Fisher Vee-Ball Drehstellventile V150 und V300, NPS 14 bis 24 x 20 - Emerson

 
WEITER LESEN
Betriebsanleitung                                                                                                            V150- und V300-Ventile
 D101957X0DE                                                                                                                                    April 2021

Fisher™ Vee-Ball™ Drehstellventile
V150 und V300, NPS 14 bis 24 x 20
Inhalt                                                                                           Abbildung 1. Fisher Vee-Ball
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1     Ventile
  Umfang des Handbuches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
  Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
  Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
  Schulungsprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
  Wartung der Packung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
       Stoppen von Leckagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
       Austausch der Packung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
  Austausch des Sitzrings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
       Zerlegung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
       Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
  Wartung von Lager und Kugel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
       Zerlegung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
       Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13                X1801

  Austausch der Cavitrol Hex Innengarnitur . . . . . . . . . . . . 16                                   NPS 16 V150 mit optionaler Cavitrol™ Hex
       Zerlegung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16           Antikavitations-Innengarnitur und Fisher Antrieb 1061
       Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17                                     mit DVC6200
  Montage des Antriebs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
       Bestimmen der Offenstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ersatzteilsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bestellung von Ersatzteilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Stückliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Einführung
Umfang des Handbuches                                                                             W6087

                                                                                                                      NPS 20 V150

Diese Betriebsanleitung enthält Informationen zur Installation, Bedienung, Wartung und Bestellung von Ersatzteilen für
Drehstellventile V150 in Nennweite NPS 14, 16, 20 und 24 x 20 sowie Drehstellventile V300 in Nennweite NPS 14, 16 und 20. Für
kleinere Ventile (NPS 1 bis 12) die Betriebsanleitung der Vee-Ball Drehstellventile V150, V200 und V300 in Nennweite NPS 1 bis 12
(D101554X012) verwenden. Informationen über die ENVIRO‐SEALt Packung sind in der Betriebsanleitung des ENVIRO‐SEAL
Packungssystems für Drehstellventile (D101643X012) zu finden. Informationen über Antrieb, Stellungsregler und montiertes
Zubehör sind in separaten Betriebsanleitungen enthalten.
                        Die Ventile V150 und V300 dürfen nur von Personen installiert, betrieben oder gewartet werden, die in Bezug auf
                        die Installation, Bedienung und Wartung von Ventilen, Antrieben und Zubehör umfassend geschult wurden und
                        darin qualifiziert sind. Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, ist es erforderlich, diese Betriebsanleitung
                        einschließlich aller Sicherheits- und Warnhinweise komplett zu lesen und zu befolgen. Bei Fragen zu Anweisungen
                        in diesem Handbuch Kontakt mit dem zuständigen Emerson Vertriebsbüro aufnehmen.

 www.Fisher.com
V150- und V300-Ventile                                                                                                                             Betriebsanleitung
April 2021                                                                                                                                                          D101957X0DE

Tabelle 1. Technische Daten
Nennweiten und Anschlussarten                                                                            Standard-Kugeldrehung ist Montage rechts. Optionale
 V150: NPS 14, 16, 20 und 24 x 20 mit Flanschen mit glatter                                              Ventilausführung mit optionaler Kugeldrehung für
 Dichtleiste in Class 150 gemäß Tabelle 3                                                                Montage links ist auf Anfrage erhältlich.
 V300: NPS 14, 16 und 20 mit Flanschen mit glatter
 Dichtleiste in Class 300 gemäß Tabelle 3                                                              Drehung der Ventilkugel
                                                                                                         Standard: Die Kugel dreht sich zum Schließen gegen den
Maximaler Eingangsdruck(1)                                                                               Uhrzeigersinn, mit Blick von der Antriebsseite des Ventils
 In Übereinstimmung mit den zutreffenden Druckstufen                                                     Optional: Die Kugel dreht sich zum Schließen im
 nach ASME B16.34 oder EN 12516-1                                                                        Uhrzeigersinn
                                                                                                         Maximaler Drehwinkel der Kugel ist 90 Grad
Standard-Durchflussrichtung
 Vorwärts (auf die konvexe Dichtfläche der Kugel)                                                      Ventil-/Antriebswirkungsweise
                                                                                                         Mit Membran- oder Kolbendrehantrieb vor Ort reversierbar
Montage des Antriebs                                                                                     zwischen Abwärtshub schließt (ausfahrende
 J Rechts oder J links mit Blick von der Eintrittsseite des                                              Antriebsstange schließt das Ventil) und Abwärtshub öffnet
 Ventils. Standard-Ventilausführung mit                                                                  (ausfahrende Antriebsstange öffnet das Ventil)
1. Die in diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte für Druck und Temperatur dürfen nicht überschritten werden. Alle gültigen Standards und gesetzlichen Vorschriften müssen eingehalten
werden.

 Tabelle 2. Nennweiten, Durchmesser der antriebsseitigen Welle und Gewichte der Ventileinheit
                      NENNWEITE                                      DURCHMESSER DER ANTRIEBSSEITIGEN WELLE                               GEWICHT DER VENTILEINHEIT
                                                                                                                                            kg                           lb
            mm                            NPS                                    mm                             Zoll
                                                                                                                                   V150           V300          V150          V300
            350                            14                                    44,5                           1 3/4               206            374           545          825
                                                                                 54,0                           2 1/8
            400                            16                                                                                       333            510           735          1125
                                                                         54,0 x 50,8                        2 1/8 x 2
            500                            20                                    63,5                           2 1/2               524            755          1155          1661
          600(1)                      24 x 20(1)                                 63,5                           2 1/2               757            ---          1666          ---
    1. NPS 24 x 20 ist nur für V150-Ventile verfügbar, nicht für V300-Ventile.

 Tabelle 3. Nennweiten, Anschlussarten und Druckstufen(1)(2)
       GEHÄUSE-
                                 FLANSCHKOMPATIBILITÄT                                      DRUCKSTUFE                                         EINBAULÄNGE
       WERKSTOFF
                                                                                                                                    NPS 14 und 16: ASME B16.10 Short
                                 Class 150 (V150) mit glatter
                                                                                        ASME B16.34 Class 150                           NPS 20: 508 mm (20 Zoll)
                                         Dichtleiste
                                                                                                                                      NPS 24 x 20: 610 mm (24 Zoll)
    WCC oder CF8M
                                                                                                                                        NPS 14: 381 mm (15 Zoll)
                                 Class 300 (V300) mit glatter
                                                                                        ASME B16.34 Class 300                           NPS 16: 406 mm (16 Zoll)
                                         Dichtleiste
                                                                                                                                        NPS 20: 508 mm (20 Zoll)
    1. Die in Datenblatt 51.3:Vee-Ball angegebenen Grenzwerte für Werkstofftemperaturen und Differenzdrücke nicht überschreiten.
    2. Die in diesem Handbuch angegebenen Grenzwerte für Drücke und Temperaturen dürfen nicht überschritten werden. Alle gültigen Standards müssen eingehalten werden.

Beschreibung
Das Vee-Ball-Ventil V150 oder V300 mit V-Schlitz-Kugel kann für Regel- oder Auf/Zu-Betrieb verwendet werden. Das Ventil V150
(Abbildung 1) verfügt über Flansche mit glatter Dichtleiste und ist in Class 150 lieferbar. Das Ventil V300 verfügt über Flansche mit
glatter Dichtleiste und ist in Class 300 lieferbar. Die kerbverzahnte Ventilwelle kann mit einer Vielzahl von Drehantrieben
verbunden werden.

Technische Daten
Die technischen Daten dieser Ventile sind in Tabelle 1 und im Datenblatt 51.3: Vee-Ball – Fisher Vee-Ball Drehstellventile V150,
V200 und V300 (D101363X012) enthalten.

2
Betriebsanleitung                                                                                      V150- und V300-Ventile
D101957X0DE                                                                                                            April 2021

Schulungsprogramme
Informationen zu den verfügbaren Schulungen für Fisher V150- und V300-Ventile sowie eine Vielzahl anderer Produkte erhalten
Sie bei:

Emerson Automation Solutions
Educational Services - Registration
Telefon: 1-641-754-3771 oder 1-800-338-8158
E-Mail: education@emerson.com
emerson.com/fishervalvetraining

Installation
Die Positionsnummern sind, sofern nicht anders angegeben, in Abbildung 10 zu finden.

    WARNUNG
 D Zur Vermeidung von Personenschäden bei Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und
   Augenschutz tragen.
 D Personen- oder Sachschäden können durch die plötzliche Freisetzung von Druck verursacht werden, wenn das Ventil an
   einem Ort installiert wird, an dem die Einsatzbedingungen die Nennwerte für den Ventilkörper oder die Flansch-
   verbindung überschreiten können. Zur Vermeidung derartiger Personen- oder Sachschäden ist gemäß den
   gesetzlichen oder Industrie-Vorschriften und guter Ingenieurspraxis ein Sicherheitsventil vorzusehen.
 D Mit dem Verfahrens- oder Sicherheitsingenieur abklären, ob weitere Maßnahmen zum Schutz gegen das
   Prozessmedium zu ergreifen sind.

