HARVIA 50 Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens - PoolTech
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
HARVIA 50 Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens 20092016/Y05-0128
Congratulations on your choice! The Harvia sauna Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl! Der stove works best and serves you longest when it Harvia Saunaofen funktioniert am einwandfreisten is used and maintained according to these instruc- und am längsten, wenn Sie ihn dieser Anleitung tions. entsprechend benutzen und warten. Read the instructions carefully before installing or Lesen Sie die Anweisungen vor der Montage und using the stove. Keep the instructions for future Inbetriebnahme des Ofens aufmerksam durch. Be- reference. wahren Sie die Anweisungen zum späteren Nach- schlagen gut auf. CONTENTS INHALT 1. GENERAL..................................................................... 3 1. ALLGEMEINES.............................................................. 3 1.1. Technical Data................................................................... 3 1.1. Technische Daten.............................................................. 3 1.2. Stove Parts....................................................................... 4 1.2. Ofenteile........................................................................... 4 2. INSTRUCTIONS FOR USE............................................... 4 2. BEDIENUNGSANLEITUNG............................................... 4 2.1. Warnings........................................................................... 4 2.1. Warnungen....................................................................... 4 2.2. Preparing the Stove for Use........................................... 5 2.2. Vorbereiten des Ofens zur Benutzung........................... 5 2.3. Burning Material.............................................................. 5 2.3. Brennmaterial.................................................................. 5 2.4. Sauna Stones................................................................... 5 2.4. Saunaofensteine.............................................................. 5 2.5. Heating the Stove............................................................ 6 2.5. Heizen des Ofens............................................................. 6 2.6. Sauna Water..................................................................... 7 2.6. Saunawasser................................................................... 7 2.7. Maintenance..................................................................... 7 2.7. Wartung............................................................................. 7 2.8. Troubleshooting............................................................... 8 2.8. Störungen........................................................................ 8 3. SAUNA ROOM.............................................................. 9 3. SAUNAKABINE............................................................. 9 3.1. Effects that Heating the Stove has on the 3.1. Aufheizen der Saunakabine............................................ 9 Sauna Room........................................................................... 9 3.2. Belüftung der Saunakabine............................................ 9 3.2. Ventilation of the Sauna Room....................................... 9 3.3. Hygiene der Saunakabine............................................... 9 3.3. Sauna Room Hygiene..................................................... 9 4. MONTAGEANLEITUNG................................................ 10 4. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION............................. 10 4.1. Vor der Montage.............................................................10 4.1. Before Installation...........................................................10 4.1.1. Bodenschutz...........................................................10 4.1.1. Protecting the Floor ..............................................10 4.1.2. Sicherheitsabstände..............................................11 4.1.2. Safety Distances....................................................11 4.1.3. Schutzabdeckungen............................................. 