HBC 975 - MT052/D - SICHERHEITSABSPERRVENTIL - Pietro Fiorentini

Die Seite wird erstellt Karl Gruber
 
WEITER LESEN
HBC 975 - MT052/D - SICHERHEITSABSPERRVENTIL - Pietro Fiorentini
SICHERHEITSABSPERRVENTIL

      HBC 975

   BEDIENUNGSANLEITUNG

        MT052/D
 ANLEITUNG FÜR INSTALLATION,
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG
HBC 975 - MT052/D - SICHERHEITSABSPERRVENTIL - Pietro Fiorentini
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN                                       4

1. GERÄTEBESCHREIBUNG                                         6

    1.1 Merkmale                                              6

    1.2 Anwendungs- und Einsatzbereich                        6

    1.3 Funktion                                              8

    1.4 Einstellung                                           9

2. EINBAU                                                    11

    2.1 Einbauhinweise und -empfehlungen                     11

3. BETRIEB                                                   15

    3.1 Betriebshinweise und -empfehlungen                   15

    3.2 Einstellungen prüfen                                 19

    3.3 Inbetriebnahme                                       20

4. ZUBEHÖR                                                   20

5. STÖRUNGSBESEITIGUNG                                       21

6. WARTUNG                                                   22

    6.1 Hinweise und Empfehlungen                            22

    6.2 Demontage                                            22

2                                          MT025/D Jan2005
HBC 975 - MT052/D - SICHERHEITSABSPERRVENTIL - Pietro Fiorentini
EDITION 05/04, Übersetzung D 2004 durch

                                                 Fiorentini Deutschland GmbH
                                                 Hauptstrasse 73
                                                 D-65510 Idstein
                                                 E-Mail: info@fiorentini-deutschland. de

                                          MT025/D Jan2005                                  3
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

GRUNDSÄTZLICH
       -   das in dieser Anleitung beschriebene Gerät wird mit Druckgas betrieben und in unter
           Druck stehende Leitungssysteme eingebaut;
       -   üblicherweise wird das Gerät in Transportleitungen für Brenngase wie z.B. Ergas
           eingebaut.

WARNHINWEISE FÜR DAS BEDIENPERSONAL
Vor Beginn jeglicher Arbeiten wie Einbau, Inbetriebnahme oder Wartung, müssen die
beauftragten Personen
       -   die Sicherheitshinweise für das jeweilige Gerät gelesen und verstanden haben;
       -   soweit erforderlich, eine Arbeitserlaubnis eingeholt haben;
       -   persönliche Schutzkleidung und -ausrüstung tragen ( Schutzhelm, Schutzbrille etc.
           ..);
       -   sicherstellen das der Arbeitsbereich mit den erforderlichen, funktionsfähigen
           Hilfseinrichtungen und Sicherheitshinweisen ausgestattet ist.

HANDHABUNG
Die Geräte und Komponenten dürfen erst bewegt werden wenn, sichergestellt ist, dass die
Hebezeuge den Anforderungen hinsichtlich Gewicht und Hebehöhe entsprechen. Die Geräte
sind ausschließlich an den dafür vorgesehenen Hebeösen anzuheben. Angetriebene
Hebezeuge dürfen ausschließlich durch qualifizierte Personen bedient werden.

INSTALLATION
Bei der Installation der Geräte oder Zubehör erforderliche Scheid- oder Klemmring-
Verschraubungen sind gemäss der jeweiligen Herstelleranweisung zu montieren. Die gewählten
Verschraubungen müssen den Anforderungen der Anwendung bzw. der zugrundeliegenden
Systemspezifikation entsprechen.

INBETRIEBNAHME
Die Inbetriebnahme darf nur durch entsprechend geschultes Personal erfolgen. Während der
Inbetriebnahme darf der Gefahrenbereich nur von autorisiertem Inbetriebnahmepersonal
betreten werden. Dieser Gefahrenbereich ist vor Beginn der Arbeiten entsprechend zu
kennzeichnen (Barrieren, Absperrband, etc…).
Grundsätzlich ist die Einstellung zu prüfen, um sicherzustellen dass die Werte den
Anforderungen entsprechen; falls erforderlich ist die Einstellung entsprechend zu ändern. Die
Vorgehensweise ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.

4                                           MT025/D Jan2005
Den Gefahren die durch den Austritt von explosionsfähigen, brennbaren, giftigen Gasen
entstehen können, ist durch geeignete Maßnahmen während der Inbetriebnahme vorzubeugen.
Bei Installation in Erdgasverteilungssystemen ist die Gefahr der Bildung von explosionsfähigen
Gasgemischen zu berücksichtigen.

                                            MT025/D Jan2005                                      5
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
Das HBC 975 ist ein Sicherheitsabsperrventil, das den Gasdurchfluss unterbricht, wenn der
Messdruck die Einstellwerte erreicht und/oder die Handauslösung betätigt wird.

1.1 Merkmale
Das Gerät ist für den Druckbereich bis ANSI600 ausgelegt.
Hauptmerkmale:
- Druckausgeglichenes Ventilstellglied
- Indirekte, selbsttätige pneumatische Auslösung
- Auslösung bei Drucküber- und Unterschreitung, pso & psu
- Schließzeit zwischen 0.5 bis 2 sec. einstellbar
- Handauslöseknopf
- Integrierter Bypass
- Manuelle Wiedereinrastung
- Einfache Wartung, Gerät bleibt in der Anlage installiert.
- Sehr zuverlässig
- Optional als integriertes SAV für Gas-Druckregelgeräte Typ Reval182, Reflux.., Aperflux..

1.2 Anwendungs- und Einsatzbereich
- Nicht-korrosive gefilterte Gase
- Design pressure : 100 bar
- Arbeitstemperatur: -10° bis +60°C (-20°+60°C auf Anfrage)
- Oberer Führungsbereich Who: 1 – 85 bar
- Unterer Führungsbereich Whu: 0.4 – 75 bar

6                                             MT025/D Jan2005
Fig. 1

MT025/D Jan2005   7
1.3 Funktion
siehe Fig. 1
Das Gerät HBC 975 besteht aus folgenden Hauptkomponenten
- Stellgliedgehäuse mit Stellglied (12)
- einfachwirkender Hubzylinder
- Kontrollgerät "Line-off"
In drucklosem Zustand ist das Stellglied durch die Schließfeder pos. (13) in Schließstellung, und
ruht auf dem Ventilsitz. Die vulkanisierte Ventilsitzabdichtung stellt dabei den dichten
Nullabschluss sicher. Arbeitsdruck erhält das System durch einen eingangsseitigen Anschluss
vor dem Stellglied. Das Arbeitsgas gelangt durch das Ventil (1) (in Bypass-Stellung dient das
Ventil zum Druckausgleich) und, gereinigt durch den Filter (2), in den Gas-Druckregler (4).
Dieser Gas-Druckregler reduziert auf einen Arbeitsdruck von 4 bar, das Manometer (3) zeigt
dies an. Das druckreduzierte Arbeitsgas erreicht das 3/2-Wegeventil (8) und schließlich den
Hubzylinder (11). Das Stellglied öffnet, sobald der Hubzylinder mit Arbeitsgas befüllt wird.

8                                            MT025/D Jan2005
1.4 Einstellung
Einstellfedern
                                               Tabelle TT 984

                                         Membranstellantrieb 103
           Federdaten (Abmessungen in mm)                                             Führungsbereich in bar
Pos. Bestell-     Farbkenn-    d       Lo De      i         it
       Nr.        zeichnung
                                                                                 Oberer Ansprechdruck Wao

 1     2701260      Weiß       3,5               5,5       7,5 1,2 1,3                                 2,1 2,2
 2     2701530      Gelb       4                 5          7              1,8 2                            3,7 3,8
 3     2701790 Gelb/Schwarz 4,5 60 35            4,5       6,5                3,5 3,6                              6,8       7
 4     2702070     Orange      5                 5          7                          4,8 5                             7,8     8
 5     2702280    Weiß/Rot     5,5               4,5       6,5                               6,8 7,2                             11 11,5

Pos. Bestell-     Farbkenn-    d       Lo De      i         it
       Nr.        zeichnung
                                                                                 Unterer Ansprechdruck Wau

 6     2700513       Rot       2                 8,5 10,5 0,3 0,4                                           1      1,1
 7     2700713      Grün       2,3               8,5 10,5              0,9       1                                 1,9       2
                                       40 15
 8     2700750     Schwarz     2,5             6,25 8,25                      1,7 1,8                                    2,8     3
 9     2700985      Gelb       3                 6          8                         2,6 2,7                                    6,8   7

