop Efter 30 minutter slukkes der automatisk for ansigts- dannes en smule damp. saunaen, selv om der stadig er vand i vandskålen 6. Hvis du ønsker mere damp, skal du trykke på Lo/Hi/Off-knappen 8 igen. Kontrollampen 7 lyser rødt (højt damptrin "Hi"). Vandet varmes Brug af aroma- og urtebade kraftigere op, og der dannes mere damp. Du kan tilsætte urter og aroma til dampen. Det kan Obs! bidrage til afspænding og pleje af huden. Hvis du føler dig utilpas eller synes, at dampen er ubehagelig, skal du holde ansigtet lidt længere væk Bemærk: fra ansigtsmasken 1 eller reducere dampmængden. Der må kun bruges urter eller aromastoffer, som er Hvis ubehaget fortsætter, skal du holde op med at beregnede og velegnede til brug i ansigtssauna. bruge apparatet. Før du slutter ansigtsmasken 1 til varmeenheden 9: • Hold ansigtet hen over ansigtsmasken 1. • Tryk de to låsemekanismer til aroma-urtebehol- Luk øjnene, og slap af: derens 3 låg 2 sammen, og løft det af aroma- og urtebeholderen 3. • Læg urterne eller en bomulds-vattampon, som er dryppet med aroma-olie, i aroma- og urtebehol- deren 3. • Tryk de to låsemekanismer til aroma-urtebehol- derens 3 låg 2 sammen, og sæt det på aroma- og urtebeholderen 3. Slip låsemekanismerne, så låget 2 sidder fast. • Montér nu ansigtsmasken 1 på varmeenheden 9 som beskrevet under "sådan gøres ansigts- saunaen klar til brug”. Den stigende damp ledes nu gennem aroma- og urtebeholderen 3 og optager dermed aromaen. • Du kan også indstille dampmængden på følgende måde: Stil dampregulatorens 4 greb 5 til højre (retningen MAKS) for større dampmængde. Stil dampregulatorens 4 greb 5 til venstre (retningen MIN) for mindre dampmængde. - 22 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 23 Rengøring og vedligeholdelse Opbevaring Lad apparatet køle af, og rengør det (se kapitlet Pas på! "Rengøring og vedligeholdelse"). Træk altid stikket ud, og lad apparatet afkøle før Opbevar ansigtssaunaen på et rent, tørt sted. rengøring! Fare for personskader! Vikl kablet omkring kabelopviklingen 0 på under- siden af apparatet. Hver gang, du har brugt ansigtssaunaen, skal den rengøres grundigt. På grund af den varme fugt kan der ellers hurtigt dannes sygdomsfremkaldende bak- Bortskaffelse terier, som kan være til fare for helbredet ved efter- følgende brug af apparatet. Kom under ingen omstændigheder instrument i det normale husholdnings- Forsigtig! affald. Dette produkt overholder Brug ikke stærke, skurende eller kemiske rengørings- Europa-Parlamentets og Rådets midler! De kan beskadige overfladen og føre til skader direktiv 2002/96/EC. på apparatet, som ikke kan repareres igen. Bortskaf instrument hos et godkendt affaldsfirma el- • Tag ansigtsmasken 1 af varmeenheden 9: ler på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt Drej ansigtsmasken 1 imod urets retning, indtil gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du den kan løftes af. er i tvivl. • Løft dampindstillingen 4 af varmeenheden 9. • Tag låget 2 af aroma- og urtebeholderen 3: Aflever alle emballagematerialer på et Tryk de to fordybninger sammen, indtil låget 2 affaldsdepot, så miljøet skånes. løsner sig. Rengør ansigtsmasken 1, grebet 2 til aroma- og urtebeholderen 3, dampindstillingen 4 og måle- bægeret q i mildt sæbevand. Skyl det hele med rent vand, og lad det tørre. Rengør varmeenheden 9 og vandskålen 6 med en let fugtet klud. Brug et mildt opvaskemiddel på klu- den, hvis snavset sidder meget fast. Når der dannes kalkrester i vandskålen 6, skal den rengøres med et almindeligt afkalkningsmiddel, der kan bruges til aluminium. Se betjeningsvejledningen til afkalkningsmidlet. Sæt ansigtssaunaen sammen igen efter rengøring. - 23 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 24 Garanti & Service Importør På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- KOMPERNASS