12 4.1.3. Protective Covers................................................. 12 4.2. Montage des Ofens....................................................... 13 4.2. Installing the Stove....................................................... 13 4.2.1. Anschluss des Ofens an einen gemauerten 4.2.1. Connecting the Stove to a Masonry Flue........... 13 Rauchfang....................................................................... 13
EN DE 1. GENERAL 1. ALLGEMEINES 1.1. Technical Data 1.1. Technische Daten 50 WK500 Rated output (kW) 40 Nennleistung (kW) Sauna room volume (m³) 20–50 Volumen der Saunakabine (m³) Required temperature class of chimney T600 Erforderliche Temperaturklasse des Rauchfangs Diameter of connection opening (mm) 140 Durchmesser der Anschlussöffnung (mm) Stone quantity (max. kg) 120 Steinmenge (max. kg) Stone size (cm) Ø10–15 Steingröße (cm) Weight (kg) 160 Gewicht (kg) Width (mm) 510 Breite (mm) Depth (mm) 720 Tiefe (mm) Height (mm) 1050 Höhe (mm) + adjustable legs (mm) – + verstellbare Füße (mm) Thickness of fire chamber cover (mm) 10 Stärke der Brennkammerdecke (mm) Maximum length of firewood (cm) 61 Maximale Länge des Brennholzes (cm) Water container volume (l) – Volumen des Wasserbehälters (l) Choose the stove model carefully. A stove with too Wählen Sie den Ofen sorgsam nach seiner Leistung low output must be heated longer and more intensely, aus. Wenn die Heizleistung zu gering ist, muss der which will shorten the stove’s life span. Ofen länger und intensiver beheizt werden, was Please note that non-insulated wall and ceiling seine Lebensdauer verkürzt. surfaces (such as brick, glass, tile and concrete Beachten Sie bitte, dass nicht isolierte Wände und surfaces) increase the output requirement of the Dachoberflächen (wie zum Beispiel Ziegel, Glas, Ka- stove. For every square meter of such wall and ceiling cheln und Betonoberflächen) die Leistungsanforde- surface you should calculate an additional 1.2 m3 rungen des Ofens erhöhen. Für jeden Quadratmeter volume. If the sauna walls are made of massive log, einer solchen Wand- oder Dachoberfläche sollten Sie the volume must be multiplied by 1.5. Examples: zusätzliche 1,2 m3 Volumen berechnen. Wenn die • A 10 m3 sauna room with a brick wall 2 m high Saunawände aus Massivholz bestehen, muss das and 2 m wide is equivalent to a sauna room of Volumen mit 1,5 multipliziert werden. Beispiele: approximately 15 m3. • Eine 10 m3 große Saunakabine mit einer 2 m • A 10 m3 sauna room with a glass door is breiten und 2 m hohen Steinwand entspricht equivalent to a sauna room of approximately einer Saunakabine von etwa 15 m3. 12 m3. • Eine 10 m3 große Saunakabine mit einer Glastür • A 10 m3 sauna room with massive log walls is entspricht einer Saunakabine von etwa 12 m3. equivalent to a sauna room of approximately • Eine 10 m3 große Saunakabine mit Massivholz- 15 m3. wänden entspricht einer Saunakabine von etwa 15 m3. The dealer or our factory representative can assist you in choosing the stove if needed. You can also Wenn Sie wünschen, kann Ihnen Ihr Händler oder visit our website www.harviasauna.com for further Vertreter des Herstellers bei der Auswahl des Ofens details. helfen. Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Website unter www.harviasauna.com. 3