                                          Kolbenstellantrieb 104
            Federdaten (Abmessungen in mm)                                                 Führungsbereich in bar
Pos.   Bestell-    Farbkenn-       d     Lo De         i         it
         Nr.       zeichnung
                                                                                     Oberer Ansprechdruck Wao

 1     2701790    Gelb/Schwarz 4,5                    4,5        6,5   9    10                         17    18
 2     2702070      Orange         5     60 35         5         7           13 14                           19      20
 3     2702280     Weiss/Rot       5,5                4,5        6,5                  17 17,2                        31,5 33

Pos.   Bestell-    Farbkenn-       d     Lo De         i         it
         Nr.       zeichnung
                                                                                     Unterer Ansprechdruck Wau

 4     2700750      Schwarz        2,5                6,25 8,25        4,25          4,5                     6,8         7
                                         40 15
 5     2700985       Gelb          3                   6         8                   6,7    6,8                      20,6 21

 d = Drahtdurchmesser                                                        De =           Außendurchmesser
Lo = ungespannte Länge
  i = Anzahl federnde Windungen                                                             empfohlener Einstellbereich
 it = Gesamtwindungen

                                                       MT025/D Jan2005                                                                 9
Tabelle TT 985

                                        Kolbenstellantrieb 105
            Federdaten (Abmessungen in mm)                                  Führungsbereich in bar
Pos    Bestell-   Farbkenn-    d     Lo De     i      it
 .       Nr.      zeichnung
                                                                      Oberer Ansprechdruck Wao

 1     2701790 Gelb/Schwarz 4,5               4,5    6,5    17,5 25                   41   43
 2     2702070     Orange       5    60 35     5      7           32 34                    48     51
 3     2702280    Weiss/Rot    5,5            4,5    6,5                41     43                 76    78

Pos    Bestell-   Farbkenn-    d     Lo De     i      it
 .       Nr.      zeichnung
                                                                      Unterer Ansprechdruck Wau

 4     2700750    Schwarz      2,5 40 15 6,25        8,25   10        11                   16,5   17
 5     2700985      Gelb        3              6      8               16,2    16,5                50    51

                                      Kolbenstellantrieb 105/92
            Federdaten (Abmessungen in mm)                                  Führungsbereich in bar
Pos.   Bestell-   Farbkenn-    d     Lo De     i      it
         Nr.      zeichnung
                                                                       Oberer Ansprechdruck Wao

 1     2702290       Rot       5,5 100 35 8,25 10,25                    55     58                  85   90

Pos.   Bestell-   Farbkenn-    d     Lo De     i      it
         Nr.      zeichnung
                                                                      Unterer Ansprechdruck Wau

 2     2701182      Blau       3,5 40   15    6,5     8          42    45                       75 78

 d = Drahtdurchmesser                                             De =       Außendurchmesser
Lo = ungespannte Länge
 i = Anzahl federnde Windungen                                               empfohlener Einstellbereich
 it = Gesamtwindungen

10                                                 MT025/D Jan2005
2. INSTALLATION
2.1 Grundsätzliche Hinweise
Das SAV HBC 975 wird immer mit interner Verrohrung und Meßleitungsanschlußnippel
geliefert.
Vor dem Einbau ist folgendes zu prüfen und sicherzustellen:
        -    Der Einbauort sollte sowohl für die Installations- als auch für spätere
             Wartungsarbeiten ausreichend Platz bieten (siehe Tabelle 1).
        -    Die Anschlussleitungen sollten genau ausgerichtet und in der Lage sein, das
             Gewicht des Gerätes zu tragen, ggf. sind entsprechende Abstützungen vorzusehen
             (siehe Tabelle 1).
        -    Die Anschlussflansche müssen parallel stehen.
        -    Die Anschlüsse sollten sauber und das SAV frei von Schäden irgendwelcher Art
             sein. Bitte achten Sie auch auf mögliche Transportschäden.
        -    Die (eingangseitige) Anschlussleitung(en) sollten sauber sein und weder Schmutz
             noch Fertigungsrückstände wie Schweißperlen oder Schlacke enthalten.
Grundsätzlich wird die Anordnung eines Gasfilters vor dem Gerät empfohlen. Nachdem o.a.
Punkte geprüft wurden, kann das Gerät in die Rohrleitung eingebaut werden. Hierbei ist die
Fliessrichtung (Pfeil auf dem Gehäuse) zu beachten. Zur Sicherstellung einer genauen Funktion
sollte der Messleitungs-Abgriff in einer entsprechenden Entfernung nach dem entsprechenden
Ventil angeordnet sein: 4 x DN nach dem Regelgerät (siehe Fig. 2).
Die Gasgeschwindigkeit am Messleitungsabgriff sollte 30 m/sec nicht überschreiten.
Beim Anschließen und Verlegen der Mess- und Atmungsleitungen ist Fig. 5 und 6 zu beachten.
Zur Vermeidung von Schmutz- und Kondensatansammlung in den Messleitungen empfehlen
wir:
        -    Die Impulsleitung sollte immer mit Gefälle zum Impulsanschluss hin verlaufen. Wir
             empfehlen 5 –10%
        -    Die Anschlussmuffe für die Impulsleitung sollte immer an der Leitungsoberseite sein.
Der zu überwachende Druck (Ausgangsdruck) kann auf dem Manometer (10) abgelesen
werden.
Die Vergleichermembran vergleicht den Ausgangsdruck mit der Kraft der jeweiligen
Einstellfeder für den oberen und unteren Auslösedruck des SH 11-94 Schaltgerätes. Bei
Erreichen der entsprechend eingestellten Werte steuert das Schaltgerät das 3/2-Wegeventil
und das Arbeitsgas im Hubzylinder wird in die Atmosphäre entspannt. Die Schließfeder (13)
schließt das Ventilstellglied (12). Das Ventil kann auch manuell mittels Handauslösung, durch
Drücken des Knopfes (9.2), geschlossen werden.

Die Wiedereinrastung ist nur durch betätigen des Wiedereinrasthebels am Schaltgerät SH 11-
94 möglich.

                                               MT025/D Jan2005                                   11
Die üblichen Einbauschemen für das SAV HBC 975 sind in Fig. 2 und 3 dargestellt.

12                                        MT025/D Jan2005
Tabelle 1

Abmessungen in mm
                          100            150         200   250
           DN
                           4”             6”          8”   10”
         ANSI 150/PN16    352            451         543   673
  S        ANSI 300       368            476         568   708
           ANSI 600       394            508         609   752
                A         516            645         687   796
                B         650            835         900   1060
                C         358            410         445   510
                D         700            870         952   1136
                E         180            225         265   340
                F         205            275         320   440
                X                              10L

Gewichte in kg
           DN             100            150         200   250
      ANSI 150/PN16      ca. 113         198         275   491
        ANSI 300          120            239         349   650
        ANSI 600          131            256         375   700

                                   MT025/D Jan2005                13
Fig. 2 zeigt das Einbauschema in Kombination mit einem Gas-Druckregelgerät;
Fig. 3 zeigt die Einzelinstallation.

14                                        MT025/D Jan2005
3. BETRIEB
3.1 Betriebshinweise und –empfehlungen
Nach dem erfolgten Einbau bitte überprüfen, dass:
- die ein- und ausgangsseitige Absperrarmatur, sowie die Entspannung geschlossen sind.
- das SAV in Schließstellung steht.
Die Ventilstellung wird durch die Stellungsanzeige am Kopf des Hubzylinders angezeigt.
Das SAV HBC 975 wird mit der gewünschten Einstellung ausgeliefert, grundsätzlich empfehlen
wir jedoch vor Inbetriebnahme immer eine Funktionsprüfung durchzuführen. Diese wird
im Weiteren beschrieben.
ACHTUNG: Bitte vor Inbetriebnahme prüfen, ob die Daten auf dem Typenschild mit den
Anforderungen für die Anwendung übereinstimmen.
Die Auflistung der Parameter und Symbole und deren Bedeutung finden sie in Tabelle 2.

                                           MT025/D Jan2005                               15
Tabelle 2

Erklärung zu den Angaben auf dem Typenschild
Ps                   -    Max. zulässiger Druck
Ts                   -    Arbeitstemperaturbereich
Pemx                 -    Maximaler Eingangsdruck bezogen auf die Funktion.
Who                  -    Führungsbereich für den oberen (max.) Auslösedruck bezogen auf
                          das bei der Herstellung durch Pietro Fiorentini eingebaute
                          Schaltgerät.
                          siehe Tabellen TT984-TT985

Wao                  -    Führungsbereich für den oberen (max.) Auslösedruck bezogen auf
                          Die bei der Herstellung durch Pietro Fiorentini eingebaute
Einstellfeder.