VORSICHT

Bei der Bestellung wurden die Ventilkonfiguration und die Konstruktionswerkstoffe für einen bestimmten Druck und
Differenzdruck, eine bestimmte Temperatur sowie für das zu regelnde Medium ausgewählt. Die Verantwortung für die
Sicherheit der Prozessmedien und die Verträglichkeit der Ventilwerkstoffe mit den Prozessmedien liegt allein beim Käufer
und Endanwender. Da einige Kombinationen aus Ventil- und Innengarniturwerkstoffen hinsichtlich Temperatur und
Differenzdruck eingeschränkt sind, das Ventil nicht unter anderen als den ursprünglich festgelegten Bedingungen
einsetzen, ohne vorher mit dem zuständigen Emerson Vertriebsbüro Kontakt aufzunehmen.

Das Ventil, wie in Abbildung 1 dargestellt, mit horizontal liegender Welle einbauen.

    WARNUNG
Das Ventil nicht mit vertikal angeordneter Welle in die Rohrleitung einbauen, da dies zu erhöhtem Verschleiß der
Ventilbauteile führt.

1. Soll das Ventil vor dem Einbau gelagert werden, müssen die Flanschflächen geschützt und der Ventilinnenraum trocken und frei
   von Fremdkörpern gehalten werden.
2. Wenn der Anlagenbetrieb zur Überprüfung oder Wartung des Ventils nicht unterbrochen werden darf, muss zur Umgehung des
   Stellventils eine Bypassleitung mit drei Ventilen verlegt werden.
3. Montage des Antriebs:
   a. Das Ventil wird normalerweise als Teil eines Stellventils mit montiertem Antrieb geliefert. Die erforderlichen
      Antriebs-/Ventileinstellungen werden in diesem Fall vor dem Versand des Ventils im Werk vorgenommen.

                                                                                                                                3
V150- und V300-Ventile                                                                                                                                     Betriebsanleitung
April 2021                                                                                                                                                                     D101957X0DE

    b. Wurden Ventil und Antrieb separat erworben oder wurde der Antrieb entfernt, muss der Antrieb gemäß dem Abschnitt
       Montage des Antriebs in dieser Betriebsanleitung an das Ventil angebaut werden.
4. Darauf achten, dass das Ventil und die angrenzenden Rohrleitungen frei von Fremdkörpern sind, die zu Schäden an den
   Sitzflächen des Ventils führen können.
5. Sicherstellen, dass die Rohrleitungsflansche fluchten. Standardmäßige Leitungsflansch-Flachdichtungen (oder Spiraldichtungen
   mit kompressionsbegrenzenden Zentrierringen) einsetzen, die mit dem Prozessmedium verträglich sind.
    Die erforderlichen Abstände für den Ventileinbau und die Bolzenlänge sind in Abbildung 2 dargestellt. Die Bolzen mit einem
    Schmiermittel versehen.
6. Beim Einbau werden die Ventil- und Rohrleitungsflansche mit Bolzen und Muttern miteinander verschraubt. Auf der Ventilseite
   mit dem Dichtungsschutzring (Pos. 3) werden längere Bolzen als üblich benötigt (siehe Abbildung 2).

Tabelle 4. Erforderliche Abstände für den Einbau von Fisher-Ventilen V150 und V300
                                                                                                   ABMESSUNGEN
                                               A(5)                                                            M(2) (Minimum)                                           N(6)
    NENNWEITE,
       NPS                   Class 150                                             B(5)                Class 150
                            ASME B16.10                   Class 300                                   ASME B16.10               Class 300               Class 150               Class 300
                             (Short)(1)                                                                (Short)(1)
                                                                                               mm
             14                   381                       381                   175                      152                     197                      133                     178
             16                   406                       406                   178                      152                     210                      133                     190
            20(3)                 508                       508                  235(3)                    178                     222                      159                     203
                                                                                               Zoll
         14                      15,00                     15,00                  6,88                    6,00                     7,75                    5,25                     7,00
         16                      16,00                     16,00                  7,00                    6,00                     8,25                    5,25                     7,50
        20(3)                    20,00                     20,00                 9,25(3)                  7,00                     8,75                    6,25                     8,00
     24 x 20(3,4)                24,00                      ---                   9,25                    7,50                      ---                    6,75                      ---
    1. ASME B16.10 (Short) gilt nur für Ventile in Nennweite NPS 14 und 16.
    2. Die Bolzen am Eingangsflansch sind länger als die in ASME B16.5 angegebene Standardlänge.
    3. NPS 20, Class 150 Ventile sind nicht mit ASME B16.10 (Short) konform.
    4. Ventilgehäuse passend für NPS 24 ASME Class 150 Flansche. Intern basierend auf Ventiltyp NPS 20.
    5. Wenn die Cavitrol Hex Antikavitations-Innengarnitur installiert ist, sind die Abmessungen A und B 12,7 mm (1/2 in.) länger als die angegebene Abmessung.
    6. Für die Ventilbaugruppen V150 und V300 mit installierter Cavitrol Hex Antikavitations-Innengarnitur ist die Schraubenlänge M sowohl für die Flanschenden am Ein- als auch am Auslass er­
    forderlich.

Abbildung 2. Erforderliche Abstände für den Einbau von Fisher-Ventilen V150 und V300

                                           B
13B6967-B             N                               A                         M
A6064-1

    Nicht versuchen, auf der Ventilseite mit dem Dichtungsschutzring Leitungsflanschbolzen mit Standardlänge zu verwenden. Die
    Länge der erforderlichen Flanschbolzen der Abbildung 2 entnehmen.
    Die übrigen Bolzen einsetzen. Die Muttern über Kreuz festziehen, damit die Flanschdichtungen gleichmäßig belastet werden.

4
Betriebsanleitung                                                                                   V150- und V300-Ventile
D101957X0DE                                                                                                           April 2021

   WARNUNG
Die antriebsseitige Welle des Ventils ist nach dem Einbau des Ventils in eine Rohrleitung nicht zwangsläufig mit der
Rohrleitungserdung verbunden. Es besteht die Gefahr von Personen- oder Sachschäden durch Explosionen, die durch
Entladung statischer Elektrizität der Ventilbauteile verursacht werden können, wenn die Prozessflüssigkeit oder die
Umgebungsatmosphäre des Ventils entzündlich ist. Wenn das Ventil in einem explosionsgefährdeten Bereich eingebaut
wird, die antriebsseitige Welle elektrisch mit dem Ventil verbinden.
Die Standard-PTFE-Packung besteht aus einem teilweise leitfähigen, mit Kohlenstoff gefüllten PTFE-Adapterring und
PTFE-Dachmanschetten. Die Standard-Graphitpackung besteht aus leitfähigen Graphitbandringen. Eine alternative
Verbindung zwischen Spindel und Ventilkörper ist für explosionsgefährdete Bereiche erhältlich, in denen die
Standardpackung für die Erdung der Spindel am Ventil nicht ausreicht (siehe den folgenden Schritt und Abbildung 4).

7. Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen das wahlweise erhältliche Masseband (Pos. 131, Abbildung 4) mit der Klemme
   (Pos. 130, Abbildung 4) an der antriebsseitigen Welle des Ventils (Pos. 6) befestigen und das andere Ende des Massebandes mit
   der Kopfschraube (Pos. 23) am Ventilkörper anschließen.
8. Die pneumatischen Leitungen gemäß der Beschreibung in der Betriebsanleitung des Antriebs am Antrieb anschließen. Wenn
   zusätzlich zum pneumatischen Antrieb ein manueller Antrieb verwendet wird, muss für den manuellen Betrieb ein Bypassventil
   am Stellantrieb installiert werden (falls dies nicht mitgeliefert wurde).

   WARNUNG
Packungsundichtigkeit bedeutet Unfallgefahr. Die Stopfbuchse wird vor dem Versand angezogen; eine Nachjustierung
aufgrund der tatsächlichen Betriebsbedingungen kann jedoch erforderlich sein. Mit dem Verfahrens- oder
Sicherheitsingenieur abklären, ob zum Schutz gegen das Prozessmedium weitere Maßnahmen zu ergreifen sind.

Verfügt das Ventil über eine federbelastete ENVIRO-SEAL-Packung, ist die anfängliche Anpassung wahrscheinlich nicht
erforderlich. Hinweise zu dieser Packung sind in der Betriebsanleitung des ENVIRO-SEAL Packungssystems für Drehstellventile
(D101643X012) zu finden.

Wartung
Die Bauteile des Ventils unterliegen normalem Verschleiß und müssen falls erforderlich überprüft und/oder ausgetauscht werden.
Die Häufigkeit der Überprüfung und des Austauschs hängt von den Einsatzbedingungen ab.