EN DE 1.2. Stove Parts 1.2. Ofenteile A. Upper connection opening A. Obere Anschlussöffnung B. Rear connection opening B. Hintere Anschlussöffnung C. Soot opening C. Rußöffnung D. Stove door D. Ofentür E. Ash box E. Aschekasten C A B D ZKIP-10 ZH50-200 E Figure 1. Stove parts Abbildung 1. Ofenteile 2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG Read the instructions carefully before using Lesen Sie die Anweisungen vor der Inbetrieb- the stove. nahme des Ofens aufmerksam durch. 2.1. Warnings 2.1. Warnungen • Staying in the hot sauna for long periods of • Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna time makes the body temperature rise, which führt zum Ansteigen der Körpertemperatur, may be dangerous. was gefährlich sein kann. • Keep away from the stove when it is hot. The • Achtung vor dem heißen Saunaofen. Die Steine stones and outer surface of the stove may burn sowie das Gehäuse werden sehr heiß und kön- your skin. nen die Haut verbrennen. • Never throw water on the stones when there are • Achten Sie auch darauf, daß Sie kein Wasser people near the stove, because hot steam may auf die Steine gießen, wenn sich jemand in burn their skin. deren Nähe befindet. Der heiße Dampf könnte • Keep children away from the stove. Brandwunden verursachen. • Do not let young, handicapped or ill people • Halten Sie Kinder vom Ofen fern. bathe in the sauna on their own. • Kinder, Gehbehinderte, Kranke und Schwache • Consult your doctor about any health-related dürfen in der Sauna nicht alleingelassen werden. limitations to bathing. • Gesundheitliche Einschränkungen bezogen auf das • Consult your child welfare clinic about taking Saunen müssen mit dem Arzt besprochen werden. little babies to the sauna. • Über das Saunen von Kleinkindern sollten Sie • Be very careful when moving in the sauna, as sich in der Mütterberatungsstelle beraten lassen. the platform and floors may be slippery. • Gehen Sie nicht in die Sauna, wenn Sie unter • Never go to a hot sauna if you have taken dem Einfluß von Narkotika (Alkohol, Medika- alcohol, strong medicines or narcotics. menten, Drogen usw.) stehen. • Never sleep in a hot sauna. • Schlafen Sie nie in einer erhitzten Sauna. • Sea air and a humid climate may corrode the • Meer- und feuchtes Klima können die Metall metal surfaces of the stove. oberflächen des Saunaofens rosten lassen. • Do not hang clothes to dry in the sauna, as this • Benutzen Sie die Sauna wegen der Brandgefahr may cause a risk of fire. nicht zum Kleider- oder Wäschetrocknen. 4
EN DE 2.2. Preparing the Stove for Use 2.2. Vorbereiten des Ofens zur Benutzung Perform the first heating outdoors or in a well- Führen Sie das erste Heizen draußen oder in einem ventilated room. The stove body has been painted gut belüfteten Raum durch. Der Ofenkorpus hat eine with protective paint, which will vaporise during the Schutzschicht, die bei der erstmaligen Erhitzung first heating. This will cause the stove body to emit wegbrennen soll. Dabei entsteht sehr viel Rauch. smoke. When the smoking stops, the stove is ready Sobald dieser nicht mehr entsteht, ist der Ofen zur for normal use. Remove leftover paint mechanically Anwendung bereit. Entfernen Sie alle Farbreste e.g. with a wire brush and a vacuum cleaner. mechanisch z. B. mit einer Drahtbürste und einem If the first heating is done outdoors, install the Staubsauger. smoke pipes for draught. This will cause odours to Wenn das erste Heizen draußen stattfindet, vaporize from the smoke pipes as well. bringen Sie die Rauchrohre an, um einen Luftzug The outer casing has been painted with heat- zu erreichen. Hierdurch kommt es auch an den resistant paint, which reaches its final cured state Rauchrohren zur Geruchsentwicklung. during the first heating. Prior to this, rubbing or Der Außenmantel wird mit hitzebeständiger Farbe sweeping the painted surfaces of the stove must lackiert, die erst beim ersten Heizen endgültig be avoided. aushärtet. Vorher muss das Reiben und Wischen • One load of wood is sufficient for the first der lackierten Oberflächen des Ofens vermieden heating. werden. • The sauna stones should not be placed in the • Eine Ladung Holz reicht für das erste Heizen aus. stove before the first heating. Place the stones • Vor dem ersten Heizen sollten die Saunasteine in the stove only when the stove has cooled noch nicht auf den Ofen gelegt werden. Legen completely after the first heating. Sie die Saunasteine erst dann auf den Ofen, wenn der Ofen nach dem ersten Heizen kom- Do not throw