Whu                  -    Führungsbereich für den unteren (min.) Auslösedruck bezogen auf
                          das bei der Herstellung durch Pietro Fiorentini eingebaute
                          Schaltgerät.
                          siehe Tabellen TT984-TT985

Wau                  -    Führungsbereich für den unteren (min.) Auslösedruck bezogen auf
                          die bei der Herstellung durch Pietro Fiorentini eingebaute
                          Einstellfeder.

16                                         MT025/D Jan2005
Fig. 4

MT025/D Jan2005   17
Fig. 5

     Kontrollgerät Line Off bei Inneninstallation,
     Atmungs- und Abblaseleitungen angeschlossen

18                    MT025/D Jan2005
3.2 EINSTELLUNG PRÜFEN
Wichtiger Hinweis: Bei Geräten Aperflux851 + HB97 sollte vor Beginn der Prüfung die
Drossel AR73 unbedingt auf Pos. 8 eingestellt werden.
Prüfen der Ansprechdrücke um sicherzustellen dass die Werte den Anforderungen
entsprechen:
       -   Schließen sie das Schaltgerät an ihre Prüfleitung (einstellbarer Prüfdruck) an.
       -   Drücken sie den Handauslöseknopf um das Ventil in Schließstellung zu bringen.
       -   Entspannen Sie die Einstellfeder des Druckreglers R91 (2)
       -   Öffnen sie langsam die eingangsseitige Absperrarmatur V1 und setzten sie das SAV
           und die Eingangsleitung unter Druck.
       -   Stellen sie den 3-Wege Kugelhahn (1) in die Bypass-Stellung and setzten sie die
           Ausgangsleitung unter Druck.
       -   Stellen sie sicher, dass Druckausgleich zwischen ein- und Ausgangsleitung besteht.
       -   Spannen sie die Einstellfeder des Druckreglers R91 bis der Druck 4 bar erreicht hat.
       -   Stellen sie den 3-Wege Kugelhahn (1) in die Arbeits-Stellung (working position).
       -   Drücken sie den Reset-Hebel (8.1) nach rechts um das Stellglied in die Offen-
           Stellung zu bringen.
       -   Prüfen sie die Ventilöffnung am Stellungsanzeiger.
       -   Stellen sie den Prüfdruck auf einen mittleren Wert (zwischen min. und max.
           Auslösung) ein. (Bei Geräten die nur mit oberer Auslösung ausgestattet sind, sollte
           der Prüfruck unterhalb des max. Auslösewertes liegen.)
       -   Stellen sie sicher, dass das SAV-Stellglied geöffnet ist, drücken sie ggf. den Reset-
           Hebel.
Geräte mit oberer (max.) Auslösung:
       -   Erhöhen sie langsam den Prüfdruck bis zur oberen Auslösung. Falls erforderlich
           können sie den Ansprechdruck einstellen.
Geräte mit oberer & unterer (min. & max.) Auslösung:
       -   Erhöhen sie langsam den Prüfdruck bis zur Auslösung.
       -   Senken sie den Prüfdruck auf das ursprüngliche Niveau ab und drücken sie den
           Reset-Hebel.
       -   Senken sie den Prüfdruck langsam bis zur unteren Auslösung ab. Falls erforderlich
           können sie die Ansprechdrücke einstellen.
Die Verstellung der Ansprechdrücke erfolgt durch Drehen der Einstellringe an den
Einstellfedern.   Erhöhung   des   Ansprechdruckes     durch    Drehen   des   Einstellringes   im
Uhrzeigersinn, Verringerung durch Drehen des Einstellringes gegen den Uhrzeigersinn.
Obere Auslösung - äußerer Einstellring (Fig. 10, Pos. 10)
Untere Auslösung - innerer Einstellring (Fig. 10, Pos. 12)

                                             MT025/D Jan2005                                    19
3.3 Inbetriebnahme
HBC975 sowie integriertes HB97mit Kontrollgerät „Line Off“
Wichtiger Hinweis: Bei Geräten Aperflux851 + HB97 sollte vor Beginn der Arbeiten die
Drossel AR73 unbedingt auf Pos. 8 eingestellt werden.
     1.)    Stellen sie sicher, dass die Absperrelemente vor und nach dem Gerät geschlossen
            sind.
     2.)    Stellen sie sicher, dass die Leitungen vor und nach dem Gerät drucklos sind.
     3.)    Stellen sie sicher, dass das Stellglied in Schließstellung ist, drücken sie ggf. den
            Handauslöseknopf.
     4.)    Stellen sie sicher, dass die Einstellfeder des Druckregelers R91 ganz entspannt ist.
     5.)    Stellen sie den 3-Wege Kugelhahn (1) in die Bypass-Stellung

Im Falle von zwei in Reihe angeordneten Geräten HBC975 bzw. HB97 sind die Schritte 3.) bis
5.) für beide Geräte nacheinander durchzuführen.

     6.)    Öffnen sie langsam die eingangsseitige Absperrarmatur V1 und setzten sie das SAV
            und die Eingangsleitung unter Druck.
     7.)    Nachdem Druckausgleich zwischen ein- und Ausgangsleitung hergestellt ist, stellen
            sie den 3-Wege-Kugelhahn in Betriebsstellung (Working).

Druckausgleich besteht dann, wenn:

a) HBC (Einzel-SAV) - die Ausgangs- und Eingangsdruckmanometer den gleichen Werte
anzeigen.

b) HB97 (integriertes SAV) – der Ausgangsdruckmanometer stabil ist und der Einstellung des
Gas-Druckregelgerätes entspricht.

     8.)    Stellen sie den Druckregler R91 durch drehen des Einstellringes auf 4 bar ein. Dabei
            besteht die Möglichkeit, daß das Stellglied kurzzeitig öffnet. Dies ist ungefährlich, da
            Druckausgleich besteht.
     9.)    Ziehen sie den Reset-Hebel um das SAV zu öffnen.
     10.) Wiederholen sie die Schritte 8 und 9 an dem zweiten HBC975 bzw. HB97 soweit
            vorhanden.

Diese Vorgehensweise ist gültig für HBC975 sowie HB97 die in Regelgeräte Typ Aperflux 851,
Reval 182 und Reflux 819 integriert sind.

4. ZUBEHÖR
Folgendes Zubehör ist optional erhältlich:
       -    Stellungsanzeige Eex-i oder Eex-d mit Signalausgang
       -    Fernauslösung

20                                            MT025/D Jan2005
5. STÖRUNGSBESEITIGUNG

           STÖRUNG                MÖGLICHE URSACHE                        ABHILFE
                              Entspannungsleitung am 3/2-
Stellglied schliesst nicht.                                    Reinigen
                              Wegeventil verschlossen
                              Ventilsitzabdichtung (Fig.6,
Stellglied hat keinen Null-
                              Pos.7) im Stellgliedgehäuse      Ersetzen
Abschluss
                              beschädigt.
                              O-Ringe (Fig.8, Pos. 87 & 88)
                              an der Stellgliedführung         Ersetzen
                              beschädigt.
                              Stellglied (Fig.8, Pos. 71) an
                              der Dicht kante beschädigt       Nachschleifen oder ersetzen
                              oder verschlissen.
Ansprechdruck/drücke nicht    Falsche Einstellung für Pso
                                                               Einstellung korrigieren
korrekt                       und/ oder Psu
                              Reibung an der Schaltwelle       Reinigen und dünn mit
                              (Fig.10, Pos. 5)                 Silikonfett einfetten.
                              Reibung zwischen Schaltwelle     Abtastkugel ausbauen,
                              und 3/2 Wegeventil               reinigen und leicht einfetten,
                                                               ggf. Gleitscheibe („ ℡Fio-D)
                                                               zwischen Kugel und Messing-
                                                               Stößel einsetzten.
                              Die Ursache/n für die
Stellglied öffnet nicht bei                                    Ursache für die Auslösung
                              Auslösung bestehen immer
Wiederinbetriebnahme                                           ermitteln und abstellen
                              noch
                              Arbeitsmembrane (Fig. 10,
                              Pos. 4) bzw. O-Ring (Fig.10,
                                                               Erneuern
                              Pos. 75) im Schaltgerät SH 11-
                              94 gerissen.
                              Mechanismus im Schaltgerät       Schaltgerät SH11-94
                              beschädigt oder gebrochen        erneuern
                              Druck für Stellzylinder zu       Filtereinsatz (Fig.7, Pos. 4)
                              gering                           erneuern

                                         MT025/D Jan2005                                       21
6. WARTUNG
6.1 Hinweise und Empfehlungen
Vor Beginn aller Wartungsarbeiten ist die Anlage drucklos zu machen (Fig. 2 oder 3):
     a) schließen der eingangsseitigen Absperrarmatur V1 (Fig.2)
     b) schließen der ausgangsseitigen Absperrarmatur V2 (Fig.2)
     c) Stellen sie sicher daß, das Stellglied geöffnet ist.
     d) ausgangsseitiges Entspannungsventil (Fig.1, Pos.6) öffnen und Anlage langsam
        entspannen.
Nach Auslösen im unteren Schaltpunkt den 3-Wege Kugelhahn (Fig.2, Pos.1) in Bypass-
Stellung bringen, um die eingangsseitige Leitung komplett zu entspannen.