   WARNUNG
Die V-Schlitz-Kugel schließt mit einer schneidenden Bewegung. Zur Vermeidung von Personenschäden die Hände,
Werkzeug und andere Gegenstände beim Durchfahren des Ventils von der Kugel fernhalten.
Personenschäden durch plötzliches Austreten von Prozessdruck vermeiden. Vor dem Beginn von Wartungsarbeiten
folgende Hinweise beachten:
  D Den Antrieb nicht vom Ventil trennen, während das Ventil noch mit Druck beaufschlagt ist.
  D Alle Leitungen für Druckluft, elektrische Energie oder Stellsignal vom Antrieb trennen. Sicherstellen, dass der Antrieb
    das Ventil nicht plötzlich öffnen bzw. schließen kann.
  D Bypassventile verwenden oder den Prozess vollständig abstellen, um das Ventil vom Prozessdruck zu trennen. Den
    Prozessdruck auf beiden Seiten des Ventils entlasten. Das Prozessmedium auf beiden Seiten des Ventils ablassen.
  D Den Stelldruck des pneumatischen Antriebs ablassen.
  D Mithilfe geeigneter Sicherungsmethoden dafür sorgen, dass die o. g. Maßnahmen wirksam bleiben, während an der
    Anlage gearbeitet wird.
  D Zur Vermeidung von Personenschäden bei Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und
    Augenschutz tragen.
  D Im Bereich der Ventilpackung befindet sich möglicherweise unter Druck stehende Prozessflüssigkeit, selbst wenn das
    Ventil aus der Rohrleitung ausgebaut wurde. Beim Entfernen von Teilen der Packung oder der Packungsringe kann unter
    Druck stehende Prozessflüssigkeit herausspritzen.
  D Mit dem Verfahrens- oder Sicherheitsingenieur abklären, ob zum Schutz gegen das Prozessmedium weitere
    Maßnahmen zu ergreifen sind.

                                                                                                                                 5
V150- und V300-Ventile                                                                                   Betriebsanleitung
April 2021                                                                                                           D101957X0DE

Wartung der Packung
Die Positionsnummern sind, sofern nicht anders angegeben, in Abbildung 10 zu finden. Eine detaillierte Ansicht der Packung ist
außerdem in Abbildung 3 dargestellt.

Ist das Ventil mit einem ENVIRO-SEAL Packungssystem ausgerüstet, die Betriebsanleitung des ENVIRO-SEAL Packungssystems für
Drehstellventile (D101643X012) zu Hilfe nehmen.

Hinweis
Die einzelnen Teile des ENVIRO-SEAL-Packungssystems sind in der Stückliste am Ende dieses Handbuchs aufgeführt (siehe
Abbildung 3). Hinweise zur Wartung der Packung sind in der Betriebsanleitung des ENVIRO-SEAL-Packungssystems für
Drehstellventile (D101643X012) zu finden.

Stoppen von Leckagen
Bei PTFE-Dachmanschettenpackungen kann Leckage an der Packungsmanschette und Packungsbrille (Pos. 17 und 40) durch
Festziehen der Packungsmuttern (Pos. 20) gestoppt werden.

Ist die Packung relativ neu und sitzt stramm auf der antriebsseitigen Welle (Pos. 6) und das Festziehen der Packungsmuttern
stoppt die Leckage nicht, ist die antriebsseitige Welle möglicherweise verschlissen oder weist Einkerbungen auf, sodass sie nicht
abgedichtet werden kann. Tritt die Leckage am Außendurchmesser der Packung auf, wird die Leckage möglicherweise durch
Einkerbungen, Kratzer oder Korrosion an der Wand der Stopfbuchse verursacht.

Wenn die Leckage durch die oben genannten Schritte nicht gestoppt werden kann, muss die Packung ausgebaut und ersetzt
werden. Antriebsseitige Welle und Stopfbuchse auf Verschleiß prüfen, bevor neue Packungsteile eingebaut werden.

Austausch der Packung
Zum Austausch der Packung nicht den Antrieb abbauen, wenn das Ventil in der Rohrleitung bzw. zwischen Flanschen eingebaut
ist, da die Ventil-/Antriebseinstellungen nur bei aus der Rohrleitung ausgebautem Ventil vorgenommen werden können.

Zerlegung
1. Das Stellventil vom Druck in der Rohrleitung trennen, den Druck auf beiden Seiten des Ventils entlasten und das Prozessmedium
   auf beiden Seiten des Ventils ablassen. Bei Verwendung eines pneumatischen Antriebs alle Druckleitungen zum
   Antrieb absperren, den Druck am Antrieb entlasten und die Druckleitungen vom Antrieb trennen. Mithilfe geeigneter
   Sicherungsmethoden dafür sorgen, dass die o. g. Maßnahmen wirksam bleiben, während an der Anlage gearbeitet wird.
2. Die Rohrleitungsbolzen entfernen, das Stellventil aus der Rohrleitung ausbauen und das Ventil einschließlich Antrieb so auf einer
   schützenden Fläche ablegen, dass der Dichtungsschutzring nach oben zeigt.
3. Die Abdeckung des Antriebs abbauen. Die Ausrichtung des Antriebs in Bezug auf den Ventilkörper sowie die Ausrichtung des
   Hebels in Bezug auf die antriebsseitige Welle des Ventils (siehe Abbildung 8) markieren und notieren.

    WARNUNG
Wenn der Antrieb vom Ventil abgebaut ist, kann sich die Kugel/Welle plötzlich drehen, wodurch Personenschäden
verursacht werden können. Zur Vermeidung von Personenschäden nach dem Abbauen des Antriebs die Kugel vorsichtig in
die stabile Position drehen.

6
Betriebsanleitung                                                                                               V150- und V300-Ventile
D101957X0DE                                                                                                                            April 2021

Abbildung 3. Anordnungen der Stopfbuchsenpackungen

                                                                 PACKUNGSBRILLE (POS. 40)
                                                                PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 17)

                                                                 PACKUNGSSATZ     PACKUNGSRING
                                                                 (POS. 15)        (POS. 35)

                                                                PACKUNGSGRUNDRING (POS. 39)

                     PTFE-DACHMANSCHETTENPACKUNG                                                 GRAPHITBANDPACKUNG

                                                         STANDARDPACKUNG
          HINWEISE:
                  NUR IN GRAPHITBANDPACKUNGEN SIND ZINKSCHEIBEN (POS. 36) ENTHALTEN.

          A6063

                           PACKUNGSBRILLE
                           (POS. 102)                                                                      PACKUNGSBRILLENMUTTER
                                                                                                           (POS. 101)

                          FEDERPAKET
                          (POS. 103)                                                                       SCHMIERMITTEL
                                                                                                           (POS. 113)

                          ANTI-
                          EXTRUSIONSRING
                          (POS. 106)                                                                       PACKUNGSBRILLENSTEHBOLZEN
                                                                                                           (POS. 100)

                           PACKUNGSSATZ
                           (POS. 105)                                                                      PACKUNGSGRUNDRING
                                                                                                           (POS. 107)

                                                    ENVIRO-SEAL PTFE-PACKUNGSSYSTEM

                           PACKUNGSBRILLE
                           (POS. 102)                                                                       PACKUNGSBRILLENMUTTER
                                                                                                            (POS. 101)

                           FEDERPAKET
                           (POS. 103)                                                                      SCHMIERMITTEL
                                                                                                           (POS. 113)

                                                                                                           PACKUNGSBRILLENSTEHBOLZEN
                                                                                                           (POS. 100)

                           PACKUNGSSATZ
                           (POS. 105)                                                                      PACKUNGSGRUNDRING
                                                                                                           (POS. 107)

                                        42B8445-B
                                        B2412

                                                    ENVIRO-SEAL GRAPHITPACKUNGSSYSTEM

                                                                                                                                                7
V150- und V300-Ventile                                                                                  Betriebsanleitung
April 2021                                                                                                          D101957X0DE

VORSICHT

Beim Abbauen des Antriebs vom Ventil keinen Hammer oder ähnliches Werkzeug verwenden, um den Hebel oder den
Antrieb von der Welle zu lösen. Ein derartiges Vorgehen beim Lösen des Hebels oder des Antriebs von der Welle kann zu
Schäden an Kugel, Sitzring und Ventil führen.
Falls nötig eine Abziehvorrichtung zum Abbauen des Hebels oder des Antriebs von der Ventilwelle verwenden. Leichtes
Klopfen auf die Schraube der Abziehvorrichtung ist zulässig, um den Hebel oder den Antrieb zu lockern; starke Schläge auf
die Schraube können jedoch zu Schäden an Kugel, Sitzring und Ventil führen.

Hinweis
Einige Antriebsausführungen verfügen über eine Schraube im Hebel, um die Klemmverbindung an der kerbverzahnten Welle
spreizen zu können. Durch Festziehen der Schraube wird die Verbindung des kerbverzahnten Hebels erweitert, damit die
Ventilwelle ausgebaut werden kann.

4. Beim Abbauen des Hebels (das Spannschloss des Antriebs nicht lockern) die Befestigungsschrauben und -muttern (Pos. 23 und
   24) des Antriebs entfernen und den Antrieb abbauen. (Gegebenenfalls die Betriebsanleitung des Antriebs zu Hilfe nehmen.)
5. Wenn vorhanden, das Masseband entfernen, bevor die Packung ausgebaut wird (siehe Abbildung 4).
6. Die Packungsbrille und die Muttern sowie die Packungsmanschette (Pos. 20, 40 und 17) ausbauen.
Ist das Ventil mit einem ENVIRO-SEAL Packungssystem ausgerüstet, die Zerlegungsanweisungen der Betriebsanleitung des
ENVIRO-SEAL Packungssystems für Drehstellventile (D101643X012) entnehmen.
7. Die Packungsteile (der Packungssatz, Pos. 16, enthält zusätzliche Positionsnummern) mit einem spitzen gebogenen Drahthaken
   entfernen. Die Ringe zum Entfernen mit dem spitzen Ende des Hakens durchstechen. Die Welle oder die Wand des
   Packungsgehäuses nicht zerkratzen, da Kratzer auf diesen Oberflächen zu Leckagen führen können. Alle zugänglichen
   Metallteile und -oberflächen reinigen, um alle Partikel zu entfernen, die zur Undichtigkeit der Packung führen können. (Hinweis:
   Die Metallteile der Packung sind nicht im Packungssatz enthalten.)