water on the stove during first plett abgekühlt ist. heating. Painted surfaces can get damaged. Währen dem erstmaligen Aufheizen des Ofens darf kein Aufguß durchgeführt werden, da sonst durch das Wasser die Farboberfläche beschä- digt wird! 2.3. Burning Material 2.3. Brennmaterial Dry wood is the best material for heating the stove. Trockenes Holz ist das beste Material, um den Ofen Dry chopped firewood clinks when it is knocked zu heizen. Trockenes, gehacktes Brennholz klingt, together with another piece. The moisture of wenn es gegen ein anderes Stück geschlagen wird. the wood has a significant impact on how clean Die Feuchtigkeit des Holzes hat einen beträchtlichen the burning is as well as on the efficiency of the Einfluss darauf, wie sauber die Verbrennung ist und stove. You can start the fire with birch bark or wie effizient der Ofen arbeitet. Sie können das Feuer newspapers. mit Birkenrinde oder mit Zeitungspapier anfachen. The thermal value of wood differs from one type Es gibt große Unterschiede zwischen den Brenn- of wood to another. For example, you must burn werten der verschiedenen Holzsorten. Um die Heiz- 15 % less beech than birch to obtain the same heat kraft von Birkenholz zu erreichen, benötigt man bei- quantity. If you burn large amounts of wood, which spielsweise ca. 15% weniger Buchenholz. Wenn zu has a high thermal value, the life span of the stove viel Holz mit hohem Brennwert auf einmal im Ofen will shorten! verbrannt wird, verkürzt sich die Lebensdauer des Keep the burning material in a separate storage Ofens. area. You can keep a small amount of burning Bewahren Sie das Brennmaterial in einem separa- material in the vicinity of the stove as long as its ten Lagerbereich auf. Eine kleine Menge an Brenn- temperature does not exceed 80 °C. material können Sie in der Umgebung des Ofens aufbewahren, so lange die Temperatur dort 80 °C Do not burn the following materials in the stove: nicht überschreitet. • Burning materials that have a high thermal Verbrennen Sie folgende Materialien nicht im Ofen: value (such as chipboard, plastic, coal, • Brennmaterialien, die einen hohen Wärmewert brickets, pellets) haben (wie etwa Spanplatten, Plastik, Kohle, • Painted or impregnated wood Briketts, Pellets usw.) • Waste (such as PVC plastic, textiles, leather, • Lackiertes oder imprägniertes Holz rubber, disposable diapers) • Abfall (wie etwa PVC-Plastik, Textilien, Leder, • Garden waste (such as grass, leaves) Gummi, Einwegwindeln) • Gartenabfälle (wie etwa Gras, Blätter) 2.4. Sauna Stones 2.4. Saunaofensteine • The stones should be 10–15 cm in diameter. • Die Steine sollten einen Durchmesser von • Only proper stones meant for the specific 10–15 cm haben. purpose should be used as sauna stones. • Nur speziell für diesen Zweck vorgesehe Steine Peridotite, olivine-dolerite and olivine are sollten als Saunasteine verwendet werden. Ge- suitable stone types. Stones found in nature eignete Gesteinsarten sind Peridodit, Olivin-Do- may contain harmful substances, such as iron lerit und Olivin. In der Natur gefundene supra- pyrite, and therefore should not be used. krustale Steine dürfen nicht verwendet werden. • Wash off dust from the stones before piling • Die Steine sollten vor dem Aufschichten von 5
EN DE them into the stove. Steinstaub befreit werden. • Place the larger stones at the bottom and the • Legen Sie die größeren Steine nach unten und smaller ones on the top. die kleineren nach oben. • Make sure that air circulates between the • Zwischen den Steinen muss Luft zirkulieren stones. können. • DoºCnot place stones against the frame ºC around • Legen Sie keine Steine gegen oder auf das Rost the stone space or on top of it. um die Steinkammer herum. • Do not place stones between the grille and the • Legen Sie keine Steine zwischen den Rost und stove body! den Ofenkorpus! Perform the first heating outdoors or in a well-ventilated room. Führen Sie das erste Heizen Place the stones in the stove only when the stove has cooled completely. draußen oder in einem gut Legen Sie die Saunasteine erst dann auf den Ofen, wenn der Ofen nach belüfteten Raum durch. dem ersten Heizen komplett abgekühlt ist. Figure 2. Preparing the stove and piling the stones Abbildung 2. Vorbereitung des Ofens und Stapeln der Steine 2.5. Heating the Stove 2.5. Heizen des Ofens Before heating the stove make sure that there Sorgen Sie vor dem Heizen des Ofens dafür, are no unnecessary items in the sauna or dass sich keine unnötigen Gegenstände in der inside the stove's safety distances. Sauna oder innerhalb der Sicherheitsabstände des Ofens befinden. 