6.2 Demontage
Vor Beginn der Demontage ist zu prüfen daß:
        -   die ein- und ausgangseitigen Absperrarmaturen vollständig geschlossen sind und
            dass eingeschlossene Gas vollständig entspannt wurde.
        -   ein entsprechender Werkzeugsatz vorhanden sind (Werkzeugliste Seite 25)
        -   der empfohlenen Ersatzteilsatz vorhanden ist.
Abhängig von der aufgetretenen Störung, können folgende Baugruppen betroffen sein:
     a) Stellglied
     b) Stellantrieb (Hubzylinder)
     c) Kontrollgerät Line Off

a) Stellglied (Fig. 6)
Zum Ausbau der Baugruppe Stellglied & Stellantrieb kann das Stellgliedgehäuse in der Leitung
eingebaut bleiben.
        -   Die Verschraubungen aller Versorgungs-, Steuer- und Messeleitungen komplett
            lösen, und die Leitungen entfernen.
        -   Halteschrauben des LINE OFF Kontrollgerätes lösen.
        -   Flanschschrauben         des   Stellantriebs       herausschrauben   und   Stellantrieb
            herausnehmen.
        -   Stellgliedmuttern (Pos. 33) lösen und abschrauben
        -   Stellglied (Pos.71) ausbauen
        -   Schließfeder (Pos. 80), durch lösen der Sicherungsmutter (Pos.9), entspannen.
        -   Schließfeder (Pos. 80) ausbauen
        -   Halteschrauben (Pos. 86) lösen und Stellgliedführung (Pos. 72) ausbauen
        -   Schrauben (Pos. 89) am Halter (Pos. 8) der Ventilsitzabdichtung (Pos. 7) lösen

22                                             MT025/D Jan2005
-   Halter (Pos. 8) und Ventilsitzabdichtung (Pos. 7) ausbauen
      -   Metallteile (Führungen) auf Schäden und Verschleiß prüfen.
      -   Stellglied-Dichtkante sorgfältige auf Schäden und Verschleiß prüfen.
      -   alle Verschleißteile aus den Ersatzteilsatz erneuern.

      Stellantrieb (Hubzylinder)
      -   Mutter (Pos. 60) lösen und Scheibe der Hubanzeige (Pos. 59) entfernen.
      -   Muttern (Pos. 67) lösen, Flansch (Pos. 74) und Zylinder (Pos. 75) abnehmen.
      -   Ausgleichskolben (Pos. 15) ausbauen.
      -   Hülse (Pos. 69) gegenhalten und Ausgleichszylinder (Pos. 11) lösen und ausbauen.
      -   Arbeitskolben (Pos. 65), Hülse (Pos. 69) sowie Anschlag (Pos. 19) ausbauen.
      -   Halteschrauben des Bodenflansches (Pos. 27) lösen.
      -   Bodenflansch (Pos. 73) von Gehäuseflansch (Pos. 70) abnehmen.
      -   Kolbenstangenführung (Pos. 20) aus Gehäuseflansch (Pos. 70) herausziehen.
      -   alle Verschleißteile aus den Ersatzteilsatz erneuern.

b) Kontrollgerät Line Off
      Filter (Fig. 7)
      -   Filtertasse (Pos. 1) lösen und von Deckel (Pos. 2) abschrauben.
      -   Schraube (Pos. 5) lösen und Filtereinsatz (Pos.4) ausbauen.
      -   alle Verschleißteile aus den Ersatzteilsatz erneuern.

      Druckregler R91 (Fig. 8)
      -   Deckel (Pos. 17) lösen und abnehmen.
      -   Einstellring (Pos. 15) herausschrauben und Einstellfeder ganz entspannen.
      -   Gehäuseschrauben (Pos. 23) lösen, Federturm (Pos. 14) abnehmen, Federteller
          (Pos. 16) und Einstellfeder (Pos. 21) und Membranhalter (Pos. 11) herausnehmen.
      -   Sicherungsmutter (Pos. 22) lösen und vom Membranhalter (Pos. 11) abschrauben,
          Membranteller (Pos. 13) und Membrane (Pos. 10) abnehmen.
      -   Deckel (Pos. 1) lösen und Federhülse (Pos. 6), Feder (Pos. 20), Anschlag (Pos. 7),
      -   Ventilteller (Pos. 8) und Ventilsitzabdichtung (Pos. 3) herausnehmen
      -   alle Verschleißteile aus den Ersatzteilsatz erneuern.

                                            MT025/D Jan2005                                23
Abblaseventil VS/FI (Fig. 9)
       -   Deckelschraube (Pos. 3) herausschrauben, Feder (Pos. 4) entspannen und
           Ventilteller (Pos. 2) herausnehmen.
       -   Ventilsitz sorgfältig auf Schäden und Verschleiß prüfen.
       -   alle Verschleißteile aus den Ersatzteilsatz erneuern.

       Schaltgerät SH1194
       Membranstellantrieb 103, Kolbenstellantrieb 104 und 105 (figure 10)
       -   Messleitungsanschluss abschrauben.
       -   Schrauben (Pos. 44) lösen.
       -   Deckel (Pos. 2) abnehmen.
       -   alle Verschleißteile aus den Ersatzteilsatz erneuern.

Bitte beachten sie die Baugruppenzeichnungen Fig.11 und 12.
Fig. 11 zeigt die Baugruppe 3 Wege Kugelhahn + Filter + Druckregler R91.
Fig. 12 zeigt die Baugruppe Schaltgerät mit 3-2 Wegeventil

WICHTIGER HINWEIS:
Nach Ansprechen des SAV die ein- und ausgangsseitigen Armaturen schließen und die ein-
und ausgangsseitige Leitung drucklos machen. Vor Beseitigung der Ursache für die Auslösung,
darf das SAV nicht wieder in Betrieb genommen werden.

Werkzeugliste
Werkzeug                                             Größe
Ring-Maul-Schlüssel (z.B. DIN 3113, ISO 7738)        8 – 10 – 17 – 19 – 22 - 30
Maulschlüssel (z.B. DIN 3110, ISO 10102)             7 – 14 – 17 – 19 – 22 – 27 - 36
Ringschlüssel offen (DIN 3118)                       19
Schlitz-Schraubendreher mit kurzem Griff und         5,5
kurzem Schaft
Innensechskantschlüssel (z.B. ISO 2936)              4-6
Rohrsteckschlüssel (z.B. DIN 896)                    24 x 27
Stirnlochschlüssel (z.B. FACOM Nr. 117 B)            4,0
O-Ring Werkzeug (Fiorentini Nr. 79999099)            -

24                                           MT025/D Jan2005
Fig. 6

MT025/D Jan2005   25
DN 150, 200, 250

        Fig. 6a

           Fig. 7

26      MT025/D Jan2005
Fig. 8

MT025/D Jan2005   27
Fig. 9

28   MT025/D Jan2005
Fig. 10

MT025/D Jan2005   29
Baugruppe: 3-Wege Kugelhahn - Filter - Druckregler - SBV

                                Fig. 11

30                             MT025/D Jan2005
Baugruppe: Schaltgerät SH 11-94 mit 3/2-Wegeventil

                   Fig. 12

                   MT025/D Jan2005                   31
Änderungen vorbehalten

Fiorentini Deutschland GmbH
Büros & Ersatzteilservice:

D-65510 Idstein              Deutschland - Hauptstrasse 73 - Telefon +49 6126 570100 – Telefax +49 6126 570102
                             E-Mail: fiorentini@teliko.net

D-65529 Waldems-Steinfischbach
                             Deutschland – An der Kulturhalle 7 - Telefon +49 9888-0 – Telefax +49 6087 9888-29
                             E-Mail: info@fiorentini-deutschland.de