Zusammenbau
Ist das Ventil mit einem ENVIRO-SEAL Packungssystem ausgerüstet, die Zusammenbauanweisungen der Betriebsanleitung des
ENVIRO-SEAL Packungssystems für Drehstellventile (D101643X012) entnehmen.
1. Die neuen Packungsteile in der in Abbildung 3 dargestellten Reihenfolge einbauen.
2. Packungsmanschette und Packungsbrille (Pos. 17 und 40) einsetzen und mit den Packungsmuttern (Pos. 20) befestigen. Die
   Muttern so weit festziehen, dass unter Betriebsbedingungen keine Leckage auftritt.

Hinweis
Falls das Ventil mit einem Masseband ausgestattet ist (Abbildung 4), das Band wieder anbringen.

3. Den Antrieb und den Hebel gemäß der in Schritt 3 des Zerlegungsablaufs festgestellten Ausrichtung wieder anbauen. Die
   richtigen Ausrichtmarkierungen gegebenenfalls anhand von Abbildung 8 ermitteln.
4. Vollständige Anweisungen hinsichtlich Zusammenbau und Einstellung des Antriebs falls erforderlich der Betriebsanleitung des
   entsprechenden Antriebs entnehmen.
5. Die Packungsmanschette unter Betriebsbedingungen des Ventils auf Leckagen überprüfen und die Packungsmuttern (Pos. 20)
   gegebenenfalls erneut festziehen.

Austausch des Sitzrings
Diese Arbeiten durchführen, wenn das Ventil nicht richtig schließt oder wenn eine Überprüfung des Sitzrings notwendig ist. Ventil
mit Antrieb aus der Rohrleitung ausbauen.

8
Betriebsanleitung                                                                                    V150- und V300-Ventile
D101957X0DE                                                                                                              April 2021

Bei der Inspektion oder dem Austausch des Sitzrings kann der Antrieb am Ventil verbleiben. Die Montagedetails für den Sitzring
(mit Positionsnummern) sind außerdem in Abbildung 5 dargestellt. Wird bei der Überprüfung festgestellt, dass Kugel,
antriebsseitige Welle oder Lager ausgetauscht werden müssen, den Sitzring gemäß diesem Arbeitsablauf ausbauen. Anschließend
mit Anweisungen unter Wartung von Lager und Kugel fortfahren, um die Kugel, Lager oder Wellen auszutauschen. Danach zu
diesem Ablauf zurückkehren und mit den Schritten zum Zusammenbau des Sitzrings beginnen.
Den Dichtungsschutzring, den Sitzring und andere Teile (Pos. 3, 11, 13 und 37) während der Zerlegung und des Zusammenbaus
vorsichtig handhaben, um Beschädigungen zu vermeiden. Wenn der Dichtungsschutzring (Pos. 3) entfernt wurde, ist in jedem
Falle eine neue Dichtung (Pos. 15) erforderlich.

VORSICHT

Aufgrund der Form der V-Schlitz-Kugel darauf achten, dass die vordere Schlitzkante sowie die runde Hinterkante der Kugel
niemals durch den Sitzring hindurch gedreht werden, da der Sitzring dadurch beschädigt werden kann.

Ventile mit Strömungsring haben weder Sitzring (Pos. 11), noch Radialdichtung (Pos. 37), noch Wellenfeder (Pos. 13). Den Ausbau
des Dichtungsschutzrings bei Ventilen mit Strömungsring gemäß den folgenden Anweisungen vornehmen, dabei jedoch alle
Hinweise in Bezug auf Sitzring und andere Dichtungsteile außer Acht lassen.

Zerlegung

   WARNUNG
Wenn der Antrieb vom Ventil abgebaut ist, kann sich die Kugel/Welle plötzlich drehen, wodurch Personenschäden
verursacht werden können. Zur Vermeidung von Personenschäden nach dem Abbauen des Antriebs die Kugel vorsichtig in
die stabile Position drehen. Die Kugel bei entsprechender Anweisung in den folgenden Schritten in einer bestimmten
Position blockieren.

Die Positionsnummern sind, sofern nicht anders angegeben, in Abbildung 10 zu finden.
1. Das Stellventil vom Druck in der Rohrleitung trennen, den Druck auf beiden Seiten des Ventils entlasten und das Prozessmedium
   auf beiden Seiten des Ventils ablassen. Bei Verwendung eines pneumatischen Antriebs alle Druckleitungen zum Antrieb
   absperren und den Druck vom Antrieb ablassen.
2. Die Rohrleitungsbolzen entfernen, Stellventil/Antrieb aus der Rohrleitung ausbauen und das Ventil so auf einer schützenden
   Fläche ablegen, dass der Dichtungsschutzring nach oben zeigt. Die Kugel vorsichtig in die Stellung Offen drehen.

Hinweis
Sitzringhalter oder Strömungsring verfügen über Bohrungen für Ringschrauben zur Befestigung von Hebezeug, um den Abbau
vom Ventilkörper zu erleichtern.

3. Die Befestigungsschrauben des Sitzringhalters (Pos. 21) entfernen. Dichtungsschutzring und Dichtung (Pos. 3 und 15)
   vorsichtig abnehmen. (Bei Ventilen mit Strömungsring weiter mit Schritt 4.)
   a. Bei Ventilen mit Sitzring aus Kunststoff den Sitzring (Pos. 11) aus dem Ventilkörper (Pos. 1) herausnehmen.

   b. Bei Ventilen mit HD-Metallsitzring den Metallsitzring (Pos. 11) nach Abbau des Dichtungsschutzrings aus dem
      Dichtungsschutzring (Pos. 3) herausdrücken. Die Radialdichtung (Pos. 37) entfernen. Die Teile überprüfen, reinigen und
      wenn erforderlich austauschen.

                                                                                                                                  9
V150- und V300-Ventile                                                                                      Betriebsanleitung
April 2021                                                                                                              D101957X0DE

     Möglicherweise muss der HD-Metallsitzring vorsichtig mit einem weichen Stempel herausgeklopft werden. Darauf achten, dass
     die Oberflächen des Dichtungsschutzrings nicht beschädigt werden.
4. Die Teile überprüfen, reinigen und wenn erforderlich austauschen. Die Dichtung und Dichtflächen von Ventilkörper (Pos. 1),
   Kugel (Pos. 2), Sitzring (Pos. 11) und Dichtungsschutzring (Pos. 3) auf Beschädigung untersuchen.
5. Wenn Kugel, antriebsseitige und mitlaufende Welle oder Lager (Pos. 2, 6, 9 und 10) ausgetauscht werden müssen, mit den
   Zerlegungs- und Zusammenbauverfahren unter Wartung von Lager und Kugel fortfahren. Wenn nur der Sitzring ausgetauscht
   werden muss, mit den folgenden Schritten für den Zusammenbau fortfahren.

Zusammenbau
Zum Einbau des Sitzrings die Abbildung 5 zur Lage der Teile und der Positionsnummern verwenden.
1. Alle Teile, die wieder verwendet werden sollen, gründlich reinigen oder Ersatzteile beschaffen. Darauf achten, dass alle
   Dichtflächen in gutem Zustand und frei von Kratzern oder Verschleiß sind. Wenn das Ventil zwischen Rohrleitungsflanschen
   eingebaut war und die Flanschbolzen und -muttern festgezogen waren, muss die Dichtung (Pos. 15) immer ersetzt werden.
     Das Ventil, falls erforderlich, anheben und mit der Ausgangsflansch-Stirnfläche flach auf die geschützte Arbeitsfläche legen. Die
     Kugel mit dem Hebel des Antriebs oder mit einer anderen sicheren Methode in die geschlossene Stellung drehen. Die
     Eingangsflansch-Stirnfläche sollte nach oben zeigen, und die Kugel sollte ungefähr in der Öffnung zentriert sein.
2. Sicherstellen, dass sich die Kugel während der Montage des Sitzrings nicht drehen kann (die Warnung auf Seite 9 beachten).
3. Bei Ventilen mit Kunststoffsitzring:
     D Den Kunststoffsitzring (Pos. 11) in den Ventilkörper einbauen.
     D Die Dichtung (Pos. 15) in den Ventilkörper einlegen.
     D Den Dichtungsschutzring (Pos. 3) in den Ventilkörper einbauen. (Weiter mit Schritt 6 unten.)
4. Bei Ventilen mit HD-Metallsitzring:
     D Die Radialdichtung (Pos. 37) mit Mag Lub oder einem gleichwertigen Schmiermittel versehen und in die entsprechende Nut
       im Dichtungsschutzring einsetzen; darauf achten, dass die offene Seite der Radialdichtung von der Kugel weg weist.
     D Die Wellenfeder (Pos. 13) am Dichtungsschutzring (Pos. 3) anbringen.
     D Den HD-Metallsitzring (Pos. 11) an der Radialdichtung vorbei in den Dichtungsschutzring (Pos. 3) einsetzen. Beim
       Vorbeidrücken des HD-Metallsitzrings an der Radialdichtung darauf achten, dass der Sitzring gerade ausgerichtet ist.
     D Um das Einlaufen der HD-Metallsitzringe zu unterstützen, wird empfohlen, die Kugel und den Sitzring zu schmieren. Ein
       Trockenschmiermittel auf den Sitz des HD-Metallsitzrings (Pos. 11) und auf die Stirnfläche der Kugel auftragen.

