GUIDE RECREATION KALENDER - Grimaud Provence
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Y O U N O LO N G E R H AV E T O C H O O S E B E T W E E N PROVENCE AND THE CÔTE D’AZUR ! Ancient buildings, modern art, nature, culture, local produce, sport, relaxation, azure blue ocean waters, soothing green streams, the open sea, inviting coastlines, charming vineyards and mysterious shrubland. You can enjoy all this, and more, in Grimaud - all at the same time ! Grimaud, a place of innumerable delights, and a unique, oasis of calm awaits you. So, refuse to choose and indulge yourself... S I E M Ü SS E N S I C H N I C H T M E H R Z W I S C H E N PROVENCE UND CÔTE D’AZUR ENTSCHEIDEN ! Ob Sie nun alte Bauten, moderne Kunst, Natur, Kultur, Terroir, Sport oder Erholung vorziehen, die himmelblaue Farbe des Meeres oder das beruhigende Grün der Wildbäche, die offene See oder einladende Buchten, den Charme der Weingärten oder den geheimnisvollen Maquis lieben... Hier können Sie gleich alles aufeinmal genießen ! Das einzigartige Grimaud, ein friedlicher Ort mit vielen Vorzügen, hält all dies für Sie bereit. Also wählen Sie nicht mehr und lassen Sie sich verzaubern... 2
DISCOVER / ENTDECKEN BETWEEN LEGEND AND IMAGINATION 04 ZWISCHEN LEGENDEN UND PHANTASIE Introduction / Einführung 05 The old village / Das alte dorf 07 Port-Grimaud 07 BETWEEN FLAVORS AND EMOTION 08 ZWISCHEN AROMEN UND EMOTION SUM The vineyards / die weinberge 09 Authentic flavours / Authentishen erliegen 10 MARY The artists / Der künstler 11 The artisans / Die handwerker 12 Market and flea market / Märkte und trödelländen 13 INHALTSVER- BETWEEN BLUE AND GREEN 14 ZWISCHEN BLAU UND GRÜN ZEICHNIS Activities on land / Freizeit an Land 15 Coast and beaches / Die küste und die strände 20 In the sky / In luftiger höhe 25 HANG OUT / AUSFAHRT FROM GOURMET EXPERIENCE TO SWEET INDULGENCE 26 ZWISCHEN DELIKATESSEN UND SÜSSER VERRÜCKTHEIT Have a drink, an ice cream ? / Etwas trinken oder ein eis essen ? 27 Share a good meal / Gemeinsam ein gutes essen geniessen 29 Fingerfood or takeaway 41 Light up the night / Wenn abends die lichter angehen 43 PRACTICAL / PRAXIS JUST BETWEEN US 44 GANZ EINFACH UNTER UNS Our highlights / Unsere höhepunkte 45 Useful numbers / Nützliche Nummern 46 Sharing good addresses / Unsere guten adressen weitergeben 47 Medical and paramedical profession / Gesundheit 54 Come to us / Ankommen und Unterwegs 55 Good habits / Gute gewohnheiten 58 The tourist office / Das fremdenverkehrsamt 59 This is a guide to the activities, shops and services that can be enjoyed throughout the year / Veranstaltungen, ganzjährig geöffnete Geschäfte und Dienstleistungen sind in diesem Führer wie folgt aufgelistet: JJ Year-round opening / Das ganze jahr geöffnet 3
EXPLORING ENTDECKUNG DER MEDITERRANEAN DÖRFER UND DER VILLAGES AND SHORES... MITTELMEERKÜSTE... Perched above the Gulf of Saint Tropez, the Besuchen Sie das Dorf Grimaud, das seit dem ancient village of Grimaud invites you to explore Mittelalter hoch über dem Golf von Saint-Tropez its medieval streets. steht. Climb to the castle for a spectacular view. The Der Aufstieg zur Burg wird mit einer spektakulären magic of this site can be fully appreciated from up Aussicht belohnt. Hier zeigt sich auch die Weite there... dieser zauberhaften Landschaft... Enjoy getting lost in the maze of narrow streets Lassen Sie sich treiben im Labyrinth der engen where the flowered façades will enchant you. Gassen und mit Blumen geschmückten Häuser A wealth of curiosities and religious edifices mit ihrem entzückenden Charme. Die zahlreichen remind us that this was once the capital of the religiösen Bauwerke und Sehenswürdigkeiten Freinet region. Here, time stands still and the erinnern an den Reichtum dieser Cité, die einst emotion of history is intact. Kreisstadt des Freinet war. Hier scheint die Zeit still All around the village, hidden treasures are zu stehen - man ist unwiderstehlich angezogen. scattered: hamlets of Provence, flourishing Rund um den Ort liegen verteilt die eher verborgenen vineyards, walking trails, chapels and oratories. Schätze: kleine provenzalische Dörfer, üppige Then the landscape blends with the seascape... Weinstöcke, Spazierwege, Kapellen und Oratorien. Dann geht die Landschaft ganz sanft ins Meer über... The coastline can be explored via the cycle paths. Sie können die Küste auf einem Radweg erkunden There is drama and spectacle wherever you look ! Die Aussicht ist überall grandios ! Hundertjährige One hundred year old houses and hotels line the Villen und Hotels entlang der Strecke zeugen von road, evidence of the history of tourism in the der touristischen Entwicklung der Gemeinde. Das region. Saint Tropez, on the opposite side of the auf der anderen Seite des Golfs gelegene Saint- gulf, changes colour depending on the season and Tropez wechselt seine Farben im Verlaufe des Tages the day. In the distance, the Castle stands guard, und der Jahreszeiten. In der Ferne wacht das Schloss like a sentinel, keeping watch over its surroundings. wie ein Hüter über die Umgebung. And once you reach the lakeside town of Port Bei der Ankunft in der Lagunenstadt Port Grimaud Grimaud, the scenery changes once again, into a eröffnet sich ein neuer Ausblick: eine Mischung aus modern-day seascape. Meer und Moderne. Full details for a complete tour of the town or a Informationen für eine umfassende Besichtigung des programme of guided tours available throughout Ortes sowie das Programm der Führungen, die im the year: Laufe des Jahres angeboten werden, finden Sie im Tourist Information Office +33(0)4 94 55 43 83, Tourismusbüro +33(0)4 94 55 43 83, and at www.grimaud-provence.com und aufwww.grimaud-provence.com 5
EXPLORING THE BESICHTIGUNG DES ANCIENT VILLAGE ALTEN DORFES Follow the path of historical events using the map Ein historischer Rundgang: Folgen Sie seinen or QR Codes... Allow your eyes and your mood Stationen, dem Plan oder dem QR-Code... to guide you, and just wander ! Lassen Sie sich leiten von ihren Augen und ihrer A map of the town will indicate the treasures Laune, bummeln Sie ! Entdecken Sie mithilfe of Grimaud, an officially recognised Historical des Ortsplanes die Schätze von Grimaud, das Monument site thanks to the Church of Saint als historisches Monument eingetragen ist: Michel and the Castle, the narrow streets, the die Kirche Saint Michel und die Burg, seine chapels and fountains, the façade decorations Gassen, Kapellen, Brunnen und mit Ornamenten and the windmill... verzierten Fassaden, die Windmühle... Look closel: some of the buildings have a QR Treten Sie näher: Einige Gebäude sind mit QR- Codes ausgestattet. Wenn Sie diese scannen, Code. Scan the code to find out all there is to erhalten Sie Zugang zu umfassenden Informationen, know with photo and video material. die mit Fotos und Videos ergänzt sind. The village squares of Grimaud, the village of art, Auf den Plätzen des Künstlerdorfes Grimaud sind are also temporary exhibition areas for the works Werke von Kunstschaffenden zu sehen, die aus of various artists. verschiedenen Himmelsrichtungen gekommen In 2018, pieces by sculptors JMB and sind, um temporär in diesen Straßen auszustellen. Deverchères will be exhibited under the town’s Im Rahmen einer Ausstellung monumentaler great sculptures initiative. Bildhauerkunst, welche die Gemeinde organisiert, werden 2018 Skulpturen der Künstler LAKESIDE TOWN JMB und Deverchères gezeigt. OF PORT GRIMAUD DIE LAGUNENSTADT In 2016, the lakeside town of Port Grimaud celebrated its 50th anniversary. This unique, key PORT-GRIMAUD site is the result of an ambitious project designed 2016 feierte die Lagunenstadt Port Grimaud ihren in 1964 by architect François Spoerry. 