32                                                     MT025/D Jan2005
SR 654

VALVOLA DI BLOCCO - SLAM-SHUT VALVE
SICHERHEITSABSPERRVENTIL - VANNE DE SÉCURITÉ
VALVULA DE BLOQUEO - VÁLVULA DE BLOQUEIO

HB 97

                                 DN: 4”
                                 Fig. A
SR 654

                                                                     Lista delle parti di ricambio consigliate / List of recommended spares
                                                                     Liste der empfohlenen Ersatzteile / Liste des pièces de rechange conseillées
                                                                     Lista de repuestos aconsejados / Lista das peças aconselhadas

                            VARIANTE / VERSION / VARIANTE / VERSION / VARIANTE / VARIANTE
                                                       DN: 6”- 8” - 10”

                                                           Fig. B

Valvola di blocco - Slam-shut valve
Sicherheitsabsperrventil - Vanne de sécurité          HBC 975
Valvula de bloqueo - Válvula de bloqueio

POS.    DESCRIZIONE                                                        N. PEZZI - QTY
ITEM    DESCRIPTION                                                    MENGE - Q.TÉ DE PIÈCES
POS.    BESCHREIBUNG                                                 CANTIDAD PIEZAS - N. PEÇAS
REP.    DESIGNATION
POS.    DESCRIPCIÓN
POS.    DESCRIÇÃO                                           DN: 4”         DN: 6”        DN: 8”       DN: 10”

7       Guarnizione armata / Reinforced gasket                1              1             1            1
        Ventilsitzabdichtung / Garniture du clapet armée
        Junta armada / Guarnição armada
36      O. Ring                                               3              3             3            3
39      O. Ring                                               1              1             1            1
40      O. Ring                                               1              1             1            1
41      O. Ring                                               1              1             1            1
42      O. Ring                                               1              1             1            1
43      O. Ring                                               1              1             1            1
47      O. Ring                                               1              1             1            1
51      Anello di guida / Guide ring                          1              1             1            1
        Führungring / Bague de guidage
        Anilo de guía / Anel de guia
62      O. Ring                                               2              2             2            2
63      Anello GACO / GACO ring                               1              1             1            1
        GACO ring / Bague GACO
        Anilo GACO / Anel GACO
64      Anello di guida / Guide ring                          1              1             1            1
        Führungring / Bague de guidage
        Anilo de guía / Anel de guia
87      O. Ring                                               -              1             1            1
88      O. Ring                                               1              1             1            1
93      O. Ring                                               1              1             1            1
SR 654

Dispositivo Line Off - Line Off device
Steuervorrichtung Line Off - Dispositif Line Off
Dispositivo Line Off - Dispositivo Line Off

PART. A    Valvola a tre vie / Three-ways valve
           3 Wege-Ventil / Vanne a trois voies
           Válvula a tres vias / Válvula de 3 vias

PART. B    Filtro / Filter
           Filter / Filtre
           Filtro / Filtro

PART. C    Regolatore di pressione / Pressure regulator
           Gas-Druckregelgerät / Detendeur de pression
           Regulador de presion / Regulador de pressão

PART. D    Valvola di sfioro / Relief valve
           Sicherheitsabsperrventil / Soupape d’echappement
           Válvula de venteo / Válvula de alivio

PART. E    Cassetto di distribuzione / Slide valve
           Schieber / Tiroir de distribution
           Válvula corredera / Válvula corredera

PART. F    Dispositivo di comando / Control device
           Steuervorrichtung / Dispositif de commande
           Dispositivo de mando / Dispositivo de comando
SR 654

                   Lista delle parti di ricambio consigliate / List of recommended spares
                   Liste der empfohlenen Ersatzteile / Liste des pièces de rechange conseillées
                   Lista de repuestos aconsejados / Lista das peças aconselhadas

Part. B

          Filtro - Filter
          Filter - Filtre
          Filtro - Filtro

          POS.     DESCRIZIONE                                     N. PEZZI - QTY
          ITEM     DESCRIPTION                                 MENGE - Q.TÉ DE PIÈCES
          POS.     BESCHREIBUNG                              CANTIDAD PIEZAS - N. PEÇAS
          REP.     DESIGNATION
          POS.     DESCRIPCIÓN
          POS.     DESCRIÇÃO
          4        Cartuccia filtrante / Filter cartridge                  1
                   Filteratrone / Cartouche filtrante
                   Cartucho filtrante / Cartucho filtrante
          7        O. Ring                                                 1
          8        O. Ring                                                 1

Part. D

          Valvola di sfioro / Relief valve
          Sicherheitsabsperrventil / Soupape d’echappement
          Válvula de venteo / Válvula de alivio

          POS.     DESCRIZIONE                                     N. PEZZI - QTY
          ITEM     DESCRIPTION                                 MENGE - Q.TÉ DE PIÈCES
          POS.     BESCHREIBUNG                              CANTIDAD PIEZAS - N. PEÇAS
          REP.     DESIGNATION
          POS.     DESCRIPCIÓN
          POS.     DESCRIÇÃO
          2        Otturatore / Plug                                       1
                   Ventilteller / Clapet
                   Obturador / Obturador
SR 654

                                                      Lista delle parti di ricambio consigliate / List of recommended spares
                                                      Liste der empfohlenen Ersatzteile / Liste des pièces de rechange conseillées
                                                      Lista de repuestos aconsejados / Lista das peças aconselhadas

Part. F
Dispositivo di comando / Control device
Steuervorrichtung / Dispositif de commande
Dispositivo de mando / Dispositivo de comando

                                Mod. 103 - 104 -105                                                 Mod. 105/92
SR 654

                                                      Lista delle parti di ricambio consigliate / List of recommended spares
                                                      Liste der empfohlenen Ersatzteile / Liste des pièces de rechange conseillées
                                                      Lista de repuestos aconsejados / Lista das peças aconselhadas

                                                        Mod. 103

POS.       DESCRIZIONE                  N. PEZZI - QTY
ITEM       DESCRIPTION              MENGE - Q.TÉ DE PIÈCES
POS.       BESCHREIBUNG           CANTIDAD PIEZAS - N. PEÇAS
REP.       DESIGNATION
POS.       DESCRIPCIÓN
POS.       DESCRIÇÃO
           mod. 103

4          Membrana / Diaphgram               1
           Membrane / Membrane
           Membrana / Membrana

                                           Mod. 104 - 105

    POS.     DESCRIZIONE                  N. PEZZI - QTY
    ITEM     DESCRIPTION              MENGE - Q.TÉ DE PIÈCES
    POS.     BESCHREIBUNG           CANTIDAD PIEZAS - N. PEÇAS
    REP.     DESIGNATION
    POS.     DESCRIPCIÓN
    POS.     DESCRIÇÃO
             mod. 104-105

    4        O.Ring                               1
SR 654

MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 35                    Mod. 103

                        CARATTERISTICHE DELLA MOLLA / SPRING CHARACTERISTICS                                                          CAMPO DI TARATURA Wa in bar / SETTING RANGE Wa in bar
                           FEDERMERKMALE / CARACTÉRISTIQUES DU RESSORT                                                              EINSTELLBEREICH Wa in bar / PLAGE D’ETALONNAGE Wa in bar
                        CARACTERISTICAS DEL MUELLE / CARACTERÍSTICAS DA MOLA                                                     CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar / CAMPO DE CALIBRAÇÃO Wa em bar

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                  max (Wao)
                                                                        Bianco-Giallo/White-Yellow/Weiss-Gelb/
  1       2701142                           3,2     5,5     7,5                                                                                                           1 ÷ 1,4
                                                                     Blanc-Jaune/Blanco-Amarillo/Branco-Amarelo
  2       2701260                           3,5     5,5     7,5        Bianco/White/Weiss/Blanc/Blanco/Branco                                                           1,3 ÷ 2,1
  3       2701530                            4       5       7        Giallo/Yellow/Gelb/Jaune/Amarillo/Amarelo                                                          2 ÷ 3,7
                                                                        Giallo-Nero/Yellow-Black/Gelb-Schwarz/
  4       2701790          35       60      4,5     4,5     6,5                                                                                                         3,6 ÷ 6,8
                                                                       Jaune-Noir/Amarillo-Negro/Amarelo-Preto
  5       2702070                            5       5       7      Arancio/Orange/Orange/Orange/Naranja/Laranja                                                          5 ÷ 7,8
                                                                         Bianco-Rosso/White-Red/Weiss-Rot/
  6       2702280                           5,5     4,5     6,5                                                                                                         7,2 ÷ 11
                                                                      Blanc-Rouge/Blanco-Rojo/Branco-Vermelho
 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 36