Hinweis
Wenn die Drehung der V-Schlitz-Kugel beim Einlaufen nicht gleichmäßig ist, kann es erforderlich sein, die Packung etwas fester zu
ziehen, um die Tendenz zu dem Haft-Gleit-Effekt zwischen Kugel und Sitzring zu dämpfen.

5. Die aus HD-Metallsitzring und Dichtungsschutzring bestehende Baugruppe in den Ventilkörper (Pos. 1) einbauen. Weiter mit
   Schritt 6 unten.
6. Die Befestigungsschrauben des Sitzringhalters (Pos. 21), mit denen der Dichtungsschutzring (Pos. 3) am Ventilkörper (Pos. 1)
   befestigt wird, einsetzen und festziehen.
7. Falls erforderlich, die Stopfbuchsenpackung gemäß den Arbeitsabläufen im Abschnitt Wartung der Packung einbauen. Den
   Antrieb gemäß Abschnitt Montage des Antriebs oder der entsprechenden Betriebsanleitung des Antriebs anbauen.

10
Betriebsanleitung                                                                                            V150- und V300-Ventile
D101957X0DE                                                                                                                  April 2021

Wartung von Lager und Kugel
Zerlegung und Zusammenbau der Lager und der Kugel können erst durchgeführt werden, nachdem der Sitzring und die
Ventilpackung gelöst wurden.
   D Anweisungen zum Abbau des Antriebs sind im Abschnitt zur Wartung der Packung zu finden.
   D Zum Ausbau des Sitzrings aus dem Ventil gemäß Abschnitt Austausch des Sitzrings vorgehen.
   D Eine Ringschraube in die Gewindebohrung im Kugelhohlraum einschrauben (siehe Abbildung 10). (Hinweis: Die
     Ringschraube ermöglicht das Anheben und kontrollierte Drehen der Kugel während der nachfolgenden Verfahren. Die
     nachfolgende Warnung beachten.)
   D Nach dem Ausbau des Sitzrings mit diesem Abschnitt fortfahren.
Das Ventil, falls noch nicht geschehen, mit der Sitzringseite nach unten auf eine geschützte ebene Arbeitsfläche legen, bevor die
Kugel und die Lager aus- und eingebaut werden. Die in diesem Arbeitsablauf verwendeten Positionsnummern sind, sofern nicht
anders angegeben, in Abbildung 10 dargestellt.

Abbildung 4. Optionales Masseband zwischen Welle und Gehäuse
                                                             ANTRIEB
                                      VENTILKÖRPER
                                                            A

  37A6528−A
  A3143−2/IL
               ANSICHT A-A                                  A

Abbildung 5. Detail des Sitzrings

                                                     VENTILKÖRPER                                                      VENTILKÖRPER
 BEFESTIGUNGSSCHRAUBE                                (POS. 1)           BEFESTIGUNGSSCHRAUBE                           (POS. 1)
 (POS. 21)                                                              (POS. 21)
                                                                                                                       RADIALDICHTUNG
  DICHTUNGSSCHUTZRING                                DICHTUNG           DICHTUNGSSCHUTZRING                            (POS. 37)
  (POS. 3)                                           (POS. 15)          (POS. 3)

                                                     V-SCHLITZKUGEL                                                    WELLENFEDER
                                                     (POS. 2)                                                          (POS. 13)

                                                                       DICHTUNG                                       V-SCHLITZKUGEL
                                                                       (POS. 15)                                      (POS. 2)
KUNSTSTOFFSITZRING(
POS. 11)
                                                                       HD-METALLSITZRING
                                                                       (POS. 11)

                        TCM- ODER TCM III-SITZRING                                             HD-METALLSITZRING
  43B7128-A
  A6066-1

                                                                                                                                        11
V150- und V300-Ventile                                                                                      Betriebsanleitung
April 2021                                                                                                              D101957X0DE

Abbildung 6. Ventil mit Strömungsring

DICHTUNGSSCHUTZRING

  E0849

Zerlegung

     WARNUNG
Wenn der Antrieb vom Ventil abgebaut ist, kann sich die Kugel plötzlich drehen, wodurch Personenschäden verursacht
werden können. Zur Vermeidung von Personenschäden die Kugel vorsichtig in eine stabile Position drehen.
Nach dem Ausbau der antriebsseitigen und mitlaufenden Welle aus dem Ventilkörper kann die Kugel in den Ventilkörper
hinein- oder aus dem Ventilkörper herausfallen. Zur Vermeidung von Personenschäden oder Schäden an den Dichtflächen
Hebezeug verwenden, um die Kugel während des Ausbaus der Wellen gegen Herunterfallen zu sichern.

1. Das Ventil vorsichtig anheben und so auf den Kanten der Flansche absetzen, dass die Kugel in Offenstellung ist und unten liegt.
   (Hinweis: Die Kugel sollte sich durch ihr Eigengewicht in die Offenstellung drehen.) Das antriebsseitige Ende des Ventilkörpers
   abstützen, um die Welle in horizontaler Lage zu halten.

2. Die Stifte (Pos. 7) aus der antriebsseitigen Welle und aus der mitlaufenden Welle (Pos. 6 und 9) herausdrücken.

     Beide Stifte sind mit Heftschweißungen an den Kugelösen angeschweißt. Zum Entfernen der Stifte einen Durchschlag in die
     offene Bohrung auf der gegenüberliegenden Seite der Heftschweißung einführen und die Heftschweißung beim
     Herausschlagen des Stiftes brechen.

3. Das Ventil vorsichtig anheben und mit der Sitzringseite nach unten auf der Arbeitsfläche ablegen (die Warnung oben beachten).

     Die Kugel sollte sich durch ihr Eigengewicht so drehen, dass die Kontur der Kugeldichtfläche auf der Arbeitsfläche aufliegt.

4. Die Flanschmuttern (Pos. 47), den äußeren Flansch (Pos. 44) und die Dichtung (Pos. 45) vom Ventil abbauen. Den Ventilkörper
   mit dem Hebezeug etwas anheben.

     Darauf achten, dass die Dichtfläche der Kugel beim Ausbau der mitlaufenden Welle (Pos. 9) nicht beschädigt wird.

5. Die mitlaufende Welle (Pos. 9) in die Mitte der Kugel schieben. Bei Ventilen mit Metalllagern die Anlaufscheibe (Pos. 38)
   abnehmen.

6. Die antriebsseitige Welle (Pos. 6) an der Antriebsseite des Ventilkörpers herausziehen. Bei Ventilen mit Metalllagern die
   Anlaufscheibe (Pos. 38) abnehmen.

7. Ausbau der Lager (Pos. 10):

     a. Im Falle von PEEK-Lagern die Lager per Hand ausbauen. Falls die Lager fest im Ventilkörper sitzen, können sie mit leichtem
        Druck herausgezogen oder -getrieben werden.

12
Betriebsanleitung                                                                                      V150- und V300-Ventile
D101957X0DE                                                                                                                April 2021

   b. Im Falle von Metalllagern eine Presse und ein Montagewerkzeug zum Ausbau der Lager der antriebsseitigen Welle aus dem
      Ventilkörper verwenden. Die Abmessungen des Montagewerkzeugs sind in Abbildung 7 dargestellt.

      D Zum Ausbau des Lagers der mitlaufenden Welle aus dem äußeren Flansch (Pos. 44) einen Blindloch-Lagerabzieher ähnlich
        dem Modell CG2545AB von Snap-On Tools verwenden. Steht ein derartiges Werkzeug nicht zur Verfügung, kann das
        Lager maschinell aus dem äußeren Flansch entfernt werden.

Hinweis
Damit ein dichter Abschluss zwischen Kugel und Sitzring erreicht wird, müssen die Lager (Pos. 10) exakt positioniert sein. Falls die
Lager (Pos. 10) ausgebaut wurden, ist darauf zu achten, dass beim Einbau der neuen Lager die in Abbildung 7 dargestellten
Abmessungen eingehalten werden.

8. Alle Teile, die wieder verwendet werden sollen, gründlich reinigen oder Ersatzteile beschaffen. Nach dem Zusammenbau
   müssen die Stifte mit Heftschweißungen an den Kugelösen angeschweißt werden. Überschüssige Schweißreste entfernen,
   wenn die Teile beim Zusammenbau wieder verwendet werden.