GMBH toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- BURGSTRASSE 21 den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar 44867 BOCHUM, GERMANY kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin- www.kompernass.com gen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendel- se af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabri- kationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele el- ler skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an- vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foreta- get af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro- duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og re- parerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 67101 - 24 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 25 Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26 Sicherheitshinweise 26 Technische Daten 26 Lieferumfang 26 Gerätebeschreibung 27 Gesichtssauna betriebsbereit machen 27 Anwendung 27 Bedienen 28 Aroma- und Kräuterbehälter benutzen 28 Reinigen und Pflegen 29 Aufbewahren 29 Entsorgen 30 Garantie und Service 30 Importeur 30 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 25 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 26 Gesichtssauna • Füllen Sie keine Lösungsmittel oder andere ent- zündliche Flüssigkeiten in das Gerät! • Ziehen Sie das Netzkabel immer am Netzstecker Bestimmungsgemäßer aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel Gebrauch selbst! • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz- Die Gesichtssauna dient zur Gesichts-Schönheitspflege kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal durch Dampf. oder dem Kundenservice austauschen, um Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt Gefährdungen zu vermeiden. und nicht für gewerbliche Zwecke konzipiert! • Fassen Sie während des Betriebes nicht in das Innere des Gerätes. Es besteht Verbrennungsge- fahr! Sicherheitshinweise • Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung, um Ansammlungen von Fett und anderen Rückständen zu vermeiden. Verletzungsgefahr! • Stellen Sie das Gerät nur auf eine feste und ebene Gefahr durch Stromschlag! Unterlage. Beim Verschütten von heißer Flüssigkeit Dieses Gerät nicht in der Nähe von Bade- während des Betriebes besteht Verbrennungs- wannen, Duschwannen oder anderen Gefä- gefahr! ßen benutzen, die Wasser enthalten. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder Technische Daten geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, Nennspannung: 220-240 V ~ 50 Hz es sei denn, sie werden durch eine für ihre Leistungsaufnahme: 75 - 95 W Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder Schutzklasse: II/ erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu- Lieferumfang stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gesichtsmaske Wasser, wie zum Beispiel in der Badewanne Dampfregler oder neben Waschbecken. Heizeinheit • Betreiben Sie das Gerät nur an einem Stromnetz Messbecher mit der auf dem Typenschild angegebenen Bedienungsanleitung Spannung. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden! • Heizen Sie das Gerät niemals ohne Flüssigkeit auf! - 26 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 27 Gerätebeschreibung • Legen Sie den Dampfregler 4 so auf die Wasser- schale 6, dass der Griff 5 nach vorne zeigt. 1 Gesichtsmaske • Setzen Sie die Gesichtsmaske 1 auf die 2 Deckel des Aroma- und Kräuterbehälters Heizeinheit 9: 3 Aroma- und Kräuterbehälter Die Nasen an der Heizeinheit 9 müssen in die 4 Dampfregler Aussparungen an der Unterseite der Gesichtsma- 5 Griff des Dampfreglers ske 1 greifen. Drehen Sie dann die Gesichtsma- 6 Wasserschale ske 1 im Uhrzeigersinn, so dass sie fest auf der 7 Kontrollleuchte Heizeinheit 9 sitzt. 