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       min (Wau)
 7        2700513                            2      8,5    10,5         Rosso/Red/Rot/Rouge/Rojo/Vermelho                                                                0,4 ÷ 1
 8        2700713          15       40      2,3     8,5    10,5           Verde/Green/Grün/Vert/Verde/Verde                                                              1 ÷ 1,9
 9        2700750                           2,5    6,25    8,25          Nero/Black/Schwarz/Noir/Negro/Preto                                                            1,8 ÷ 2,8
 10       2700985                            3      6,5     8,5       Giallo/Yellow/Gelb/Jaune/Amarillo/Amarelo                                                          2,7 ÷ 5

 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 35                   Mod. 104

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       max (Wao)
                                                                        Giallo-Nero/Yellow-Black/Gelb-Schwarz/
  1       2701790                           4,5     4,5     6,5                                                                                                           10 ÷ 17
                                                                       Jaune-Noir/Amarillo-Negro/Amarelo-Preto
  2       2702070          35       60       5       5       7      Arancio/Orange/Orange/Orange/Naranja/Laranja                                                          14 ÷ 19
                                                                         Bianco-Rosso/White-Red/Weiss-Rot/
  3       2702280                            4       5       7                                                                                                       17,2 ÷ 31,5
                                                                      Blanc-Rouge/Blanco-Rojo/Branco-Vermelho
 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 36

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       min (Wau)
  4       2700750          15       40      2,5    6,25    8,25          Nero/Black/Schwarz/Noir/Negro/Preto                                                            4,7 ÷ 6,8
  5       2700985                            3     6,5     8,5        Giallo/Yellow/Gelb/Jaune/Amarillo/Amarelo                                                         6,8 ÷ 20,6

 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 35                   Mod. 105

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       max (Wao)
                                                                        Giallo-Nero/Yellow-Black/Gelb-Schwarz/
  1       2701790                           4,5     4,5     6,5                                                                                                           25 ÷ 41
                                                                       Jaune-Noir/Amarillo-Negro/Amarelo-Preto
  2       2702070                            5       5       7      Arancio/Orange/Orange/Orange/Naranja/Laranja                                                          34 ÷ 48
                           35       60
                                                                         Bianco-Rosso/White-Red/Weiss-Rot/
  3       2702280                           5,5     4,5     6,5                                                                                                           43 ÷ 76
                                                                      Blanc-Rouge/Blanco-Rojo/Branco-Vermelho

 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 36

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       min (Wau)
  4       2700750                           2,5    6,25    8,25         Nero/Black/Schwarz/Noir/Negro/Preto                                                             11 ÷ 16,5
                           15       40
  5       2700985                            3      6,5     8,5       Giallo/Yellow/Gelb/Jaune/Amarillo/Amarelo                                                         16,5 ÷ 50

 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 35                   Mod. 105/92

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       max (Wao)
  1       2702290          35       100     5,5    8,25 10,25            Rosso/Red/Rot/Rouge/Rojo/Vermelho                                                                58 ÷ 85

 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 36
Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       max (Wao)
  2       2701182          15       40      3,5      6       8            Blu/Blue/Dunkelblau/Bleau/Azul/Azul                                                             45 ÷ 75
De= diametro esterno/external diameter                                                 d=   diametro filo/wire diameter                                            i=      spire utili/active coils
    Außendurchmesser/ø extérieur                                                            Drahtdurchmesser/ø fil                                                         Arbeitswindungen/nbre util de spires
    diámetro exterior/ø externo                                                             ø hilo/ø fio                                                                   c. espiras útiles/n° espiras úteis
                                   Lo= lunghezza molla libera/ free spring length                                         it=   spire totali/total coils
                                       Federlänge/Longueur du ressort libre                                                     Gesamtwindungen/nbre total de spires
                                       Largo muelle libre/Comprimento da mola livre                                             c. espiras totales/n° total das espiras
SR 654

CALIBRI PRODOTTI (DN) / SIZES AVAILABLE (DN):
LIEFERBARE NENNWEITEN (DN) / DIMENSIONS PRODUITES (DN):                          1” - 2” - 3” - 4” - 6” - 8”- 10”
TAMAÑOS PRODUCIDOS (DN) / CALIBRAÇÕES PRODUZIDAS (DN):

Abitualmente forniamo il kit completo come sopra elencato per ogni DN / Usually we supply the complete kit for every DN as shown above
Normalerweise liefern wir für jeden DN das komplette oben angegebene Ersatzteil-Set / Nous fournissons habituellement le kit susmentionné complet pour chaque DN
Normalmente suministramos el kit completo como indicado arriba para cada DN / Normalmente fornecemos o kit completo como acima elencado para cada DN

Per l’ordinazione precisare / When ordering spare parts, please specify
Notwendige Angaben bei der Bestellung von Ersatzteilen / Pour commander des pièces de rechange, préciser
Para cursar el pedido de las piezas de recambio, hay que indicar / Para o pedido de peças de reposição indicar:

• Tipo di valvola / Valve type
  Ventiltyp / Type de vanne
  Tipo de válvula / Tipo de válvula
• Tipo di flangiatura / Flange type     (ANSI 150, 300/600, PN 16, PN 40)
  Flanschtyp / Type de bridage
  Tipo de brida / Tipo de flange
• Testata di comando / Control head
  Messwerke / Tête de commande
  Cabezal de mando / Cabeça de comando
• DNe (diametro nominale di entrata) / DNe (Inlet nominal diameter)
  DNe (Nennweite Reglereingang) / DNe (Diamètre nominal d’entrée)
  DNe (Diámetro nominal de entrada) / DNe (Diâmetro nominal de entrada)
• Pressione d’intervento (min. - max) / Triggering pressure range (min. - max)
  Ansprechdruck (min. - max.) / Pression d'intervention (min. - max.)
  Presión de intervención (mín. - máx) / Pressão de intervenção (min. - max)
• N. di fabbrica (Matricola) / Works no. (Serial no.)
  Fabrikationsnummer / Numéro de série (Matricule)
  N. de Fabricación (Fabricación) / N° de Fábrica (Mátricula)
• Tipo di fluido impiegato / Fluid type used
  Medium / Type de fluide employé
  Tipo de fluido empleado / Tipo de fluido utilizado
• Anno costruzione / Year of manufacture
  Baujahr / Année de fabrication
  Año de fabricación / Ano de construção
• Il n. del particolare (posizione) / The no. of the part (position no.)
  Positionsnummer (lt. Ersatzteilliste) / N° de la pièce (position)
  El n. de la pieza (posición) / N° do particular (posição)
• Quantità desiderata / Quantity desired
  Menge / Quantité souhaitée
  Cantidad deseada / Quantidade desejada

Indirizzando a:     Pietro Fiorentini S.p.A.
Address             Servizio Assistenza tecnica e ricambi
Senden an           Via A. Fermi, 8/10 - I-36057 ARCUGNANO (Vicenza) - Italy
Envoyer à           Tel. +39 0444 968521-968511 (10 linee selez. pass.) - Telefax +39 0444 960468
Dirigirlo a         Internet: http://www.fiorentini.com
Destinação          E-mail:service@fiorentini.com

I ricambi vengono forniti in scatole di cartone per preservarli dagli effetti deleteri della luce. Consigliamo di conservarli lontani da fonti di calore.
Parts are packed and delivered in cardboard boxes to protect them against harmful light effects. Storage away from heat sources is recommended.
Ersatzteile werden in Kartonschachteln geliefert, um sie vor Licht zu schützen. Wir empfehlen, sie fern von Heizquellen zu lagern.
Les pièces sont fournies dans des boîtes en carton pour les protéger de la lumière. Nous conseillons de les conserver à l'abri des sources de chaleur.
Los recambios se entregan en cajas de cartón para protegerlos contra los efectos deletéreos de la luz. Aconsejamos mantenerlos alejados de las fuentes de calor.
As peças são fornecidas em caixas de papelão para conservar-las dos efeitos danosos da luz. Aconselhamos de conservar-las distante das fontes de calor.
SR 160

VALVOLA DI BLOCCO - SLAM-SHUT VALVE
SICHERHEITSABSPERRVENTIL - VANNE DE SÉCURITÉ
VALVULA DE BLOQUEO - VÁLVULA DE BLOQUEIO

HBC 975

                                 DN: 4”

                                 Fig. A
SR 160

                                                                             Lista delle parti di ricambio consigliate / List of recommended spares
                                                                             Liste der empfohlenen Ersatzteile / Liste des pièces de rechange conseillées
                                                                             Lista de repuestos aconsejados / Lista das peças aconselhadas