50. Geburtstag. Das ehrgeizige Projekt entstand An architectural success listed in 2002 as a 1964, inspiriert durch eine Idee des Architekten “20th century heritage” site. The basic concept François Spoerry. - which was revolutionary in the field of coastal Ein Besuch dieser einzigartigen Anlage ist ein design - is that of a village where land and sea Muss. Das gelungene Bauprojekt zählt seit are intertwined. Port Grimaud, which comprises 2002 zum „Kulturerbe des 20. Jahrhunderts“. Provençal-style houses and Mediterranean Eine regelrechte Neugestaltung des maritimen influenced architecture, is a seaside dream- Raums, deren Konzept darin besteht, ein Dorf turned-reality. zu schaffen, in dem Land und Meer ineinander übergehen. Port-Grimaud, bestehend aus Each house has its own mooring ring, there are Häusern im provenzalischen Stil und geprägt von canals everywhere, and traffic is restricted. mediterranen Einflüssen, ist das Symbol für den wahr gewordenen Traum eines Seefahrers. Ein Bootsliegeplatz an jedem Haus, einander kreuzende Kanäle, Verkehrsberuhigung... Ein kleines Juwel, das Sie nicht verpassen sollten ! 7
VISITING SPAZIERGANG DURCH THE VINEYARDS DIE WEINBERGE Grimaud is a winegrowing land. Wherever you Grimaud ist ein Weinanbaugebiet. Wohin Sie look, the grapevine rules and the reputation of our auch schauen, Weinstöcke geben hier den Ton an, winegrowers extends far beyond these vineyards. und unserer Winzer haben weit über die Region Cool wine cellars invite you to pay a visit. hinaus einen guten Ruf. Ihre kühlen Weinkeller laden zu einem Besuch ein. WINERIES > DOMAINE DU VAL DE GILLY - D2 In Grimaud at the foot of The Massif des Maures, an WEINGÜTER ancient vineyard amended by the passion and hard work of an entire family. In the 130 years since it was > COOPERATIVE LES VIGNERONS incorporated, Le Val de Gilly has continually evolved DE GRIMAUD - E5 among the good vineyards in the Golfe. Passion, flavor, terroir: 3 words which have never J Open all year round stopped inhabiting the Grimaud’s winegrowers since Closed on Sunday and bank holidays. that day of January 1932 where, under the leadership Summer: 9am to noon then 3pm to 7pm of eight men invested and determined, was born Winter: 9.30am to noon, then 2pm to 6pm Closed in Cooperative Winery of Grimaud. the morning, in January, February and March. J Open all year round Languages spoken: French and english From September to June: Monday to Saturday, from 9am Route du val de Gilly - 83310 Grimaud to 12.30am and then 2.30pm to 6.30pm T +33 (0)4 94 43 21 25 / F +33 (0)4 94 43 26 27 July/August: From Monday to Sunday and bank domaineduvaldegilly@sfr.fr holidays: 9am to 7pm www.domaineduvaldegilly.com Languages spoken: French, English, German and Italian 36, avenue des Oliviers - 83310 Grimaud > LES CLOS SERVIEN - D1 vignerons.grimaud@wanadoo.fr This AOC Côtes-de-Provence vineyard in the Gulf of T +33 (0)4 94 43 20 14 / F+33 (0)4 94 43 30 00 Saint Tropez is located west of the historical village of www.lesvigneronsdegrimaud.fr Grimaud. The old, goblet-pruned vines are aged at least fifty years and they express the elegance of our terroir. > DOMAINE DE LA TOURRE - D1 Arranged in terraces, they produce little and their Le Domaine de la Tourre now accounts for around 30 grapes are picked by hand, which means they can be hectares of vines which produce wines under the AOC selected for optimal quality. Côtes-de-Provence designation. This estate welcomes J Open all year round you for purchases by the glass or by the bottle. The May to September: Monday to Friday: from 3.30pm setting is calm and luxuriant, and offers views over the to 7.30pm / Saturday: from 10am to 12.30am then vineyards. You can also tour the wine cellars and taste 3.30pm to 7.30pm the wines that are on sale. October to April: on appointment. J Open all year round Languages spoken: French and English Monday to Saturday: 10am to noon then 3.30pm to Hameau de la Tourre - 310, chemin de la Tourre 7pm. Closed on Sunday. From October to Easter. 83310 Grimaud Closed on Monday and on bank holidays T +33 (0)6 09 94 39 59 / +33 (0)6 09 96 12 67 Languages spoken: French, English and Italian lesclosservien@orange.fr Hameau de la Tourre - 83310 Grimaud www.les-clos-servien.com domainedelatourre@wanadoo.fr T +33 (0)4 94 43 27 78 / +33 (0)6 07 31 39 63 F +33 (0)4 94 43 33 97 www.domainedelatourre.fr 9
SUCCUMB TO DEM GESCHMACK THE PLEASURE OF DES AUTHENTISCHEN AUTHENTIC FLAVOURS ERLIEGEN From olives to golden honey, from colourful vegetables to delicious seafood, all you need to spoil your tastebuds ! > LE PATISSIER DU CHATEAU - H12 Pastry and traditional craftsmanship. FRUITS AND J Open all year round Annual closure: November and February. VEGETABLES / Closed on Wednesday. OBST UND GEMÜSE Summer opening: 7.00am to 8.00pm Winter opening: 8.00am to 7.00pm Languages spoken: French and English > L’ORTU - E5 19, boulevard des Aliziers - 83310 Grimaud Fruit and vegetable grower. Direct sale. T +33 (0)4 94 43 21 16 Sale of regional produce. lepatissier.duchateau@wanadoo.fr J Open all year round www.patisserieduchateau.com Every Friday and Saturday, from 9am to 1pm. 198, Chemin Saint-Pierre - 83310 Grimaud TERROIR PRODUCTS / OIL MILL / ÖLMÜHLE LOKALE PRODUKTE > LA HALLE DE GRIMAUD - E5 > DOMAINE LANZA - C3 Grocery store providing biological and local food. Production and sale of olive oil. Small family business. Catering area and oyster bar. Opening: By appointment only. J Open all year round Campagne du Bas Bérard From April to October, daily between 8am and 8pm. 2788, route de la Garde Freinet - 83310 Grimaud From November to March, daily between 8am and 7.30 T +33 (0)4 94 43 38 80 pm (exceptionnaly until 2pm on December 25th and janbuary 1st). PATISSERIE Languages spoken: French and English Route de Cogolin - Quartier la Rine - 83310 Grimaud > LA FOURNEE GRIMAUDOISE - H12 lahalledegrimaud@gmail.com T +33 (0)4 94 56 06 80 The Bakery-Pâtisserie, localised in the village of Grimaud, Place Vieille offers a large range of bread, viennese pastry and cake all year. > LA PROVENCALE ET PAUL - K14 Bakery - Caterer - Greengrocer - Rotisserie - J Open all year round Delicatessen Closed on Monday and Sunday afertnoon, except in J Open all year round July/August. Summer: From 6.45am to 1pm and from 3.30pm to 7.30pm. Winter: From 6.45am to 12.45pm From 6.30am to 8.00pm for the bakery «Paul» and from 4pm to 7pm From 8.00am to 8.00pm for «La Provencale». 283 route du Littoral - 83310 Grimaud 11, place Vieille - 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 81 50 51 / +33 (0)6 15 08 68 93 T +33 (0)4 94 43 20 37 > LA TARTE TROPEZIENNE - D8 VINEGAR FACTORY / Bakery - Pastry. Come and try the myhical Tarte Tropézienne, the original recipe ! ESSIG PRODUZENT J Open all year round Daily, from 6.30am to 7.30pm (8.30pm in summer) > VINEGAR FACTORY FERRARO - E4 Languages spoken: French and English Craft vinegar Chemin des Mûres - Quartier Saint Pons J Open all year round 83310 Grimaud 443, chemin de Mignone - 83310 Grimaud vinaigrerieferraro@orange.fr T +33 (0)4 94 96 62 97 T +33 (0)6 30 53 05 86 www.latartetropezienne.fr 10