1. Empty the ash box. 2. Place the firewood into the fire chamber, 1. Leeren Sie den Aschekasten. leaving enough room for the combustion air to 2. Legen Sie das Brennholz in die Brennkammer, flow between the firewood. Place the biggest wobei Sie genügend Luftraum lassen, damit firewood on the bottom and the smaller ones die Verbrennungsluft zwischen dem Brennholz on the top. Use firewood with a diameter of hindurchströmen kann. Legen Sie die größeren 8–12 cm. Fill ca 2/3 of the fire chamber with Stücke Brennholz nach unten und die kleine- firewood (consider the thermal value of wood, ren nach oben. Verwenden Sie Brennholz mit 2.3.). einem Durchmesser von 8–12 cm. Füllen Sie 3. Place the kindling on the top of the firewood. die Brennkammer zu ca. 2/3 mit Brennholz (den By starting the fire on the top of the firewood, Brennwert des Holzes Beachten, 2.3.). fewer emissions are produced. 3. Legen Sie das Zündholz oben auf das Brenn- 4. Fire the kindling and close the door. The holz. Wenn das Feuer von der Spitze des amount of draught can be adjusted by opening Brennholzes aus angefacht wird, werden weni- the ash box. ger Emissionen produziert. - When heating the stove, it is generally a 4. Zünden Sie das Zündholz an und schließen Sie good idea to at first keep the ash box slightly die Tür. Der Zug kann durch Öffnen des Asche- open. This ensures that the fire starts burning kastens geregelt werden. properly. - Beim Heizen des Ofens ist es allgemein ratsam, - Excessive draught will cause the stove body den Aschekasten zunächst leicht geöffnet zu to become red-heated, which will shorten its lassen. Hierdurch kann sich das Feuer am Anfang life span considerably. besser entwickeln. - During bathing, and when the sauna room - Zu starker Zug führt dazu, dass sich der is already heated, the ash box can be closed Ofenkorpus bis zum Glühen aufheizt, was seine to keep down the fire and decrease wood Lebensdauer enorm verkürzt. consumption. - Während des Saunaganges und wenn die Sauna 5. If necessary, place more firewood into the bereits aufgewärmt ist, kann der Aschekasten ge- 6
EN DE fire chamber when the ember is dying down. schlossen werden, um das Feuer klein zu halten Use firewood with a diameter of 12–15 cm. und den Holzverbrauch zu verringern. It takes only a couple of pieces of wood to 5. Legen Sie gegebenenfalls Brennholz in die maintain the bathing temperature. Brennkammer nach, wenn das Feuer erlischt. Verwenden Sie Brennholz mit einem Durchmes- Prolonged, intense heating may cause risk ser von 12–15 cm. Zur Aufrechterhaltung der of fire! Saunatemperatur sind nur wenige Holzstücke • Excessive heating (several full loads in a row, nötig. for example) will make the stove and the chimney overheat. Overheating shortens the Längeres, intensiveres Heizen kann zu einem stove’s life span and may cause risk of fire. Brandrisiko führen! • A good rule of thumb is that temperatures of • Exzessives Heizen (z. B. mit mehreren vollen over 100 ºC are too high in a sauna. Holzladungen hintereinander) führt zu einer • Observe the correct wood quantities noted in Überhitzung des Ofens und des Rauchfangs. the heating instructions. Let the stove, chimney Eine Überhitzung verkürzt die Lebensdauer des and sauna room cool down if necessary. Ofens und kann zu einem Brandrisiko führen. • Als Daumenregel gilt, dass die Temperatur der Sauna 100 ºC nicht überschreiten sollte. • Beachten Sie die in den Heizanweisungen angegebenen Holzmengen. Lassen Sie Ofen, Rauchfang und Saunakabine gegebenenfalls abkühlen. 