                                   VARIANTE / VERSION / VARIANTE / VERSION / VARIANTE / VARIANTE
                                                           DN: 6”- 8” - 10”

                                                                    Fig. B

Valvola di blocco - Slam-shut valve
Sicherheitsabsperrventil - Vanne de sécurité          HBC 975
Valvula de bloqueo - Válvula de bloqueio

POS.    DESCRIZIONE                                                        N. PEZZI - QTY
ITEM    DESCRIPTION                                                    MENGE - Q.TÉ DE PIÈCES
POS.    BESCHREIBUNG                                                 CANTIDAD PIEZAS - N. PEÇAS
REP.    DESIGNATION
POS.    DESCRIPCIÓN
POS.    DESCRIÇÃO                                          DN: 4”            DN: 6”       DN: 8”       DN: 10”

7       Guarnizione armata / Reinforced gasket               1                 1            1             1
        Ventilsitzabdichtung / Garniture du clapet armée
        Junta armada / Guarnição armada
36      O. Ring                                              3                 3            3             3
38      O. Ring                                              2                 2            2             2
39      O. Ring                                              1                 1            1             1
40      O. Ring                                              1                 1            1             1
41      O. Ring                                              1                 1            1             1
42      O. Ring                                              1                 1            1             1
43      O. Ring                                              1                 1            1             1
47      O. Ring                                              1                 1            1             1
51      Anello di guida / Guide ring                         1                 1            1             1
        Führungring / Bague de guidage
        Anilo de guía / Anel de guia
62      O. Ring                                              2                 2            2             2
63      Anello GACO / GACO ring                              1                 1            1             1
        GACO ring / Bague GACO
        Anilo GACO / Anel GACO
64      Anello di guida / Guide ring                         1                 1            1             1
        Führungring / Bague de guidage
        Anilo de guía / Anel de guia
87      O. Ring                                              -                 1            1             1
88      O. Ring                                              1                 1            1             1
93      O. Ring                                              1                 1            1             1
SR 160

Dispositivo Line Off - Line Off device
Steuervorrichtung Line Off - Dispositif Line Off
Dispositivo Line Off - Dispositivo Line Off

PART. A    Valvola a tre vie / Three-ways valve
           3 Wege-Ventil / Vanne a trois voies
           Válvula a tres vias / Válvula de 3 vias

PART. B    Filtro / Filter
           Filter / Filtre
           Filtro / Filtro

PART. C    Regolatore di pressione / Pressure regulator
           Gas-Druckregelgerät / Detendeur de pression
           Regulador de presion / Regulador de pressão

PART. D    Valvola di sfioro / Relief valve
           Sicherheitsabsperrventil / Soupape d’echappement
           Válvula de venteo / Válvula de alivio

PART. E    Cassetto di distribuzione / Slide valve
           Schieber / Tiroir de distribution
           Válvula corredera / Válvula corredera

PART. F    Dispositivo di comando / Control device
           Steuervorrichtung / Dispositif de commande
           Dispositivo de mando / Dispositivo de comando
SR 160

                   Lista delle parti di ricambio consigliate / List of recommended spares
                   Liste der empfohlenen Ersatzteile / Liste des pièces de rechange conseillées
                   Lista de repuestos aconsejados / Lista das peças aconselhadas

Part. B

          Filtro - Filter
          Filter - Filtre
          Filtro - Filtro

          POS.     DESCRIZIONE                                     N. PEZZI - QTY
          ITEM     DESCRIPTION                                 MENGE - Q.TÉ DE PIÈCES
          POS.     BESCHREIBUNG                              CANTIDAD PIEZAS - N. PEÇAS
          REP.     DESIGNATION
          POS.     DESCRIPCIÓN
          POS.     DESCRIÇÃO
          4        Cartuccia filtrante / Filter cartridge                  1
                   Filteratrone / Cartouche filtrante
                   Cartucho filtrante / Cartucho filtrante
          7        O. Ring                                                 1
          8        O. Ring                                                 1

Part. D

          Valvola di sfioro / Relief valve
          Sicherheitsabsperrventil / Soupape d’echappement
          Válvula de venteo / Válvula de alivio

          POS.     DESCRIZIONE                                     N. PEZZI - QTY
          ITEM     DESCRIPTION                                 MENGE - Q.TÉ DE PIÈCES
          POS.     BESCHREIBUNG                              CANTIDAD PIEZAS - N. PEÇAS
          REP.     DESIGNATION
          POS.     DESCRIPCIÓN
          POS.     DESCRIÇÃO
          2        Otturatore / Plug                                       1
                   Ventilteller / Clapet
                   Obturador / Obturador
SR 160

                                                      Lista delle parti di ricambio consigliate / List of recommended spares
                                                      Liste der empfohlenen Ersatzteile / Liste des pièces de rechange conseillées
                                                      Lista de repuestos aconsejados / Lista das peças aconselhadas

Part. F
Dispositivo di comando / Control device
Steuervorrichtung / Dispositif de commande
Dispositivo de mando / Dispositivo de comando

                                Mod. 103 - 104 -105                                                 Mod. 105/92
SR 160

                                                      Lista delle parti di ricambio consigliate / List of recommended spares
                                                      Liste der empfohlenen Ersatzteile / Liste des pièces de rechange conseillées
                                                      Lista de repuestos aconsejados / Lista das peças aconselhadas

                                                        Mod. 103

POS.       DESCRIZIONE                  N. PEZZI - QTY
ITEM       DESCRIPTION              MENGE - Q.TÉ DE PIÈCES
POS.       BESCHREIBUNG           CANTIDAD PIEZAS - N. PEÇAS
REP.       DESIGNATION
POS.       DESCRIPCIÓN
POS.       DESCRIÇÃO
           mod. 103

4          Membrana / Diaphgram               1
           Membrane / Membrane
           Membrana / Membrana

                                           Mod. 104 - 105

    POS.     DESCRIZIONE                  N. PEZZI - QTY
    ITEM     DESCRIPTION              MENGE - Q.TÉ DE PIÈCES
    POS.     BESCHREIBUNG           CANTIDAD PIEZAS - N. PEÇAS
    REP.     DESIGNATION
    POS.     DESCRIPCIÓN
    POS.     DESCRIÇÃO
             mod. 104-105

    4        O.Ring                               1
SR 160

MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 35                    Mod. 103

                        CARATTERISTICHE DELLA MOLLA / SPRING CHARACTERISTICS                                                          CAMPO DI TARATURA Wa in bar / SETTING RANGE Wa in bar
                           FEDERMERKMALE / CARACTÉRISTIQUES DU RESSORT                                                              EINSTELLBEREICH Wa in bar / PLAGE D’ETALONNAGE Wa in bar
                        CARACTERISTICAS DEL MUELLE / CARACTERÍSTICAS DA MOLA                                                     CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar / CAMPO DE CALIBRAÇÃO Wa em bar

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                  max (Wao)
                                                                        Bianco-Giallo/White-Yellow/Weiss-Gelb/
  1       2701142                           3,2     5,5     7,5                                                                                                           1 ÷ 1,4
                                                                     Blanc-Jaune/Blanco-Amarillo/Branco-Amarelo
  2       2701260                           3,5     5,5     7,5        Bianco/White/Weiss/Blanc/Blanco/Branco                                                           1,3 ÷ 2,1
  3       2701530                            4       5       7        Giallo/Yellow/Gelb/Jaune/Amarillo/Amarelo                                                          2 ÷ 3,7
                                                                        Giallo-Nero/Yellow-Black/Gelb-Schwarz/
  4       2701790          35       60      4,5     4,5     6,5                                                                                                         3,6 ÷ 6,8
                                                                       Jaune-Noir/Amarillo-Negro/Amarelo-Preto
  5       2702070                            5       5       7      Arancio/Orange/Orange/Orange/Naranja/Laranja                                                          5 ÷ 7,8
                                                                         Bianco-Rosso/White-Red/Weiss-Rot/
  6       2702280                           5,5     4,5     6,5                                                                                                         7,2 ÷ 11
                                                                      Blanc-Rouge/Blanco-Rojo/Branco-Vermelho
 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 36

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       min (Wau)
 7        2700513                            2      8,5    10,5         Rosso/Red/Rot/Rouge/Rojo/Vermelho                                                                0,4 ÷ 1
 8        2700713          15       40      2,3     8,5    10,5           Verde/Green/Grün/Vert/Verde/Verde                                                              1 ÷ 1,9
 9        2700750                           2,5    6,25    8,25          Nero/Black/Schwarz/Noir/Negro/Preto                                                            1,8 ÷ 2,8
 10       2700985                            3      6,5     8,5       Giallo/Yellow/Gelb/Jaune/Amarillo/Amarelo                                                          2,7 ÷ 5