MEET THE ARTISTS > GALERIE LAURENT BOYRIE - H12 BEGEGNUNG MIT Art Gallery. Paintings, sculptures, jewelry artists. Opening: Open during the period of the «C ZONE» KÜNSTLERN (french holiday). + September: From 9am to 1pm and then from 6pm to 8pm In winter: on appointment. Languages spoken: French, English and Russian ART GALLERIES / 11, rue des Templiers - 83310 Grimaud boyrie.laurent@gmail.com KUNSTGALERIEN T +33 (0)6 10 53 08 19 / +33 (0)6 64 43 24 34 > ARTE VIVA - H12 > MAX GRITTI - D6/7 Gallery, exhibition of paintings and sculptures. An international artist photographer who returns Opening: From 2 April to 31 December. regularly to Grimaud and carries out private or July & August, every day 10am to 11pm. professional photo shoots: portraits, stage play, fashion, From April to June and from September to December, model portfolios and coaching. Studio and outdoor every day 10am to 6pm. shoots. Credit cards, cheques and cash accepted. J Open all year round Languages spoken: French, English, Italian and Swedish Languages spoken: French, English and Arabic 1 rue des Templiers - 83310 Grimaud 2, Parc Saint Antoine 1 - 83310 Grimaud T +33 (0)6 12 17 19 89 / +33 (0)6 11 05 38 15 T +33 (0)6 78 31 68 97 geca.cabot@gmail.com www.grittigallery.com www.atelier-geca.com > REVE 2 VOILE - H12 > ATELIER D’ART GECA - D8 Photo gallery of sail and reflections. Art studio and exhibition of art works Selling items in recycled sail. J Open all year round Opening: May to October. July and August: dayly, form 10.30am ti 1.30pm Monday to Sunday 10.30am to 1pm / Tuesday to Friday and then form 2.30pm to 10pm and the 5pm to 7.30pm. Cheques accepted. September to June: Tuesday to Saturday: from 10am Languages spoken: French and English to 12.30pm and then from 2pm to 6pm. 23, Rue des Templiers - 83310 Grimaud Closed Monday and Sunday scauchie@me.com Credit cards accepted. T +33 (0)6 63 83 19 10 Languages spoken: French, English and Italian 1293, route du Littoral - 83310 Grimaud T +33 (0)6 12 17 19 89 / +33 (0)4 89 25 11 01 EXHIBITION ROOM geca.cabot@gmail.com AUSSTELLUNGSRAUM www.atelier-geca.com > LA MAISON DES ARCADES - H12 > ATELIER D’ART PETER THUMM - C5/D5 Rue des Templiers (aka Rue des Arcades) is one of Artistic Ceramic, Sculptures, paintings. the oldest streets in the village. One of the oldest Studio and exhibition hall. houses on this street is without doubt this 15th century Opening: From avril to October: on appointment. dwelling whose façade and cellar are listed as historical Languages spoken: French, English and German monuments of regional interest. Throughout the year, 561, Chemin de Rascas - 83310 Grimaud its doors open to the public for various exhibitions. T +33 (0)4 96 55 67 40 / +33 (0)6 80 87 38 07 An opportunity to visit one of our town’s preserved info@peter-thumm.com treasures, combing art and heritage. www.peter-thumm.com J Open all year round Closed on Sundays, Mondays and bank holidays. > GALERIE DES ARCADES - H12 From 2 May to 30 September, Tuesday to Saturday 2pm Sale of paintings and sculptures. Free access. to 6pm. Thursday and Saturday, 10am to 12.30pm. J Open all year round From 1 October to 30 April, Tuesday to Friday, 2pm to From 10am and 7pm. 5.30pm. Thursday and Saturday, 10pm to 12.30pm. 1, rue des Templiers - 83310 Grimaud 1 rue des Templiers - 83310 Grimaud galeriedesarcades@gmail.com patrimoine.grimaud@gmail.com T +33 (0)6 16 42 34 58 T +33 (0)4 94 55 69 23 11
ADMIRING ARTISAN DAS TALENT DER TALENT KÜNSTLER BEGUTACHTEN Our highly skilled craftsmen, who are part of a Es geht aus einer langen und alten Tradition hervor, long-standing tradition, put a contemporary spin das Know-how unserer Kunsthandwerker verleiht der on Provençal inspired products. provenzalischen Inspiration ein modernes Gesicht. EMBROIDERY & SAIL > POTERIE DU PORCHE - Pottery - Credit card H12 MAKER / STICKEREI- J Open all year round SEGELMACHER From 10am to 7pm. Closed on Sunday, and on bank holidays. Languages spoken: French and English > CODE 0 - H12 4, rue du Porche - 83310 Grimaud aime.poterie@gmail.com Traditional embroidery T +33 (0)4 94 43 28 47 J Open all year round Closed on Sunday.Closed in November and on bank holidays. Summer: 9am to noon and then 2pm to 5.30pm (5pm in winter) Languages spoken: French, English and German 721, route nationale - 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 83 92 28 contact@code0.fr www.broderie-code0.com - www.voilerie-code0.com > L’ATELIER COUTURE - H12 Sewing workshop. Furnishing all work. J Open all year round Monday, Tuesday, Thursday, Friday. From 9.30am to 12.30pm and then from 2pm to 6pm. Closed exceptionally on bank holidays. Monday, Tuesday, Thursday and Friday: 9am to 12.30 and then 2pm to 6pm. 4 boulevard des Micocouliers - 83310 Grimaud LEATHERWORK / deco.ateliercouture@gmail.com T +33 (0)6 80 44 78 37 LEDERARBEITEN > ATELIER CUIR - H12 POTTER / TÖPFER Leather confection and accessories. Handcrafted leather goods. Belts, sandals, bags, small > POTERIE DES 3 TERRES - H13 leather goods. Pottery - Own Workshop - Creations - Lamps - Garden J Open all year round pottery - Table decoration - Plaques: enameled, Closed exceptionally on bank holidays. personalized - Boutique Summer opening: closed during the week-end J Open all year round Winter opening: closed during the week-end and Closed 1 week in November and 2 weeks in January. Wednesday afternoon. From Monday to Friday: 9.30am to 12.30am and Languages spoken: French and English then 3pm to 7pm. Saturday: 10am to 1pm. Closed on 3, rue du Porche - 83310 Grimaud Saturday afternoon and Sunday. corinnegarnier@free.fr Languages spoken: French and English T +33 (0)6 11 52 57 53 / +33 (0)4 89 25 56 57 1460, route nationale - 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 43 21 62 / +33 (0)6 11 75 42 83 +33 (0)4 94 43 33 50 contact@poterie-3terres.com www.poterie-3terres.com 12