2.6. Sauna Water 2.6. Saunawasser The water that is thrown on the stones should be Bei dem Wasser, das auf die Steine geschüttet wird, clean household water. Make sure the water is of sollte es sich um klares Haushaltswasser handeln. high enough quality, because water containing salt, Sorgen Sie für Wasser mit ausreichender Qualität, lime, iron or humus may prematurely corrode the da mit Salzen, Kalk, Eisen oder Humus versetztes stove. Especially seawater will corrode the stove Wasser zur vorzeitigen Korrosion des Ofens führen very rapidly. The following quality requirements kann. Besonders bei Meerwasser rostet der Ofen apply to household water: sehr schnell. Die folgenden Qualitätsansprüche gel- • humus content
EN DE 2.8. Troubleshooting 2.8. Störungen There is no draught in the flue. Smoke comes into Im Rauchfang findet kein Luftzug statt. Es tritt the sauna. Rauch in die Sauna. • There are leaks in the flue connection. Seal the • Es gibt undichte Stellen im Anschluss des Rauch- connection ( 4.2.2.). fangs. Dichten Sie den Anschluss ab ( 4.2.2.). • The brick flue is cold. • Der gemauerte Rauchfang ist kalt. • There is low pressure caused by an extractor • Ein Sauglüfter oder ein anderes Gerät im Raum fan or another device in the room. Make sure führt zu einem Niederdruck. Sorgen Sie im Aus- there is enough air to compensate. gleich für genügend Luft. • Several fireplaces are used at the same time. • Es werden mehrere Feuerstellen gleichzeitig Make sure there is enough air to compensate. genutzt. Sorgen Sie im Ausgleich für genügend • The ash box is full. Luft. • The smoke canals of the stove are blocked • Der Aschekasten ist voll. ( 2.7.). • Die Rauchkanäle des Ofens sind verstopft The sauna does not heat up. ( 2.7.). • The sauna is too big in relation to the stove’s Die Sauna wird nicht warm. heating capacity ( 1.1.). • Die Sauna ist in Relation zur Heizkapazität des • There is lots of non-insulated wall surface in Ofens zu groß ( 1.1.). the sauna ( 1.1.). • Es gibt viele nicht isolierte Wandoberflächen in • The burning material is moist or its quality is der Sauna ( 1.1.). otherwise low ( 2.3.). • Das Brennmaterial ist feucht oder anderweitig • The flue does not have a good draught. von schlechter Qualität ( 2.3.). • The smoke canals of the stove are blocked • Der Rauchfang hat keinen guten Luftzug. ( 2.7.). • Die Rauchkanäle des Ofens sind verstopft The stove stones do not heat up. ( 2.7.). • The sauna is too small in relation to the stove’s Die Saunaofensteine werden nicht warm. heating capacity ( 1.1.). • Die Sauna ist in Relation zur Heizleistung des • The flue does not have a good draught. Ofens zu klein ( 1.1.). • The burning material is moist or its quality is • Der Rauchfang hat keinen guten Luftzug. otherwise low ( 2.3.). • Das Brennmaterial ist feucht oder anderweitig • The smoke canals of the stove are blocked von schlechter Qualität. ( 2.7.). • Die Rauchkanäle des Ofens sind verstopft • Check the stone placement ( 2.4.). Remove the ( 2.7.). small pieces of stone and stones that are less • Überprüfen Sie die Anordnung der Steine than 10 cm in diameter from the stone space. ( 2.4.). Entfernen Sie die kleinen Steinstücke Replace the disintegrated stones with large und alle Steine, die weniger als 10 cm Durch- and undamaged ones. messer aufweisen, aus der Steinkammer. The stove emits smell. Ersetzen Sie die herausgenommenen Steine • See section 2.2. durch große und unbeschädigte. • The hot stove may emphasize odours mixed in Der Ofen gibt Gerüche ab. the air that are not, however, caused by the • Siehe Abschnitt 2.2. sauna or the stove. Examples: paint, glue, oil, • Ein heißer Ofen kann Gerüche in der Luft ver- seasoning. stärken, die jedoch nicht durch die Sauna oder den Ofen selbst verursacht wurden. Beispiele: Farbe, Klebstoff, Öl, Würzmittel. 8