 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 35                   Mod. 104

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       max (Wao)
                                                                        Giallo-Nero/Yellow-Black/Gelb-Schwarz/
  1       2701790                           4,5     4,5     6,5                                                                                                           10 ÷ 17
                                                                       Jaune-Noir/Amarillo-Negro/Amarelo-Preto
  2       2702070          35       60       5       5       7      Arancio/Orange/Orange/Orange/Naranja/Laranja                                                          14 ÷ 19
                                                                         Bianco-Rosso/White-Red/Weiss-Rot/
  3       2702280                            4       5       7                                                                                                       17,2 ÷ 31,5
                                                                      Blanc-Rouge/Blanco-Rojo/Branco-Vermelho
 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 36

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       min (Wau)
  4       2700750          15       40      2,5    6,25    8,25          Nero/Black/Schwarz/Noir/Negro/Preto                                                            4,7 ÷ 6,8
  5       2700985                            3     6,5     8,5        Giallo/Yellow/Gelb/Jaune/Amarillo/Amarelo                                                         6,8 ÷ 20,6

 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 35                   Mod. 105

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       max (Wao)
                                                                        Giallo-Nero/Yellow-Black/Gelb-Schwarz/
  1       2701790                           4,5     4,5     6,5                                                                                                           25 ÷ 41
                                                                       Jaune-Noir/Amarillo-Negro/Amarelo-Preto
  2       2702070                            5       5       7      Arancio/Orange/Orange/Orange/Naranja/Laranja                                                          34 ÷ 48
                           35       60
                                                                         Bianco-Rosso/White-Red/Weiss-Rot/
  3       2702280                           5,5     4,5     6,5                                                                                                           43 ÷ 76
                                                                      Blanc-Rouge/Blanco-Rojo/Branco-Vermelho

 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 36

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       min (Wau)
  4       2700750                           2,5    6,25    8,25         Nero/Black/Schwarz/Noir/Negro/Preto                                                             11 ÷ 16,5
                           15       40
  5       2700985                            3      6,5     8,5       Giallo/Yellow/Gelb/Jaune/Amarillo/Amarelo                                                         16,5 ÷ 50

 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 35                   Mod. 105/92

Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       max (Wao)
  1       2702290          35       100     5,5    8,25 10,25            Rosso/Red/Rot/Rouge/Rojo/Vermelho                                                                58 ÷ 85

 MOLLA / SPRING / FEDER / RESSORT / MUELLE / MOLA 36
Pos. N. codice/Code        De       Lo       d       i       it                       Colore/Colour
     Ident Nr/Code                                                                    Farbe/Couleur
     Código/Código                                                                      Color/Cor                                                                       max (Wao)
  2       2701182          15       40      3,5      6       8            Blu/Blue/Dunkelblau/Bleau/Azul/Azul                                                             45 ÷ 75
De= diametro esterno/external diameter                                                 d=   diametro filo/wire diameter                                            i=      spire utili/active coils
    Außendurchmesser/ø extérieur                                                            Drahtdurchmesser/ø fil                                                         Arbeitswindungen/nbre util de spires
    diámetro exterior/ø externo                                                             ø hilo/ø fio                                                                   c. espiras útiles/n° espiras úteis
                                   Lo= lunghezza molla libera/ free spring length                                         it=   spire totali/total coils
                                       Federlänge/Longueur du ressort libre                                                     Gesamtwindungen/nbre total de spires
                                       Largo muelle libre/Comprimento da mola livre                                             c. espiras totales/n° total das espiras
SR 160

CALIBRI PRODOTTI (DN) / SIZES AVAILABLE (DN):
LIEFERBARE NENNWEITEN (DN) / DIMENSIONS PRODUITES (DN):                          1” - 2” - 3” - 4” - 6” - 8”- 10”
TAMAÑOS PRODUCIDOS (DN) / CALIBRAÇÕES PRODUZIDAS (DN):

Abitualmente forniamo il kit completo come sopra elencato per ogni DN / Usually we supply the complete kit for every DN as shown above
Normalerweise liefern wir für jeden DN das komplette oben angegebene Ersatzteil-Set / Nous fournissons habituellement le kit susmentionné complet pour chaque DN
Normalmente suministramos el kit completo como indicado arriba para cada DN / Normalmente fornecemos o kit completo como acima elencado para cada DN

Per l’ordinazione precisare / When ordering spare parts, please specify
Notwendige Angaben bei der Bestellung von Ersatzteilen / Pour commander des pièces de rechange, préciser
Para cursar el pedido de las piezas de recambio, hay que indicar / Para o pedido de peças de reposição indicar:

• Tipo di valvola / Valve type
  Ventiltyp / Type de vanne
  Tipo de válvula / Tipo de válvula
• Tipo di flangiatura / Flange type     (ANSI 150, 300/600, PN 16, PN 40)
  Flanschtyp / Type de bridage
  Tipo de brida / Tipo de flange
• Testata di comando / Control head
  Messwerke / Tête de commande
  Cabezal de mando / Cabeça de comando
• DNe (diametro nominale di entrata) / DNe (Inlet nominal diameter)
  DNe (Nennweite Reglereingang) / DNe (Diamètre nominal d’entrée)
  DNe (Diámetro nominal de entrada) / DNe (Diâmetro nominal de entrada)
• Pressione d’intervento (min. - max) / Triggering pressure range (min. - max)
  Ansprechdruck (min. - max.) / Pression d'intervention (min. - max.)
  Presión de intervención (mín. - máx) / Pressão de intervenção (min. - max)
• N. di fabbrica (Matricola) / Works no. (Serial no.)
  Fabrikationsnummer / Numéro de série (Matricule)
  N. de Fabricación (Fabricación) / N° de Fábrica (Mátricula)
• Tipo di fluido impiegato / Fluid type used
  Medium / Type de fluide employé
  Tipo de fluido empleado / Tipo de fluido utilizado
• Anno costruzione / Year of manufacture
  Baujahr / Année de fabrication
  Año de fabricación / Ano de construção
• Il n. del particolare (posizione) / The no. of the part (position no.)
  Positionsnummer (lt. Ersatzteilliste) / N° de la pièce (position)
  El n. de la pieza (posición) / N° do particular (posição)
• Quantità desiderata / Quantity desired
  Menge / Quantité souhaitée
  Cantidad deseada / Quantidade desejada

Indirizzando a:     Pietro Fiorentini S.p.A.
Address             Servizio Assistenza tecnica e ricambi
Senden an           Via A. Fermi, 8/10 - I-36057 ARCUGNANO (Vicenza) - Italy
Envoyer à           Tel. +39 0444 968521-968511 (10 linee selez. pass.) - Telefax +39 0444 960468
Dirigirlo a         Internet: http://www.fiorentini.com
Destinação          E-mail:service@fiorentini.com

I ricambi vengono forniti in scatole di cartone per preservarli dagli effetti deleteri della luce. Consigliamo di conservarli lontani da fonti di calore.
Parts are packed and delivered in cardboard boxes to protect them against harmful light effects. Storage away from heat sources is recommended.
Ersatzteile werden in Kartonschachteln geliefert, um sie vor Licht zu schützen. Wir empfehlen, sie fern von Heizquellen zu lagern.
Les pièces sont fournies dans des boîtes en carton pour les protéger de la lumière. Nous conseillons de les conserver à l'abri des sources de chaleur.
Los recambios se entregan en cajas de cartón para protegerlos contra los efectos deletéreos de la luz. Aconsejamos mantenerlos alejados de las fuentes de calor.
As peças são fornecidas em caixas de papelão para conservar-las dos efeitos danosos da luz. Aconselhamos de conservar-las distante das fontes de calor.
VALVOLA DI BLOCCO
P 433                       SLAM-SHUT VALVE
                  SICHERHEITSABSPERRVENTIL
                         VANNE DE SÈCURITÈ
                                                       HBC 975
                        VALVULA DE BLOQUEO
                       VÀLVULA DE BLOQUEIO

                 By - pass

                                                                  Vent

                      By - pass

                                                                                                Edigraf srl • 01/2004

  Pressione di alimentazione. Feed pressure.          Pressione di comando. Control pressure.
  Steuerhilfdruck. Pression d’alimentation.           Steuerdruck. Pression de commande.
  Presión de alimentacion. Pressão de alimentación.   Presión de mando. Pressão de comando.
Sie können auch lesen