ENJOY MARKET MÄRKTE UND TRÖDELLÄ- AND FLEA MARKET DEN SIND EIN GENUSS Every week, stall holders at Grimaud and Port Jede Woche übertreffen sich die kleinen Grimaud markets compete to display the freshest provenzalischen Marktstände in Grimaud und Port and most colourful wares. And on Sunday Grimaud gegenseitig an Farbe und Frische. Und am morning, bargain hunters and collectors, make Sonntagmorgen begeben die Trödelmarktbesucher for the the largest weekly flea market, the Jas des sich auf den großen Wochenflohmarkt am Jas des Roberts. Roberts MARKET IN GRIMAUD / MARKT IM GRIMAUD > THURSDAY / DONNERSATG > SUNDAY / SONNTAG ld town - -O H12 - Port-Grimaud I - I15 - Port-Grimaud I - I15 OTHER MARKETS / FLEA MARKET / MARKT TRÖDELMARKT > MONDAY / MONTAG > JAS DES ROBERTS - D7 - L es Issambres A wonderful place to hunt for bargains, drink a coffee or enjoy a meal and a friendly, festive atmosphere in an > TUESDAY / DIENSTAG idyllic setting. - Saint-Tropez Come and browse the stalls occupied by both private > WEDNESDAY / MITTWOCH and professional retailers. -C avalaire - Cogolin - La Garde Freinet - Bormes Les J Open all year round Mimosas Every Sunday from 5am to 2pm > THURSDAY / DONNERSTAG Route Départementale 14 - 83310 Grimaud - Ramatuelle - La Môle - Le Plan de la Tour - a.charrasse@hotmail.fr Collobrières - Le Lavandou T +33 (0)6 67 71 74 27 > FRIDAY / FREITAG - S ainte Maxime > SATURDAY / SAMSTAG - S aint-Tropez - Cogolin > SUNDAY / SONNTAG - L a Croix Valmer - Ramatuelle - La Garde Freinet - Collobrières - La Londe Les Maures 13
BETWEEN BLUE AND GREEN ZWISCHEN BLAU UND GRÜN 14
THE GRIMAUD EXPERIENCE AT YOUR OWN PACE GRIMAUD IM EIGENEN RHYTHMUS ERLEBEN Grimaud offers a variety of delights and vistas, from the Massif des Maures mountain range to the Mediterranean, from one thousand year old pathways to glistening streams. Choose your preferred activity to suit your taste and your mood. Whether you’re after an intense or reflective experience, operating under your own steam or with guidance from professionals, here you can go at your own pace ! Uralte Wege und glitzernde Gewässer liegen zwischen Maurenmassiv und Mittelmeer : Grimaud bietet zahlreiche Ausblicke und sorgt für Abwechslung. Wählen Sie Ihre Aktivität ganz nach Lust und Laune. Erleben Sie den Ort in Ihrem Rhythmus, intensiv oder kontemplativ, ganz autonom oder von einem unserer Profis gecoacht ! ON LAND... Macchia des Massif des Maures führen... Folgen Sie mit dem Fahrrad den Radwegen entlang der Tourist map in hand (you can pick one up from the Küste und genießen Sie die Landschaft und die Tourist Information Office), you can visit the village Strände. or Port Grimaud, or follow one of our 6 hiking Begeisterte Führer zeigen Ihnen das ganze Jahr trails, either on foot, by bike or on horseback: über die reizenden Winkel des mittelalterlichen The pont des fées trail, an accredited “sentier Dorfes und seiner herrlichen Umgebung und varois de qualité” trail, La Calade, Le Pierredon, La vermitteln die Geschichte des Ortes (Programm Castellane, Le Peyron and Grimaud/Port Grimaud. im Tourismusbüro und im Museum). Head off the beaten track on horseback and Auf der Fahrt mit der kleinen Touristenbahn explore the plain of Grimaud or the Massif des von Grimaud, die das Dorf mit Port-Grimaud Maures shrub land... Unless you prefer the saddle verbindet, erhalten Sie ebenfalls Informationen. of a bike ! - follow the cycle path along the coast to admire the scenery and enjoy the beaches. Spielen Sie Golf ? Sie mögen Nordic Walking oder die Faszination des Kartings ? Sie möchten All year round, guided tours with enthusiastic sich gerne verwöhnen lassen, einen Spa besuchen experts will reveal the magic and history oder an einem Yogakurs teilnehmen ? Hier ist alles of the medieval village and its unique vorhanden... environment (programme available from the Tourist Information Office and the Museum). The little train of Grimaud, runs between the NATURE SPORTS / village and Port Grimaud, and a commentary provides information during the picturesque trip. OUTDOOR Do you play golf ? Do you enjoy Nordic walking SPORTARTEN or the thrill of go-karting ? Are you in the mood for pampering ? Do you feel like a spa or yoga session ? > PEP’S SPIRIT - E5 Leader for nature sports on Saint-Tropez Gulf : It’s all here ... VTT, Nordic walking and yoga. Rental or guided tour by a qualified instructor. - You SPASS AN LAND... have the choice between a trip of 1 hour, half an hour, 1 day, 1 stay. Several routes are possible (circular or Erkunden Sie das Dorf Grimaud und die 6 itinerant excursion) Wanderwege mit unserer Wanderkarte (erhältlich Label: Qualité tourisme im Tourismusbüro): zu Fuß, mit dem Fahrrad J Open all year round - Closed on February oder zu Pferd. Die Wanderwege Pont des Fées, Everyday on appointment, between 9am and 8pm. ausgezeichnet mit dem Label „Sentier Varois de Languages spoken: French and English. Qualité“, La Calade, Le Pierredon, La Castellane, Route de Cogolin Quartier la Rine - 83310 Grimaud Le Peyron und Grimaud / Port-Grimaud. T +33 (0)6 22 72 69 36 / +33 (0)4 94 96 77 04 contact@peps-spirit.fr Lassen Sie sich außerhalb der ausgetretenen Pfade durch die Ebene von Grimaud oder die www.peps-spirit.fr 15
WELL-BEING / > SPA BY SAROME COSMETIQUE - D8 A wellness spa (jacuzzi, hammam, sauna, relaxation WELLNESS pool) with 3 treatment rooms (massages, facials), aesthetic (manicure, pedicure, poses semi permanent). > SALON ET SPA BY AMANDA LESLEY - D8 Opening: From April to October. Hairsalon - Steam room - Hydrobath - Rainshower. Closed on Sunday. J Open all year round April / May / June / September / October: From 9am to From 9am to 9pm (6pm in winter). Closed on Sunday. noon and then from 3pm to 7pm. Languages spoken: French, English and Italian July / August: de 9am to 1pm et de 3pm to 8pm. RD 559 Camping Holiday Marina - 83310 Grimaud Languages spoken: French and English T +33 (0)4 94 81 96 40 1910, route du littoral amanda.lesley@sfr.fr Camping «Les Prairies de la Mer» - 83310 Grimaud www.spaholiday-marina.com celest11@hotmail.fr T +33 (0)6 88 86 99 47 > CANNELLE ESTHETIQUE - H12 www.riviera-vilages.com/Les-Prairies-de-la-Mer/ Beauty treatments, open all year since 1986. Les-Activites/Bien-etre/Sarome-Cosmetiques J Open all year round Closed Wednesday and Sunday. Summer opening: 9am to noon then 2.30pm to 8pm BOWLING Rue du Gacharel - 83310 Grimaud > BOWLING DU GOLFE DE SAINT-TROPEZ chauvetonline@hotmail.com D8 T +33 (0)4 94 43 27 96 Bowling 8 synthetics lanes, bar, billards, games room. J Open all year round > DANS MA BULLE BY K - E5 From April to September, daily between 4pm and 2am. Nail stylist, nail art, makeup, permanent makeup, tattoo From October to March, daily between 3pm and 1am. art, temporary tattoos. Languages spoken: French, English, Italian, German, J Open all year round Dutch and Spanish June to September: Daily, from 9am to 8.30pm (7pm in 1721, route du Littoral winter) Quartier Saint-Pons Les Mûres - 83310 Grimaud Languages spoken: French, English and Spanish maximatic@gmail.com Chemin de la Boal - 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 56 26 69 karina.bourezg@outlook.com T +33 (0)6 34 67 45 49 CULTURE / KULTUR > Ô PLAISIR DES SENS - D7 > GRIMAUD’S LIBRARY - H12 Escale Wellness, relaxing and rejuvenating. Spa, steam room, beauty and body care. Library Also available: a reading lounge. Supervision available J Open all year round for young children and teenagers. Summer opening (July and August): Daily, from 9am to At your disposal, travel guides, children’s books, 6.30pm. philosophical literature, classics, etc. Winter opening: Tuesday to Saturday from 9am to 6pm. Closed on Monday. J Open all year round Languages spoken: French and English Closed on July and August, and on bank holidays. From September to June, every Tuesday from 5pm to 1968, route de Sainte Maxime 7pm, and Friday, from 9am to 11am. Camping La Pinède - 83310 Grimaud agbienetre@gmail.com Route Nationale - Immeuble Beausoleil T +33 (0)6 10 29 09 24 83310 Grimaud www.lapinede-camping.fr T +33 (0)4 94 43 29 02 16