8 Lo/Hi/Off-Taste • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz- 9 Heizeinheit steckdose. 0 Kabelaufwicklung q Messbecher Die Gesichtssauna ist nun betriebsbereit. Gesichtssauna betriebsbereit Anwendung machen • Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelauf- Achtung! wicklung 0 und legen Sie es durch die Ausspa- Bei folgenden Erkrankungen dürfen Sie die rung an der Unterseite der Heizeinheit 9. Gesichtssauna nicht benutzen: • Stellen Sie die Heizeinheit 9 auf eine ebene, • bei Hautentzündungen rutschfeste und wasserunempfindliche Fläche. • bei Hautrötungen • Füllen Sie mit Hilfe des Messbechers q Wasser • bei Schwellungen im Gesichtsbereich in die Wasserschale 6. Orientieren Sie sich an • bei Herzerkrankungen der Skala am Messbecher q, wie lange Sie das • bei Diabetes Gerät benutzen wollen (ca. 5, ca.10 oder ca. • Wunden im Gesichtsbereich 15 Minuten). Nutzen Sie die Skala, die zu der • bei Ekzemen jeweiligen Dampfstufe (Hi oder Lo) passt. • bei Schuppenflechte Fragen Sie vor der Verwendung einen Arzt, wenn Warnung! Sie schwanger sind oder andere gesundheitliche Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur “Hi 15 min.”- Probleme haben. Markierung (im Messbecher q) in die Wasser- schale 6 ein. Das Gerät kann ansonsten überlaufen Die Anwendung der Gesichtssauna bereitet Ihre und Wasser ins Innere des Gerätes gelangen. Das Haut optimal auf weitere Behandlungen, wie zum Gerät kann irreparabel beschädigt werden. Beispiel Tiefenreinigung, Feuchtigkeitszufuhr, Gesichts- masken usw., vor. Der Dampf belebt die Haut, öffnet die Poren und Verunreinigungen können besser beseitigt werden. - 27 -
IB_67101_SGS80A1_LB3 17.06.2011 9:46 Uhr Seite 28 Bedienen • Sie können die Dampfmenge zusätzlich wie folgt regulieren: Bereiten Sie die Gesichtssauna wie unter “Gesichts- Schieben Sie den Griff 5 des Dampfreglers 4 sauna betriebsbereit machen” vor. nach rechts (Richtung MAX), um die Dampfmenge zu erhöhen. • Drücken Sie einmal die Lo/Hi/Off-Taste 8. Die Schieben Sie den Griff 5 des Dampfreglers 4 Kontrollleuchte 7 leuchtet grün (niedrige nach links (Richtung MIN), um die Dampfmenge Dampfstufe „Lo“). Das Wasser in der Wasser- zu verringern. schale 6 wird gerade so viel erhitzt, dass ein • Wenn das Wasser in der Wasserschale 6 ver- wenig Dampf entsteht. dampft ist, schaltet sich das Gerät automatisch Für mehr Dampf, drücken Sie die Lo/Hi/Off- aus. Wenn Sie das Gerät vorher ausschalten Taste 8 ein weiteres Mal. Die Kontrollleuchte 7 möchten, drücken Sie so oft die Lo/Hi/Off- leuchtet rot (hohe Dampfstufe „Hi“). Das Wasser Taste 8, bis die Kontrollleuchte 7 erlischt. wird stärker erhitzt und es entsteht mehr Dampf. Hinweis: Achtung! Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät automa- Sollten Sie sich unwohl fühlen oder den Dampf als tisch aus, auch wenn sich noch Wasser in der Was- unangenehm empfinden, halten Sie Ihr Gesicht ein serschale 6 befindet. wenig weiter von der Gesichtsmaske 1 entfernt oder reduzieren Sie die Dampfmenge. Sollte das Unwohl- sein anhalten, brechen Sie die Anwendung ab. Aroma- und Kräuterbehälter benutzen • Halten Sie Ihr Gesicht über die Gesichtsmaske 1. Schließen Sie die Augen und entspannen Sie sich: Sie können den Dampf mit verschiedenen Kräutern und Aromen versetzen. Dies kann zur Entspannung und zur Schönheitspflege der Haut beitragen. Hinweis: Es dürfen nur solche Kräuter oder Aromastoffe verwendet werden, die für den Gebrauch in einer Gesichtssauna vorgesehen und geeignet sind. Bevor Sie die Gesichtsmaske 1 mit der Heizeinheit 9 verbinden: • Drücken Sie die beiden Verriegelungen vom Deckel 2 des Aroma-und Kräuterbehälters 3 zusammen und heben Sie ihn vom Aroma- und Kräuterbehälter 3. • Legen Sie Kräuter oder einen mit Aroma-Öl betröpfelten Baumwoll-Wattebausch in den Aroma- und Kräuterbehälter 3. - 28 -
Sie können auch lesen