Zusammenbau
1. Alle Dichtflächen überprüfen, um sicherzustellen, dass sie in gutem Zustand und frei von Kratzern oder Verschleiß sind. Alle
   Teile gründlich reinigen und darauf achten, dass sie frei von Öl und Schmierfett sind.
2. Einbau der Lager (Pos. 10):

   a. Im Falle von PEEK-Lagern die Lager per Hand einbauen. Der Flansch des Lagers muss auf der Oberfläche der Lagerhalterung
      der antriebsseitigen Welle aufliegen (siehe Abbildung 10). Außerdem das Lager (Pos. 10) in den äußeren Flansch (Pos. 44)
      einbauen. Der Lagerflansch sollte die Oberfläche des äußeren Flansches berühren.

   b. Bei Metalllagern (Pos. 10):

      D Für den Einbau der Lager in den Ventilkörper eine Presse und ein Montagewerkzeug verwenden. Die Abmessungen und
        Toleranzwerte von Montagewerkzeug und Lagern sind in Abbildung 7 dargestellt.
      D Das Lager einpressen, bis es mit dem Ventilkörper (Pos. 1) bündig ist.
   Zulässige Toleranz für die Lagerposition: bündig mit dem Ventilkörper bis 1,5 mm (0,06 Zoll) innerhalb der Lagerbohrung. Dies
   bedeutet, dass die Lager nicht in die Strömungskammer des Ventils ragen dürfen.
      D Das Lager unter Einhaltung der gleichen Toleranzen wie beim Einbau des Lagers in den Ventilkörper in den äußeren
        Flansch pressen.

    WARNUNG
Wenn die Kugel in den Ventilkörper fällt, kann sie beschädigt werden. Zur Vermeidung von Personenschäden oder
Beschädigungen der Dichtflächen, die Kugel abstützen, damit sie nicht in den Ventilkörper fallen kann.

3. Einbau von Kugel und antriebsseitiger und mitlaufender Welle (Pos. 2, 6 und 9):
   D Den Ventilkörper (Pos. 1), falls noch nicht geschehen, mit der Sitzringseite nach unten auf eine geschützte ebene
     Arbeitsfläche legen.
   D Beim nächsten Schritt darauf achten, dass die kerbverzahnte Öse der Kugel sich auf der Stopfbuchsenseite des Ventilkörpers
     befindet.

                                                                                                                                   13
V150- und V300-Ventile                                                                                       Betriebsanleitung
April 2021                                                                                                               D101957X0DE

VORSICHT

Die Kugel kann beschädigt werden, wenn sie beim Absenken in den Ventilkörper an die Flanschkante oder an die
Innenwand des Ventilinnenraums anschlägt.

     D Die Kugel an der Ringschraube in der Mitte des Kugelhohlraums über das Ventil heben. Die Kugel dann vorsichtig mit der
       kerbverzahnten Öse voran durch den Ausgangsflansch in den Ventilkörper absenken. Wenn die Kugelöse in den Ventilkörper
       eintritt, ist ihre Lage zunächst nicht auf die Lagerhalterung der antriebsseitigen Welle ausgerichtet.

     Sobald die Kugel die Ausgangsöffnung passiert hat, muss sie gedreht werden, um die kerbverzahnte Öse auf die Lagerhalterung
     der antriebsseitigen Welle auszurichten (siehe Abbildung 10).

     Die Kontur der Kugeldichtfläche auf der Arbeitsfläche aufliegen lassen.

4. Den Ventilkörper vorsichtig anheben, bis die antriebsseitige Welle (Pos. 6) durch die Ventilwellenbohrung und das Lager
   (Pos. 10) in die kerbverzahnte Öse der Kugel eingeführt werden kann.

Hinweis
1. Siehe Hinweis 1, Abbildung 10.
2. Bei Ventilen mit Metalllagern die Anlaufscheibe (Pos. 38, Abbildung 10) in der Einbauposition festhalten, bevor die
antriebsseitige Welle eingesetzt wird.

     Darauf achten, dass die O-Markierung an der Welle auf die O-Markierung an der Kugelöse im Kugelhohlraum ausgerichtet ist.
     Die antriebsseitige Welle (Pos. 6) in die Kugel einsetzen. Wenn die O-Markierungen richtig ausgerichtet sind, sollte der Stift der
     antriebsseitigen Welle (Pos. 7) durch die Kugelöse und die antriebsseitige Welle gleiten.

     D Während das Ventil weiterhin angehoben ist, die Bohrung der mitlaufenden Welle in der Kugel mit der Öffnung im Ventilkörper
       für den äußeren Flansch (Pos. 44) ausrichten. [Anmerkung: Bei Ventilen mit Metalllagern die Anlaufscheibe (Pos. 38, Abbildung
       10) in der Einbauposition festhalten, bevor die mitlaufende Welle eingesetzt wird.] Die Stiftbohrungen ausrichten und dabei
       die mitlaufende Welle in die Kugel einführen.

     D Die Dichtung (Pos. 45) auf dem äußeren Flansch (Pos. 44) anbringen. Den äußeren Flansch in den Ventilkörper und auf die
       mitlaufende Welle schieben. Die Muttern des äußeren Flansches (Pos. 47) auf die Stehbolzen (Pos. 46) schrauben und von
       Hand anziehen.

5. Einbau der Stifte (Pos. 7):

VORSICHT

Die Kugel kann beschädigt werden, wenn sie beim Absenken in den Ventilkörper an die Flanschkante oder an die
Innenwand des Ventilinnenraum anschlägt.

     D Das Ventil anheben und auf den Kanten beider Flansche absetzen. Darauf achten, dass die Kugel in Offenstellung ist und in
       der unteren Hälfte des Ventilinnenraums liegt. Die Stopfbuchsenseite des Ventils abstützen, damit antriebsseitige Welle
       horizontal liegt.

14
Betriebsanleitung                                                                                               V150- und V300-Ventile
D101957X0DE                                                                                                                         April 2021

Abbildung 7. Montagewerkzeug und Einbau der Lager

                                                                       VENTILKÖRPER

                                                                                                                           LAGER
                                                                                              1,5 BIS 0,00
                                                                                              (0,06 BIS 0,00)

                                           6,35                                                                            LAGER
                                           (0,25)                        ÄUSSERER
                 D                                                       FLANSCH
                                                           d
                                       L

                          WERKZEUGABMESSUNGEN
43B7128-A                                                                                                                                 mm
A6062-1
                     DETAIL DES MONTAGEWERKZEUGS                                       EINBAU DER METALLLAGER                             (ZOLL)

 Tabelle 5. Abmessungen des Lager-Montagewerkzeugs
                              WERKZEUGLÄNGE                                           WERKZEUGDURCHMESSER
 NENNWEITE, NPS                        L                                   D                                           d
                            mm                      Zoll        mm                    Zoll                  mm                     Zoll
                                                               51,30                  2,02                 44,45                   1,75
            14              172                     6,75
                                                               51,05                  2,01                 44,20                   1,74
                                                               60,96                  2,40                 53,91                   2,125
            16              178                     7,00
                                                               60,71                  2,39                 53,72                   2,115
                                                               70,35                  2,77                 63,50                   2,50
    20 und 24 x 20          216                     8,50
                                                               70,10                  2,76                 63,25                   2,49

    D Den Stift (Pos. 7) in die Kugelöse und die mitlaufende Welle einführen, bis er mit der Oberfläche der Kugelöse bündig
      abschließt. (Hinweis: Der Stift reicht nicht über die gesamte Breite der Kugelöse.)
    D Die Teile der Packung gemäß den Anweisungen im Arbeitsablauf zum Austausch der Packung einbauen. Die Muttern der
      Stopfbuchsenbrille (Pos. 20) nur leicht anziehen.
    D Auf der Seite der mitlaufenden Welle ein Hebeleisen zwischen Kugelöse und Ventilkörper einführen. Die Kugel fest in
      Richtung der Stopfbuchsenseite des Ventilkörpers und gegen den Lagerflansch bzw. die Anlaufscheibe drücken. Die Kugel
      muss innerhalb der Sitzringöffnung zentriert sein.
    D Das Hebeleisen erneut auf der Seite der mitlaufenden Welle zwischen Kugelöse und Ventilkörper einführen. Die Kugel in
      dieser Stellung festhalten und die Muttern der Stopfbuchse (Pos. 20) festziehen.
    Wird die Kugel beim Festziehen der Muttern der Stopfbuchse nicht an ihrem Platz festgehalten, wird sie in eine außermittige
    Position verschoben.
6. Verschweißen der Stifte (Pos. 7):

Hinweis
Zum Verschweißen der Stifte mit den Kugelösen ein kompatibles Schweißstabmaterial verwenden. Für Kugeln aus CG8M
(Edelstahl 317) einen Schweißstab aus Edelstahl 317L (bevorzugt verwenden), 316L oder 309L (am wenigsten bevorzugt)
verwenden.