> LA MAISON DES ARCADES - H12 Rue des Templiers (aka Rue des Arcades) is one of RIDING / REITEN the oldest streets in the village. One of the oldest > RANCH DE LA MÈNE - E5 houses on this street is without doubt this 15th century The equestrian center «La Mène» is located at the foot dwelling whose façade and cellar are listed as historical of the Maures hills, a few kilometers from the sea. monuments of regional interest. Throughout the year, Our primary goal is to discover the Maures on its doors open to the public for various exhibitions. horseback. We also offer introductory courses to the An opportunity to visit one of our town’s preserved pony and the “pony in hand” for children, cour... treasures, combing art and heritage. J Open all year round J Open all year round From July to September 15th: 8am to noon and then Closed on Sundays, Mondays and bank holidays. from 5pm to 9pm. From 2 May to 30 September, Tuesday to Saturday 2pm From September 16th to June: Tuesday to Sunday, to 6pm. Thursday and Saturday, 10am to 12.30pm. from 8am to noon and then from 2pm to 5pm. From 1 October to 30 April, Tuesday to Friday, 2pm to Languages spoken: French, English, Italian, German, 5.30pm. Thursday and Saturday, 10pm to 12.30pm. and Spanish 1 rue des Templiers - 83310 Grimaud 255 chemin de la Tour - 83310 Grimaud patrimoine.grimaud@gmail.com T +33 (0)6 11 81 11 32 / +33 (0)6 26 55 10 26 T +33 (0)4 94 55 69 23 contact@centre-equestre-mene.com www.centre-equestre-mene.com > HERITAGE MUSEUM GRIMAUD - H12 Step into another time. Set up in a former oil mill & a cork factory, the museum of Arts & Folk is an invitation FITNESS to the 19th Century’s lifestyle in the countryside. > BODY TRAINING LA PINÈDE - D7 Discover the local history of Grimaud... Free of charge. Gym and cardio-training J Open all year round Closed on Monday and on bank holidays. Opening: April to November 5th, from 7.30am to From May to September: Tuesday to Friday 8.30pm. from 10am to 12.30pm, and Sunday afternoon from Languages spoken: French, English and German 2.30pm to 6pm. 1928 route de Sainte Maxime - 83310 Grimaud From October to April: Wednesday to Saturday, from T +33 (0)4 94 56 04 36 - pinede-grimaud@sfr.fr 2pm to 5.30pm, and Thursday, from 10am to 12.30pm www.lapinede-camping.fr 591 Route Nationale - 83310 Grimaud > CLUB 88 - E6 patrimoine.grimaud@gmail.com Need to change your life, need to transform your body ? T +33 (0)4 94 55 69 23 Come to live this experience with www.club88.fr > TELL ME ABOUT GRIMAUD J Open all year round GESCHICHTEN VON GRIMAUD Closed on Saturday afternoon, Sunday and on bank holiday. Monday to Friday, 8.30am and 9pm, and All year round, the guides and facilitators of Grimaud’s Saturday fom 9am to noon. Tourist Information Office and “Culture and Heritage” team, invite you to explore the town and its history and 980 avenue du Peyrat ZA du Grand Pont customs, with a guided tour to make the experience fun 83310 Grimaud and friendly. T +33 (0)4 94 44 10 38 - club88@live.fr Their passion is contagious and the heritage and history www.club88.fr of Grimaud will hold no secrets for you: so does this > CROSSFIT GRIMAUD - E6 rampart belong to the castle ? By what ingenious Come to discover a new you. system, unique to Provence, was water transported J Open all year round to Grimaud ? How did a lord of Grimaud make Saint Tropez what it is today ? Monday to Friday from 10am to 1pm and then from 5pm to 9pm. Full programme available from the Tourist Information Saturday from 4pm to 6pm. Office and the Heritage Museum. 370 Quartier du Peyrat - ZA du Grand Pont www.grimaud-provence.com 83310 Grimaud adrienroux00@gmail.com T +33 (0)6 29 54 16 06 17
> MUNICIPAL WEIGHT-TRAINING GYMNASIUM / DER FITNESSRAUM DER SEGWAY GEMEINDE - E6/7 > SEGWAY - I14 Weight room open all year round at Blaquières sports Rental and sale of scooter, hoverboard and supervised centre. Yearly, monthly, or pay-as-you-go rates. walk in segway. Supervised walk in gyropode. J Open all year round J Open all year round Closed on Wednesday, Sunday and bank holidays Annual closure in January. Monday: 8am to 2pm and 4.30pm to 8pm / Tuesday: In summer: 9am to 2pm and 4pm to 10pm 1pm to 8pm / Thursday: 1pm to 7.30pm / Friday: 8am In winter: 10am to noon and 2pm to 7pm to 2pm / Saturday: 8am to noon. Languages spoken: French and English Complexe sportif des Blaquières - 83310 Grimaud D559 - Les Vitrines du Soleil - 83310 Grimaud T +33 (0)6 25 46 34 49 / +33 (0)6 19 90 02 61 contact@gyroswag.com T +33 (0)6 59 00 50 70 / +33 (0)6 78 57 90 15 > STUDIO Z TEAM - E6 Fitness, coaching, zumba, dance... J Open all year round KARATE Closed on Wednesday, Sunday and bank holidays > GRIMAUD SHOTOKAN KARATÉ - E7 Monday: 9am to 2.30pm and 5pm to 9.30pm / Tuesday: Karate lessons for kids and adults. 10am to 1pm and 5pm to 9.30pm / Wednesday: 10am Opening: From September, 15th to June,15th. to 9.30pm / Thursday: 9am to 1.30pm and 4pm to Closed Tuesday, Thursday, Saturday and Sunday. 9.30pm / Friday: 10am to noon and 6pm to 9.30pm / Monday and Friday: Kids: 5.15pm to 6pm / Teenagers: Saturday: 9am to noon / Sunday: 10am to noon. 6.15pm to 7pm / Adults: 7pm to 8pm. Avenue du Caucadis ZA du Grand Pont Wednesday: Kids: 4.15pm to 7pm / Teenagers: 5.15pm 83310 Grimaud to 6pm / Adults: 6.30pm to 8.30pm studiozteam@gmail.com Dojo des Blaquières 834 RD 611 - 83310 Grimaud T +33 (0)4 89 25 41 29 / +33 (0)6 58 43 75 39 T +33 (0)6 09 63 45 72 gskarate@orange.fr GOLF www.grimaudkarate.com > GOLF CLUB DE BEAUVALLON - C9 The Golf Club Of Beauvallon created in 1923 extends KARTING over 40 hectares. It offers you a 18 various hole course, > GRIMAUD KARTING LOISIRS - D6/7 naturel and remarkably well maintained. Green fee 18 Outdoor go-kart with 800m track. Approved 2 ways. holes: 80 euros. Kids & adults kart, 2 drivers (4 years old), handi-kart, J Open all year round pasta bar, panoramic outdoor terrace, kids area. In season: 7.30am to 8.30pm J Open all year round Out of season: 8.30 am to 5.30pm Huly and August: Daily, from 9am to 9pm Bd des Collines - Quartier Beauvallon - 83310 Grimaud September to December and February to June: Daily, T +33 (0)4 94 96 16 98 from 10am to 6pm. golfdebeauvallon@wanadoo.fr In January: only open on Wednesday, and the week- www.golf-club-de-beauvallon.com end, from 10am to 6pm. 37 carraire d’Aigo Puto - 83310 Grimaud > GOLF UP - D6 T +33 (0)4 94 56 00 12 Whatever your age and your golf level, you are grimaudkarting.loisir@orange.fr welcome to Golf Up ! We have a driving range of www.gkl-karting.fr 45 stations, 3 teaching box equipped with the latest learning technologies... J Open all year round In summer: 8am to 9pm - In winter: 9am to 5.30pm 39, carraire Aigo Puto Route des Blaquières 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 43 08 08 accueil@golfup.fr www.golfup.fr 18
