Friesen Ausschus Politische Beratung Deputierte Sietske POEPJES - Berlin 28. März, 2017

Die Seite wird erstellt Norbert Hauser
 
WEITER LESEN
Friesen Ausschus Politische Beratung Deputierte Sietske POEPJES - Berlin 28. März, 2017
Friesen Ausschus
Politische Beratung

Deputierte
Sietske POEPJES
Berlin 28. März, 2017
Friesen Ausschus Politische Beratung Deputierte Sietske POEPJES - Berlin 28. März, 2017
Overview
 Position of Frisian – de jure & de facto
 Cross border contacts

 Leeuwarden-Fryslân 2018
  Cultural Capital of Europe

 Kulturelle Vereinbarung
Friesen Ausschus Politische Beratung Deputierte Sietske POEPJES - Berlin 28. März, 2017
Frisian is spoken
in province Fryslân
in the Netherlands:

640.000
inhabitants
= 4% of population
Friesen Ausschus Politische Beratung Deputierte Sietske POEPJES - Berlin 28. März, 2017
Frisian “closest to English”
   Frysk      English     Dutch       German
   Tsiis      Cheese      Kaas        Käse
   Tsjerke    Church      Kerk        Kirche
   Kaai       Key         Sleutel     Schlüssel
   Tegearre   Together    Samen       Zusammen

 twa skiep two sheep twee schapen zwei Schafe
 Ik haw west / I have been
    Ik ben geweest / Ich bin gewesen
Friesen Ausschus Politische Beratung Deputierte Sietske POEPJES - Berlin 28. März, 2017
Frisian Language Vitality
• Language command of all 640.00
 inhabitants of the province of Fryslân:
  • 94 % Understanding
  • 74 % Speaking
  • 65 % Reading
  • 26 % Writing
    ---------------------------------------------
  • 54 % Frisian Mother tongue (350.000)
Friesen Ausschus Politische Beratung Deputierte Sietske POEPJES - Berlin 28. März, 2017
Position of Frisian
 Common Responsibility of national
  government or provincial administtration

 Covenant on the Frisian Language and
  Culture (BFTC, 2013-2018) – based on
  the 48 undertakings pertaining all
  domains of the European Charter
Friesen Ausschus Politische Beratung Deputierte Sietske POEPJES - Berlin 28. März, 2017
Position of Frisian
 Formal recognition - minority language:

 - Sprachencharta (1998):
 part III – 48 undertakings

 - Frisian Language Law (2014)
 - Language Use:
 Judiciary, Public Authorities,
Friesen Ausschus Politische Beratung Deputierte Sietske POEPJES - Berlin 28. März, 2017
Merging municipalities
 Frisian is under
  pressure in merging
  municipalities (2018)
 Prospects:
  Multilingual Leeuwarden

 Local Language Bildts in
 the Waadhoeke
Friesen Ausschus Politische Beratung Deputierte Sietske POEPJES - Berlin 28. März, 2017
Frisian in social & economic life
 Businesss quality aspect - speaking the
  customer’s language
 Health care: nursing & elderly homes
 Vocational education: module Frisian
Frisian in Education
 - Devolvement of power regarding
  Frisian in education (2014):
  - obligatory subject (+ exemptions)
  - optional exam subject
  - standard setting > trilingual schooling
  - attainment targets
  - teacher’s qualifications
  - financial instruments
Language Successes
 Google Translate
 Omrop Fryslân broadcasting
 Taalweb – access & check
 Digitalization of teaching,
  learning & testing
 Apps
 “Internationalizatin at home”
Transfrontier exchanges
 European Charter art. 14
 Covenant Frisian Language & Culture
  chapter 7
 Fryslân partner in NPLD (& FUEN)
 Frankfurter Buchmesse (1993 / 2016)
 Interfriesisiche Kontakte &
  Fryske Rie / Friesenrat
Grenzüberschreitender Austausch
Abkommen Friesische Sprache und Kultur (2013-2018),
Kapitel 7, Grenzüberschreitender Austausch:

• Aus historisch-linguistischer Sicht sind Austausche
  zwischen den friesischen Sprachräumen in
  Deutschland und den Niederlanden interessant;

• Deswegen muss es genug finanzielle Möglichkeiten
  geben um Austausche in Bereichen wie Kultur und
  Bildung zwischen der Provinz Friesland in den
  Niederlanden und den friesischen Sprachräumen in
  Deutschland zu fördern;
Grenzüberschreitender Austausch
Abkommen Friesische Sprache und Kultur (2013-2018),
Kapitel 7, Grenzüberschreitender Austausch:

• Das Instrument von der Europäischen territorialen
  Zusammenarbeit (ETC), Interreg, mehr einsetzen um
  grenzüberschreitenden Aktivitäten zwischen den drei
  “Friesländer” (Ostfriesland & Nordfriesland in
  Deutschland und Westfriesland in den Niederlanden)
  zu fördern.
Grenzüberschreitender Austausch (II)
Grenzüberschreitende Austausch

 Was Sprachenpolitik angeht gibt es in den
  Niederlanden eine klare Verbindung zwischen den
  verschiedenen Ebenen (europäisch, national,
  provinzial, kommunal);
 Das ist entscheidend für die Bereiche der
  Sprachenpolitik; in diesen Bereichen gibt es jedoch
  noch viel zu tun;
 Wie kann man den grenzüberschreitenden Austausch
  im Rahmen der (friesischen) Sprachenpolitik zwischen
  der Provinz Friesland und Schleswig-Holstein noch
  mehr fördern?
 Letter of Intent 2016 >
 Kulturelle Vereinbarung im Bereiche:
 Education: exchange of students,
  scholars,
  Common research projects
 Cultural life:
 Economic & social life: sport & tourism
 Ecology & management
Cultural activities and facilities
 Ljouwert/ Fryslân European Cultural
  Capital 2018

 Lân fan Taal:
  “Mienskip” & Mehrsprachigkeit
Sie können auch lesen