                                                                                                                                                   15
V150- und V300-Ventile                                                                                   Betriebsanleitung
April 2021                                                                                                            D101957X0DE

     Beide Stifte (Pos. 7) mit einem Schweißpunkt von 10 mm (3/8 Zoll) Durchmesser an die Kugelösen anheften. (Hinweis: Sowohl
     am Stift als auch an der Kugelöse ist eine gute Durchschweißung erforderlich.)
7. Die Muttern des äußeren Flansches mit den folgenden Drehmomentwerten festziehen: bei NPS 14-Ventilen mit 102 Nm
   (75 lbfSft), bei NPS 16-Ventilen mit 141 Nm (104 lbfSft) und bei NPS 20-Ventilen mit 176 Nm (130 lbfSft).
8. Das Ventil anheben und flach mit der Stirnseite des Ausgangsflansches auf der geschützten Arbeitsfläche absetzen. Die
   Kugel mit dem Hebel des Antriebs oder mit einer anderen sicheren Methode in die geschlossene Stellung drehen. Die
   Eingangsflansch-Stirnseite muss nach oben zeigen, um den Einbau des Sitzrings zu ermöglichen. Die Kugel muss in der
   Ventilöffnung zentriert sein.
9. Den Sitzring und den Dichtungsschutzring gemäß den Anweisungen zum Austausch des Sitzrings einbauen.

Austausch der Cavitrol Hex Innengarnitur

Zerlegung

     WARNUNG
Die in der WARNUNG am Beginn des Abschnitts „Wartung“ aufgeführten Schritte beachten.

1. Das Regelventil vom Leitungsdruck trennen, das Prozessmedium aus beiden Seiten des Ventils ablassen und das Regelventil/die
   Antriebsbaugruppe wie im Abschnitt „Austausch des Sitzrings“ beschrieben von der Rohrleitung entfernen.
2. Das Ventil mit nach oben gerichtetem Gehäuseauslassflansch auf einer geschützten flachen Oberfläche ablegen.
3. Die vier Befestigungsteile (Pos. 67) entfernen, mit denen die Cavitrol Hex Innengarnitur am Ventilgehäuse befestigt ist.

     WARNUNG
Um Verletzungen oder Sachbeschädigungen zu vermeiden, die gesamte Ventilbaugruppe nicht an den vier
Gewindebohrungen in der Cavitrol Hex Innengarnitur anheben. Diese vier Gewindebohrungen sind nur zum Anheben der
Cavitrol Hex Innengarnitur vorgesehen.
Sämtliche Hub- und Verzurrarbeiten müssen im Einklang mit den Vorschriften des Bundes/des Landes/der Provinz, der
Bundesstaaten und der örtlichen Behörden sowie den geltenden Normen bzgl. Hub- und Verzurrzeug ausgeführt werden.
Hub- und Verzurrzeug zum Anheben, Installieren oder Entfernen der Cavitrol Hex Innengarnitur muss korrekt für das
Gewicht des Bauteils ausgewählt und bemessen werden. Die Gewichte der Cavitrol Hex Innengarnitur sind in Tabelle 6
aufgeführt.

4. Hubringe oder anderes geeignetes Hubzeug an den vier 3/8 in.-16 Gewindebohrungen im Flansch der Cavitrol Hex
   Innengarnitur anbringen.
5. Die Cavitrol Hex Innengarnitur entfernen und auf einer geschützten flachen Fläche ablegen.
6. Die Dichtung (Pos. 65) vom Auslassflansch des Ventilgehäuses entfernen.

16
Betriebsanleitung                                                                                   V150- und V300-Ventile
D101957X0DE                                                                                                             April 2021

Zusammenbau
Die Cavitrol Hex Antikavitations-Innengarnitur (Pos. 64) ist für V150- und V300-Gehäuse in Ausführungen mit Nennweiten von NPS
14, 16 und 20 mit Flanschen mit glatter Dichtleiste lieferbar. Zur Nachrüstung von vorhandenen Ventilbaugruppen mit der Cavitrol
Hex Innengarnitur ist eine spezielle Gehäusebearbeitung erforderlich. Am Auslassflansch des Ventilgehäuses müssen vier
Gewindebohrungen hinzugefügt werden. Informationen zur Nachrüstung erhalten Sie von Ihrem Emerson Vertriebsbüro.

Hinweis
Die Cavitrol Hex Antikavitations-Innengarnitur verlängert die Baulänge des Ventils um 12,7 mm (1/2 in.). Informationen zur
erforderlichen Flanschbolzenlänge sind in Tabelle 4 in dieser Anleitung zu finden.

1. Die Cavitrol Hex Antikavitations-Innengarnitur (Pos. 64) muss zuletzt, nach Abschluss des Zusammenbaus des Vee-Ball Ventils,
   eingebaut werden. Es wird empfohlen, das Ventil für den Zusammenbau mit dem Ausgangsflansch nach oben auszurichten.
2. Sicherstellen, dass die Kugel in der Offenstellung positioniert ist.
3. Die Dichtung (Pos. 65) wie in Abbildung 11 dargestellt über der gezahnten Fläche des Ausgangsflansches anbringen.
4. Hubringe oder anderes geeignetes Hubzeug an den vier 3/8 in.-16 Gewindebohrungen im Flansch des Cavitrol Hex Flansches
   anbringen.

 Tabelle 6, Fisher Cavitrol Hex – Abmessungen und Gewicht
      NENNWEITE                       FLANSCHDICKE C (ZUR GESAMTBAULÄNGE ADDIEREN)                            GEWICHT
          NPS                            mm                                 Zoll                       kg                lbs

          14                                                                0,5                       44,1               97,3
                                         12,7
          16                                                                0,5                       63,5              139,9
                                         12,7
          20                                                                0,5                       111,2             245,1
                                         12,7

5. Die Cavitrol Hex Antikavitations-Innengarnitur in das Ventil einsetzen und dabei sicherstellen, dass die Bohrungen im
   Ausgangsflansch des Gehäuses mit den Bohrungen im Flansch der Innengarnitur ausgerichtet sind. Die Hebevorrichtung
   entfernen, mit dem die Cavitrol Hex Innengarnitur installiert wurde.
6. Vier Befestigungselemente (Pos. 67) anbringen und ausreichend festziehen, um die Innengarnitur an der Ventilbaugruppe zu
   befestigen.

                                                                                                                                17
V150- und V300-Ventile                                                                                          Betriebsanleitung
April 2021                                                                                                              D101957X0DE

Abbildung 8. Markierung für die Ausrichtung des Antriebshebels
                 ANTRIEB                                                          ANTRIEBSPOSITION
                                            VENTIL OFFEN
               ANBAU       ANBAUART
                           ANBAUART A

                           ABWÄRTSHUB
              (STANDARD)   SCHLIESST DAS DURCHFLUSS
                           VENTIL

               RECHTS
                           ANBAUART B
              KUGEL DREHT
                SICH BEIM ABWÄRTSHUB
               SCHLIESSEN ÖFFNET DAS       DURCHFLUSS
               GEGEN DEN VENTIL
               UHRZEIGER-
                   SINN

                           ANBAUART C

                           ABWÄRTSHUB
                           ÖFFNET DAS                   DURCHFLUSS
              (STANDARD)
                           VENTIL

               LINKS
                           ANBAUART D
              KUGEL DREHT
                SICH BEIM ABWÄRTSHUB
               SCHLIESSEN SCHLIESST DAS                 DURCHFLUSS
               GEGEN DEN VENTIL
               UHRZEIGER-
                   SINN

                           ANBAUART C

                           ABWÄRTSHUB
                           SCHLIESST DAS                DURCHFLUSS
              (OPTIONAL)
                           VENTIL

               LINKS
                           ANBAUART D
             KUGEL DREHT
               SICH BEIM   ABWÄRTSHUB
             SCHLIESSEN IM ÖFFNET DAS                   DURCHFLUSS
              UHRZEIGER- VENTIL
                  SINN

                 HINWEIS:
                 1. DER PFEIL AUF DEM HEBEL KENNZEICHNET DIE RICHTUNG DES ANTRIEBSSCHUBS ZUM SCHLIESSEN DES VENTILS.

Montage des Antriebs
In Standard-Durchflussrichtung tritt die Strömung am Dichtungsschutzring (Pos. 3) ein. Das Ventil mit horizontal positionierter
antriebsseitiger Welle und in Abwärtsrichtung schließender Kugel einbauen (siehe Abbildung 8).

     WARNUNG
Die V-Schlitz-Kugel (Pos. 2, Abbildung 10) schließt mit einer schneidenden Bewegung. Zur Vermeidung von
Personenschäden die Hände, Werkzeug und andere Gegenstände beim Durchfahren des Ventils von der Kugel fernhalten.

Der Antriebshub muss eingestellt werden, bevor das Ventil in die Rohrleitung eingebaut wird, da die Geschlossenstellung bei
eingebautem Ventil nicht genau bestimmt werden kann.

18
Betriebsanleitung                                                                                         V150- und V300-Ventile
D101957X0DE                                                                                                             April 2021

Der Antrieb kann in einer der vier in Abbildung 8 dargestellten Positionen rechts oder links angebaut werden.

Hinweis
Montage rechts - Der Antrieb befindet sich mit Blick von der Eintrittsseite des Ventils auf der rechten Seite.
Montage links - Der Antrieb befindet sich mit Blick von der Eintrittsseite des Ventils auf der linken Seite.

Bei Änderung der Anbauart von Montage rechts auf Montage links oder umgekehrt muss beachtet werden, dass eine andere
antriebsseitige Welle und Kugel erforderlich sind. Informationen für den Einbau einer neuen Welle und Kugel sind im Abschnitt
Wartung von Lager und Kugel und in der Stückliste zu finden.