LASER GAME BIKE / FAHRRAD > LASER GAME OUTDOOR - D8 > BIKE SHOP - I14 100% fu !! Family activity which allows you to play Scooter, motorbike and bicycle rental. from 7 till 77 years old. Repair and sale: Scooter, motorbike and bicycle. Opening: From April to October. Only on appointment. J Open all year round Languages spoken: French and English Closed on Sunday. Monday to Saturday, from 8am to Camping Les Prairies de La Mer - Route du Littoral 12.30pm and 2pm to 7pm. In July and August: 8am to Espace Multi-Sport - 83310 Grimaud 7pm. pierropaca@yahoo.fr Route du Littoral - Les Vitrines du Soleil T +33 (0)6 78 27 22 82 83310 Grimaud T +33 (0)9 77 79 88 29 / +33 (0)4 94 96 65 86 TRAIN / FLUGZEUGE bikeshop@wanadoo.fr www.bike-shop.fr > LITTLE TOURIST TRAIN DER KLEINE TOURISTENZUG - I15/H12 > SUN CITY & ENERGY BIKE - E7 Shuttles between Grimaud and Port Grimaud 6 Rental and sale of bikes and electronic bikes with Duration: 50 min + commentaries accesories. Opening: From April to November (Open all year long Opening: From May to October for groups. On appointment) From 9.30am and 7.30pm July and August: 10.05am to 6.10pm (with no return) D559 - A côté de Villaverde - 83310 Grimaud April to September: 10.05am to 5pm (with no return) T +33 (0)6 78 52 40 14 / info@energy-bike.fr March, October and November: 11.15am to 5pm (with www.energy-bike.fr no return). Départ place Neuve - Grimaud village ou Départ face à > UNION CYCLISTE GRIMAUDOISE (UCG) l’entrée de Port Grimaud 1 - 83310 Grimaud Bike tour (bike and mountainbike). From the age of 7. T +33 (0)6 62 07 65 09 - train.grimaud@yahoo.fr J Open all year round www.petit-train-de-grimaud.com Wednesday and Saturday in Blaquières sport complex. Other tours on Sundays morning. TENNIS T +33 (0)4 94 54 40 38 / ucgrimaud@orange.fr www.ucgrimaud.com > TENNIS CLUB DE BEAUVALLON - C9 5 clay courts, 1 hard surface and 1 padel. YOGA J Open all year round (on appointment) > YOGA CLUB GRIMAUDOIS - H12 Domaine de Beauvallon Chemin des Sous Bois 83310 Grimaud Yoga lessons. beauvallontennisclub@gmail.com J Open all year round T +33 (0)6 12 02 04 30 / +33 (0)4 94 96 10 24 Every Tuesday and Friday from 12.30pm to 2pm / Thursday: 9.3.am to 11am / Friday: 3pm to 5.30pm > TENNIS MUNICIPAL DE GRIMAUD - E7 Tuesday to Friday from 12.30pm to 2pm et le jeudi 3 floodlights courts, wall, privates lessons, training 9.30am to11am. course, tennis school. Route Nationale Salle La Roseraie J Open all year round Immeuble Beausoleil - 83310 Grimaud Daily, from 9 am to 8pm. T +33 (0)6 17 07 39 31 / +33 (0)6 27 32 69 93 Complexe Sportif des Blaquières > YOGA DARSHAN GRIMAUD - H13 83310 Grimaud tennisblaquieres@orange.fr Yoga lessons. T +33 (0)4 94 56 31 61 J Open all year round Tuesday and Thursday, from 7pm to 8.30pm 2 bis Place des Pénitents - 83310 Grimaud mail@yoga-darshan.com T +33 (0)6 11 10 66 24 www.yoga-darshan.com 19
OR BY THE SEA ODER MIT DEM MEER South-facing beaches are synonymous with Wer Süden sagt, denkt natürlich auch an relaxation, swimming and sand castles ! Dolcefarniente, Baden und Sandburgen ! Nicht There are no fewer than 8 beaches, all very weniger als 8 von ihnen sind leicht zugänglich, accessible, with parking facilities, facing the verfügen über Parkplätze und liegen dem celebrated village of Saint-Tropez ! Remote coves berühmten Dorf Saint Tropez gegenüber ! Einsame and long stretches of fine golden sand are waiting Buchten und lange feine Sandstrände erwarten to be explored. Sie... The sea offers visitors many other delights...Fun, Das Meer hält noch viele andere Schätze water-based activities, a chance to explore the bereit... Wassersport- und Freizeitmöglichkeiten, delightful canals of the lagoon city or diving in the Entdeckung der zauberhaften Kanäle der Lagunenstadt und Tauchtouren, bei denen Sie Mediterranean where you can explore the ocean die überraschenden Meeresgründe erkunden floor with all its surprises. können... NAUTICAL ACTIVITIES > PEP’S SPIRIT - E5 Leader for nature sports on Saint-Tropez Gulf: Sea kayak, / WASSERSPORT- Stand up paddle. AKTIVITÄTE Rental or guided tour by a qualified instructor. You have the choice between a trip of 1 hour, half an hour, 1 day, > CLUB NAUTIQUE DE BEAUVALLON - C9 1 stay. Several routes are possible (circular or itinerant excursion). Windsurf lessons - Optimist - Catamaran Paddle, windsurf, optimist and catamaran renting J Open all year round - Closed on February Everyday on appointment, between 9am and 8pm. Opening: From June, 15th to September, 15th. Languages spoken: French and English Daily from 9am to 7pm. Languages spoken: French and English Route de Cogolin Quartier la Rine - 83310 Grimaud T +33 (0)6 22 72 69 36 / +33 (0)4 94 96 88 04 Plage du Vieux Moulin Beauvallon - 83310 Grimaud contact@peps-spirit.fr T +33 (0)6 17 70 83 53 / +33 (0)6 27 21 69 54 / +33 (0)6 21 55 41 68 www.peps-spirit.fr clubnautiquedebeauvallon@gmail.com > RIVIERA WATER SPORTS - I16 www.club-nautique-beauvallon.fr 1st nautical activity center of Saint-Tropez Gulf. > JET BLUE 83 - C8 Opening: From May to September Roaming service available year round on request. From 9am to 7pm. May: 10am to 1pm and 3pm to 6.30pm Porquerolles ride day from 3 rented jet ski, picnic Languages spoken: French and English included. Avenue de La Mer - Plage de port Grimaud 1 J Open all year round - Only on appointment 83310 Grimaud From 9am to 12pm and 14pm to 18pm T +33 (0)7 82 15 55 83 Languages spoken: French and English www.rivierawatersports.com 2396, route du Littoral, RD 559 - 83310 Grimaud > THE FLYING SAILOR PARASAILING - D/E8 jetbluevar83@gmail.com Water ski school, Wakesurf, Wakeboard, seminars, T +33 (0)6 43 89 63 33 groups. Opening: From May to October, 14th. > JET FAMILY’S - C8 Daily, on appointment Jet Ski - Stand up Paddle - Kayak Languages spoken: French and English. Opening: From June to September 7, lotissement de la Baie - 83310 Grimaud Daily, from 8am to 8pm. T +33 (0)6 31 37 71 11 Languages spoken: French and English info.theflyingsailor@gmail.com 2396 route du Littoral - Quartier St Pons Les Mûres www.theflyingsailor.com 83310 Grimaud T +33 (0)6 25 90 56 25 / +33 (0)6 99 42 21 18 jetfamilys@gmail.com www.jet-familys.fr 20
ELECTRIC BOATS / > SORTIE EN MER - See trip with skipper.. I15 ELEKTROBOOTE J Open all year round In summer: Daily, from 10am to 6pm, or in the evening. > BARQU’ELEC - I15 In winter: Daily, from 10am to 6pm Tours by boat in Port Grimaud without licence. Languages spoken: French and English Opening: Opening from May to September 47, rue de l’Octogone - Port-Grimaud 1 - 83310 Grimaud April, May and September, daily from 10am to 6.30pm. T +33 (0)6 03 79 05 16 June, daily from 10am to 7pm. contact@sorties-en-mer.com July and August: daily, from 10am to 8pm www.sorties-en-mer.com Quai des Fossés - Port Grimaud 1 - 83310 Grimaud nniglo@me.com T +33 (0)6 25 27 63 89 BOAT RENTAL / > LES COCHES D’EAU - I15 BOOTSVERLEIH Electric Boat Tour in Port Grimaud. > ARCADIE PLAISANCE - K14 Opening: from April to mid-November Motor boat and sailing boat rental. Sales of catamarans. In summer: Daily, 10am and 9pm Spring and automn: Daily, 10am and 6pm Opening: From April to October. Languages spoken: French and English 22 place François Spoerry Port Grimaud 2 83310 Grimaud Place du Marché Port Grimaud 1 - 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 56 22 55 /+33 (0)6 80 07 89 74 T +33 (0)6 73 87 76 84 +33 (0)6 71 10 55 72 hpco@orange.fr arcadie.plaisance@wanadoo.fr www.hpco.fr www.arcadie-plaisance.com BOAT EXCURSIONS > B YACHTING SERVICES - I15 Boat rental with or without crew, boat care. AND TOURS / J Open all year round AUSFLÜGE UND Daily, on appointment. Languages spoken: French, English and Portuguese BESICHTIGUNGEN 30, Place François Spoerry - Port Grimaud 2 83310 Grimaud MIT DEM SCHIFF T +33 (0)6 23 57 06 25 b.yachting.services@wanadoo.fr > LES BATEAUX VERTS - I15 www.b-yachting-services.com Shuttle between Port Grimaud and Saint Tropez. Opening: from mid-February to mid-September. Daily Languages spoken: French and English Place de l’Eglise ou la Capitainerie Port Grimaud 1 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 49 29 39 info@bateauxverts.com www.navette-bateau.com > LES COCHES D’EAU - I15 Boat Tours in Port Grimaud. See above for information, opening times and contact. Infos zu Öffnungszeiten und Koordinaten: siehe oben 21
BOAT RENTAL / > NEWCO YACHTING - Sale and rent of boats. I15 BOOTSVERLEIH J Open all year round Closed on Sunday. > BATEAU ECOLE RIVIERA - E7 Monday to Saturday from 9am to 6pm Licence for coastal and ocean navigation, from 16 years 28 rue du Fer à Cheval - Port Grimaud 3 - 83310 Grimaud Opening: From March to December T +33 (0)6 74 88 73 56 In season: Daily, 10am to 1pm and 3pm to 8pm (on info@newcoyachting.com appointment) www.newcoyachting.com Out of season: Monday to Friday from 11am to 4pm, Saturday: 11am to 6pm (on appointment). > OMV - E7 Languages spoken: French and English Boatyard - Maintenance - Winterizing storage - Boat RD 559 - Camping Holiday Marina - 83310 Grimaud rental - Sales On the website T +33 (0)6 87 06 14 63 J Open all year round bateauecoleriviera@gmail.com Closed on Sunday. Summer opening: Monday to www.cap-riviera.com Friday:8am to noon then 2pm to 6pm (Saturday from > EUROPBOAT - I15 8am to noon, from April to September) Winter opening: Monday to Friday:8am to noon then Boat rental. 2pm to 5pm Opening: From April to October Languages spoken: French, English, German, Italian, Languages spoken: French and English Dutch and Flemish. 37 place des Artisans Port Grimaud - 83310 Grimaud 319, route des Blaquières - 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 43 76 15 T +33 (0)4 94 55 53 33 / +33 (0)4 94 43 23 94 europboatgrimaud@gmail.com info@omv.fr www.portgrimaudboats.com www.omv.fr > GOLFE LOCABOAT - I15 Boat renting Opening: From April to October Daily, from 9am to 6pm. Quai des Fossés - Port Grimaud 1 - 83310 Grimaud T +33 (0)6 70 92 48 05 / +33 (0)6 16 51 02 00 fzerdoun@hotmail.com www.golfelocaboat.com > NAUTIQUE PARK - K14 Boat rental and waterski activities. J Open all year round From July to September: daily, from 7am to 9pm From October to April: From 10am to 6pm. Closed on Sunday. Languages spoken: French and English > PRESTA MARINE - I15 30 place François Spoerry Port Grimaud 2 Boats rental. 83310 Grimaud Opening: from March to October T +33 (0)4 94 43 07 78 Daily, from 8.30am to 7pm. contact@nautique-park.fr Languages spoken: French, English and Italian. www.nautique-park.com Quai des Fossés - Port Grimaud 1 - 83310 Grimaud T + 33 (0)4 94 56 19 93 / +33 (0)6 12 28 72 85 hervesivignon@hotmail.fr www.prestamarine.com 22
> SIMONS - E7 Rental and sale of new or pre-owned boats. J Open all year round Annual closure: Christmas holidays Opening: Monday to Friday, 8.30am to noon and from 2pm to 6pm. Saturday from 8.30am to noon. 105, route du Littoral - 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 56 02 24 contact@cnsimons.com www.cnsimons.net > SORTIE EN MER - I15 « Have fun in Grimaud ! » See trip with skipper. Benefits for your leisure J Open all year round In summer: Daily, from 10am to 6pm, or in the all year evening. To have fun at a great price year-round, discover In winter: Daily, from 10am to 6pm 100 leisure activities in a dream setting. Languages spoken: French and English Exclusive Gulf from Saint-Tropez Tourism. 47 rue de l’Octogone - Port-Grimaud 1 83310 Grimaud T 33 (0)6 03 79 05 16 « Amüsieren Sie sich contact@sorties-en-mer.com in Grimaud ! » www.sorties-en-mer.com Preisvorteile für Ihre > TOP CHARTER - J15 Freizeitaktivitäten Sale and rent of boats. zu jeder Saison J Open all year round Annual closure from December 15 to January 15. Um sich das ganze Jahr zu günstigen Preisen zu amüsieren, entdecken Sie 100 Freizeitangebote in Summer opening: everyday from 9.30am to 12.30pm einer traumhaften Umgebung … then 3pm to 7pm. Winter opening: Monday to Friday from 9.30am to Ein Exklusivangebot von Golfe de Saint-Tropez Tourisme noon to 2.30pm to 5.30pm Languages spoken: French and English 1, rue des voiliers - Port-Grimaud 2 www.visitgolfe.com / +33(0)4 94 55 22 00 83310 Grimaud #amusezvous T +33 (0)4 94 56 35 39 contact@top-charter.com LOCAL TICKET OUTLETS / www.top-charter.com VERKAUFSSTELLEN IN DER GEMEINDE Grimaud tourism office Les Prairies de la Mer 679, route Nationale Resort in Grimaud Village 1910, route du Littoral 83310 Grimaud Seasonal information +33(0)4 94 79 09 09 desk, open from April (ask for Concierge service) to October South Port-Grimaud Camping des Mûres seasonnal office 2721 route du Littoral Les Terrasses 83310 Grimaud de Port- Grimaud +33(0)4 94 56 16 97 23