Hinweis
Falls nötig, ist linksseitige Antriebsmontage mit nach oben drehender Kugel möglich. Dies erfordert jedoch eine spezielle Kugel. Diese
Kugel dreht sich zum Schließen im Uhrzeigersinn. Siehe Abbildung 8, oder wenden Sie sich an Ihr Emerson Vertriebsbüro.

Bestimmen der Offenstellung
Zur Überprüfung der Kugelposition muss das Ventil aus der Rohrleitung ausgebaut werden.
1. Die Kugel in die Offenstellung drehen. Die Offenstellung der Kugel ist in Abbildung 9 dargestellt.
2. Das Antriebsgestänge gemäß den Anweisungen in der Betriebsanleitung des entsprechenden Antriebs einstellen, bis die
   Offenstellung erreicht ist.
3. Das Ventil in die vollständig geschlossene Position fahren.
   Darauf achten, dass der Antrieb die Kugel beim Drehen in die geschossene Stellung nicht mehr als 90 Grad bewegt (siehe
   Abbildung 9).

Abbildung 9. Bestimmung der Kugelposition
                                                                                                       VENTILKÖRPER

               STIRNFLÄCHE DES
               SITZRINGHALTERS           DREHRICHTUNG
               ODER FLANSCHS

 90_

                                                                    DURCHFLUSS

                       OFFENSTELLUNG DES VENTILS

   A6065

                                                                                                GESCHLOSSENSTELLUNG DES VENTILS

                                                                                                                                19
V150- und V300-Ventile                                                                                                   Betriebsanleitung
April 2021                                                                                                                            D101957X0DE

Abbildung 10. Fisher-Ventil V150 und V300

                                                                                                 KUGELÖSE

                                                                                                                                  NULL-MARKIERUNG
                                                                                  ANTRIEBSSEITIGE WELLE

                                                                                                                                      STIFT HIER MIT EINER
                                                                                                                                      HEFTSCHWEISSUNG
                                                                                                                                      ANSCHWEISSEN

                                                                                                 43B6886-A       ANSICHT A

                                               SIEHE
                                               ANSICHT A
                                                                                                             KUNSTSTOFFSITZRING
                                         LAGERHALTERUNG DER
                                         ANTRIEBSSEITIGEN WELLE

                                                                                                               METALLLAGER

     HINWEISE:
          DIE V-SCHLITZ-KUGEL SCHWENKT BEIM DREHEN UM 180 GRAD VON DER GESCHLOSSENSTELLUNG WEG BIS
     AN DIESEN PUNKT AUS. SIEHE ABSCHNITT ZUSAMMENBAU UNTER WARTUNG VON LAGER UND KUGEL
     2. POS. 24, 30, 31, 35 UND 36 SIND NICHT DARGESTELLT.

     43B7128-A

20
Betriebsanleitung                                                    V150- und V300-Ventile
D101957X0DE                                                                        April 2021

Abbildung 11. Explosionsdarstellung - Fisher V150 mit Cavitrol Hex

    GH12081

                                                                                           21
V150- und V300-Ventile                                                    Betriebsanleitung
April 2021                                                                        D101957X0DE

Abbildung 12. Ventilbaugruppe - Fisher V150 mit Cavitrol Hex

                                                               MASSSTAB
                                                                1,25:1

     GH12150

22
Betriebsanleitung                                                                                   V150- und V300-Ventile
D101957X0DE                                                                                                            April 2021

Ersatzteilsätze
Cavitrol Hex Nachrüstsatz
Der Satz enthält die Cavitrol Hex Innengarnitur (Pos. 64), Dichtung (Pos. 65) und Befestigungselemente (Pos. 67). Nachrüstsätze
sind für V150- und V300-Gehäuse in Ausführungen mit Nennweiten von NPS 14, 16 und 20 mit Flanschen mit glatter Dichtleiste
lieferbar. Zur Nachrüstung von vorhandenen Ventilbaugruppen mit der Cavitrol Hex Antikavitations-Innengarnitur ist eine spezielle
Gehäusebearbeitung erforderlich. Informationen zur Nachrüstung erhalten Sie von Ihrem Emerson Vertriebsbüro.

                                                                                WERKSTOFF
              NENNWEITE, NPS                                 S31603                                     R31233
                                                                             SATZ-TEILENUMMER
                    14                                    RCAVHEX0102                                RCAVHEX0112
                    16                                    RCAVHEX0122                                RCAVHEX0132
                    20                                    RCAVHEX0142                                RCAVHEX0152

                                                                                                                               23
V150- und V300-Ventile                                                                                                       Betriebsanleitung
April 2021                                                                                                                                  D101957X0DE

Bestellung von Ersatzteilen
Auf dem Typenschild jedes Ventils ist eine Seriennummer eingestanzt. Die Seriennummer des Ventils muss dem zuständigen
Emerson Vertriebsbüro bei allen technischen Rückfragen und Ersatzteilanforderungen genannt werden.

       WARNUNG
Nur Original-Fisher-Ersatzteile verwenden. Nicht von Emerson gelieferte Bauteile dürfen unter keinen Umständen in
Fisher-Armaturen verwendet werden, weil dadurch jeglicher Gewährleistungsanspruch erlöschen kann,
das Betriebsverhalten des Ventils beeinträchtigt werden kann sowie Personen- und Sachschäden entstehen können.

Stückliste                                                                         Pos.
                                                                                    25
                                                                                           Beschreibung
                                                                                           Pipe Plug
                                                                                    26     Identification Nameplate
                                                                                    27     Drive Screw
Hinweis                                                                             28     Flow Arrow (2 req'd)
                                                                                    30     Body Size/Serial Number Nameplate,
Teilenummern erhalten Sie von Ihrem Emerson Vertriebsbüro.
                                                                                    31     Nameplate Wire (not shown)
                                                                                    35*    Packing Ring (4 req'd)
                                                                                    36*    Packing Washer (Use w/graphite ribbon packing, 3 req'd)
Pos.    Beschreibung                                                                37*    Radial Seal
                                                                                            Use w/HD Metal Ball Seal
  1     Valve Body Assembly                                                         38     Thrust Washer (4 req'd)
          If a part number is required, contact                                     39*    Packing Box Ring
          your Emerson sales office.                                                40     Packing Flange
  2*    Ball                                                                        44     Bottom Flange
  3     Seal Protector Ring                                                         45*    Gasket
  6*    Drive Shaft                                                                 46     Bottom Flange Stud (6 req'd)
  7*    Pin (2 req'd)                                                               47     Hex Nut (6 req'd)
                                                                                    64     Cavitrol Hex
  9*    Follower Shaft
                                                                                    65     Gasket
 10*    Bearing (2 req'd)
                                                                                    67     Screw
 11*    Ball Seal
 13*    Wave Spring
         Use w/HD Metal Seal                                                       ENVIRO-SEAL-Packungssystem
 15*
 16*
        Gasket
        Packing Set, Set includes PTFE V‐ring packing with one carbon‐
                                                                                   (Abbildung 3)
          filled conductive ring, male adapter, and female adapter                 100     Packing Flange Stud
 17     Packing Follower                                                           101     Packing Flange Nut
 19     Packing Follower Stud (2 req'd)                                            102     Packing Flange
 20     Packing Follower Nut (2 req'd)                                             103     Spring Pack Assembly
                                                                                   105*    Packing Set
 21     Retainer Screw (used w/B8M)
                                                                                   106*    Anti‐Extrusion Ring (2 req'd)
 23     Actuator Mounting Screw (4 req'd)
                                                                                   107*    Packing Box Ring
 24     Actuator Mounting Nut (4 req'd)
                                                                                   111     Tag
                                                                                   112     Tie Cable
                                                                                   113     Lubricant
                                                                                           *Empfohlene Ersatzteile

Weder Emerson, Emerson Automation Solutions noch jegliches andere Konzernunternehmen übernimmt die Verantwortung für Auswahl, Einsatz oder
Wartung eines Produktes. Die Verantwortung bezüglich der richtigen Auswahl, Verwendung und Wartung der einzelnen Produkte liegt allein beim Käufer und
Endanwender.
Fisher, Vee-Ball, Cavitrol und ENVIRO-SEAL sind Markennamen, die sich im Besitz eines der Unternehmen des Geschäftsbereiches
EmersonAutomationSolutions der Emerson Electric Co. befinden. Emerson Automation Solutions, Emerson und das Emerson-Logo sind Marken und
Dienstleistungsmarken der Emerson Electric Co. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
Der Inhalt dieser Veröffentlichung dient nur zu Informationszwecken; obwohl große Sorgfalt zur Gewährleistung ihrer Exaktheit aufgewendet wurde, können
diese Informationen nicht zur Ableitung von Garantie- oder Gewährleistungsansprüchen, ob ausdrücklicher Art oder stillschweigend, hinsichtlich der in dieser
Publikation beschriebenen Produkte oder Dienstleistungen oder ihres Gebrauchs oder ihrer Verwendbarkeit herangezogen werden. Für alle Verkäufe gelten
unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen, die auf Anfrage zur Verfügung gestellt werden. Wir behalten uns jederzeit und ohne Vorankündigung das Recht
zur Veränderung oder Verbesserung der Konstruktion und der technischen Daten dieser Produkte vor.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com

241987, 2021 Fisher Controls International LLC. Alle Rechte vorbehalten.
E
Sie können auch lesen