> LE 6 PLAGE - PRIVATE BEACHES / D8 Mattress rental and lunch by the water from April to PRIVATSTRÄNDE September, facing Saint-Tropez and near Port Grimaud. Open during the evening in July and August. > ANTINEA PLAGE - I16 Opening: From April ti September Situated at the Beach of Port-Gripmaud 1, Deck chair + beach umbrella *: 15€ for a day here an escale not to be missed ! Relax guaranteed, Languages spoken: French, English, german and Italian. with a view onto the Bay t protected by the lakecity. 2226, route du Littoral - Chemin de la plage Opening: from May to September 83310 Grimaud • Sun loungers + beach umbrella for a day: per person*: contact@le6plage.com 15€ / for 2 persons: 25€ / for 3 persons*: 33€ T +33 (0)6 25 57 04 16 • Deck chair + beach umbrella for a day: per person*: www.le6plage.com 18€ / for 2 persons: 29€ / for 3 persons*: 38€ Languages spoken: French, English and Italian. Grand Rue - Port-Grimaud 1 - 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 56 21 05 > LE GRIMAUD BEACH - J16/17 Restaurant on the seafront with a private beach in the lakeside city of Port-Grimaud. Opening: from easter to the end of October > L’AMPHITRITE - J16 Deck chair + beach umbrella *: 15€ for a day Languages spoken: French, English, German, Spanish On the beach of Port-Grimaud, with all the comfort of and Italian. a 4 star hotel ! Live a VIP experience with a beautiful view onto the Gulf of Saint-Tropez ! Plage de Port-Grimaud Sud - Port-Grimaud 2- 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 96 66 89 Opening: from mid-May to the end of September Deck chair*: 20€ for a day / Beach umbrella *: 5€ For a day wwww.grimaubeach.com Languages spoken: French, English and Italian. Place du 14 juin - Hôtel Giraglia - Port-Grimaud 1 83310 Grimaud message@hotelgiraglia.com > LE MANAVA - D8 T +33 (0)4 94 56 31 33 Take the time to relax ! Restaurant facing the sea and www.hotelgiraglia.com private beach with a beautiful view on the Saint-Tropez Bay. Ressourcement, sun and farniente guaranteed. Opening: from March to October Deck chair 1st ligne*: 18€ for a day > LE B PLAGE - C8 Other*: 15€ for a day Restaurant with private beach in the bay of Saint Languages spoken: French, English and Italian. Tropez. Have a fresh cocktail or enjoy a boat trip ! 1910, route du Littoral Or just relax… You’re at the B Plage ! Camping des Prairies de La Mer - 83310 Grimaud Opening: from May to September manavaplage@gmail.com Daily from 10am to 10pm T +33 (0)6 34 30 26 43 Deck chair + Beach umbrella*: 15€ for a day www.manavaplage.com Languages spoken: French, English, Spanish and Portuguese. 2396, Route du littoral - 83310 Grimaud T +33 (0)7 85 78 90 71 > LE PINGOUIN BLEU - C10 contact@nautigolfe2.com All the team of the restaurant welcomes you for www.nautigolfe2.com relax and a total escape in a natural and greenery environment where the sun mingles with centenary tamarisk trees. Opening: from May to September Sun loungers + beach umbrella *: For half a day*: per person: 14€, for 2 persons: 20€ For a day*: per person: 18€, for 2 persons: 25€ * All rates are for indicative purposes only and are subject to change. * Alle angegebenen Tarife sind unverbindlich und können Änderungen unterliegen. 24
RD 559 - Chemin des embruns - Quartier Beauvalllon info@europeandiving.com 83310 Grimaud T +33 (0)6 07 51 15 56 pingouin.bleu@yahoo.fr www.europeandiving.com T +33 (0)4 94 96 36 22 OR EVEN IN THE SKY / > LES GABIANS - C9 UND SOGAR IN LUFTIGER Les Gabians welcomes you in an exceptional scenery, feet in the sand, where idleness mingles with the HÖHE pleasure of your taste buds. Fly over Grimaud and the Gulf of Saint Tropez: Deck chair*: 10€ for half a day / 15€ for a day. helicopter rides and paragliding available for a Beach umbrella *: 5€ for a day Languages spoken: French and English sublime experience. RD 559 - Quartier Beauvallon Bartole - 83310 Grimaud Überfliegen Sie Grimaud und den Golf von T +33 (0)6 20 50 04 11 Saint-Tropez: Helikopter und Parasailing sorgen für wundervolle Erlebnisse. AIR / ERDE BEACHES AND > HELISECURITE HELICOPTER - E4 COVES / STRÄNDE Airline Passenger transport. J Open all year round UND BUCHTEN Daily, from 9am to 6pm. Subject to favorable weather. Languages spoken: French, English, Spanish and Italian. See page 5 for information. Hélistation de Grimaud ZA du Grand Pont Infos: Siehe Seite 5. 83310 Grimaud contact@helisecurite.fr T +33 (0)4 94 55 59 99 / F +33 (0)4 94 55 59 90 DIVING / TAUCHEN www.helicopter-saint-tropez.com > EUROPEAN DIVING SCHOOL - D8 > THE FLYING SAILOR PARASAILING - D/E8 Dive courses, discover scuba, wreck diving, kids diving, Water ski school, Wakesurf, Wakeboard, seminars, National Park Port-Cros, and accommodation on beach. groups. Opening: from June to September, 15th Opening: from May to October, 14th. Daily, from 8am to 6pm. Languages spoken: French and English. Languages spoken: French, English, Dutch, German, 7 lotissement de la Baie - 83310 Grimaud Spanish and Italian. T +33 (0)6 31 37 71 11 Camping des Prairies de La Mer info.theflyingsailor@gmail.com Plage des Prairies de la Mer - 83310 Grimaud www.theflyingsailor.com KEY TO PICTOGRAMS / LEGENDE ZU DEN ABBILDUNGEN acation coupons V Disabled / behinderund Ferienschecks Sea side area / brand Takeaway Parking / parkplatz Ticket restaurant© Bar Restaurant Wifi Credit card / Kreditkarte Terrace / Terrasse JJ Open all year round Das ganze jahr geöffnet 25
FROM GOURMET EXPERIENCE TO SWEET INDULGENCE ZWISCHEN DELIKATESSEN UND SÜSSER VERRÜCKTHEIT 26
HAVE A DRINK, AN ICE CREAM ? ETWAS TRINKEN ODER EIN EIS ESSEN ? > L’HIPPOCAMPE - I15 ICE CREAM / EIS Ice cream Opening: from easter to September > CAFE DE LA PLAGE - I16 From easter to June: closed on Saturday. Craft ice creams BARBARAC of Saint-Tropez, on place July and August: daily. Closed Saturday morning. or to take away. Coffee and fresh beverages, sandwiches 26 place des Artisans Port Grimaud 1 - 83310 Grimaud and paninis. jpfalies@wanadoo.fr Opening: from April to October T +33 (0)4 94 56 06 94 July and August: Daily from 8.30am to 11pm April, May, June, September, October: from 8.30am to 7pm. Closed on Monday 3 place des Six Canons - Port Grimaud 1 > VANILLE ET CHOCOLAT - I15 83310 Grimaud T +33 (0)4 89 25 54 60 Ice cream luckysainttropez@gmail.com Opening: from April to mid-November. Daily, from 10am to midnight (9.30pm out of the season) 4 place du Marché Port Grimaud 1 - 83310 Grimaud > J’AIME LES GLACES - I15 T +33 (0)6 60 50 02 44 Ice Cream. 1st April to 15th October - Non stop opening Opening: from April to mi-October From April to June and September to October, 15th, daily from 11am to 10m. July and August, daily from 10am to 1am. 17, place des Artisans - Port-Grimaud 1- 83310 Grimaud TEA ROOM / jaimelesglacescom@gmail.com TEESTUBE T +33 (0)4 94 43 61 66 / +33 (0)6 12 61 21 90 > LA GRIMAUDOISE - K14 Grocery store, bakery, wine cellar, snack, parties J Open all year round > LE CLEM’S - H12 In summer: from 7am to 10pm (4pm in winter) Restaurant with bar, brasserie, tea saloon, ice cream 30 place des Artisans Port Grimaud 2 - 83310 Grimaud T +33 (0)4 94 56 08 94 J Open all year round From April to September, daily. Noon and evening. www.lagrimaudoise.fr From November to March, daily. Closed in the evening from Sunday to Thursday. Languages spoken: French and English. 3, boulevard des Micocouliers - 83310 Grimaud > LE PATISSIER DU CHATEAU - H12 leclems83310@gmail.com Pastry and traditional craftsmanship T +33 (0)4 94 43 20 19 J Open all year round Annual closure: November and February. Closed on Wednesday. Summer opening: 7.00am to 8.00pm > LE PTIT CLEM’S - H12 Winter opening: 8.00am to 7.00pm Snack - Ice cream - Creperie Languages spoken: French and English. Opening: from easter to September. 19 boulevard des Aliziers - 83310 Grimaud Summer opening: everyday from 9am to 11pm T +33 (0)4 94 43 21 16 Winter opening: everyday from 11am to 7pm lepatissier.duchateau@wanadoo.fr 18, boulevard des Micocouliers - 83310 Grimaud www.patisserieduchateau.com T +33 (0)4 89 25 05 47 27
Sie können auch lesen