EN DE 3. SAUNA ROOM 3. SAUNAKABINE 3.1. Effects that Heating the Stove has on 3.1. Aufheizen der Saunakabine the Sauna Room Helle Böden werden durch Asche, Steinpartikel und Light-coloured floor materials will become dirty from aus dem Ofen fallende Metallsplitter verunreinigt. the ash, particles of stone and metal flakes that fall Verwenden Sie Bodenabdeckungen aus dunklen Ma- from the stove. Use floor coverings made of dark terialien und dunkle Zementschlämme. materials and dark joint grouts. Es ist ganz normal, wenn sich die Holzoberflächen It is perfectly normal for the wooden surfaces of einer Sauna mit der Zeit verfärben. Die Schwärzung the sauna room to blacken in time. The blackening wird beschleunigt durch: may be accelerated by • Sonnenlicht • sunlight • Hitze des Ofens • heat from the stove • Täfelungsschutz an den Wänden (mit geringem • protective agents on the walls (protective Hitzewiderstand) agents have a poor heat resistance level) • Feinpartikel, die aus den zerfallenden Sauna- • fine particles disintegrating from the sauna steinen in die Luft entweichen stones which rise with the air flow • Rauch, der in die Sauna kommt, zum Beispiel • smoke that enters the sauna, for example, beim Nachlegen von Brennholz. when adding firewood. Wenn die vom Hersteller gegebenen Montage- When installation instructions given by the anweisungen befolgt werden, erwärmt der Ofen manufacturer are followed, the stove will not brennbare Materialien in der Saunakabine auf keine heat the inflammable material in sauna room to a gefährliche Temperaturen. dangerous level. 3.2. Ventilation of the Sauna Room 3.2. Belüftung der Saunakabine Gravity exhaust ventilation (figure 3) Schwerkraftentlüftung (Abbildung 3) A. The fresh air inlet must be placed close to the A. Die Frischluftzufuhr muss sich in der Nähe des floor near the stove and Ofens nahe am Boden befinden und B. its outlet should be as far as possible from the B. der Auslass sollte sich so weit weg wie mög- stove and near the ceiling. The stove itself lich vom Ofen befinden und in der Nähe des circulates air effectively; the purpose of the Daches. Da der Ofen selbst über eine effektive outlet is mainly to remove moisture from the Luftzirkulation verfügt, dient der Auslass haupt- sauna after bathing. sächlich zum Abziehen der Feuchtigkeit aus der Mechanical exhaust ventilation (figure 4) Sauna nach dem Saunabad. A. The fresh air inlet must be approx. 500 mm Mechanische Entlüftung (Abbildung 4) above the stove and A. Die Frischluftzufuhr muss sich etwa 500 mm B. the outlet should be close to the floor, for über dem Ofen befinden und example, below the bench. B. der Auslass sollte in Bodennähe liegen, zum Beispiel unter der Bank. 3.3. Sauna Room Hygiene 3.3. Hygiene der Saunakabine Bench towels should be used during bathing to Liegetücher benutzen, um die Bänke vor Schweiß prevent sweat from getting onto the benches. zu schützen. The benches, walls and floor of the sauna should Bänke, Wände und Boden der Sauna mindestens be washed thoroughly at least every six months. alle sechs Monate waschen. Bürste und Saunarei- Use a scrubbing brush and sauna detergent. nigungsmittel verwenden. B A Ø50–100 500 B A Ø50–100 Figure 3. Gravity exhaust ventilation Figure 4. Mechanical exhaust ventilation Abbildung 3. Schwerkraftentlüftung Abbildung 4. Mechanische Entlüftung 9
EN DE 4. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 4. MONTAGEANLEITUNG 4.1. Before Installation 4.1. Vor der Montage Before installing the stove make sure that all Sorgen Sie vor der Montage des Ofens dafür, safety distance requirements are fulfilled. dass alle Anforderungen bezüglich der Sicher- There shall be no electrical devices, wires or heitsabstände eingehalten werden. Innerhalb des inflammable materials within the established safety Sicherheitsabstands um den Ofen herum dürfen sich distances around the stove. keine elektrischen Geräte, Kabel oder brennbare Ma- • If the safety distance requirements are not terialien befinden. fulfilled, you should use additional protection • Wenn die Anforderungen für Sicherheitsabstän- ( 4.1.3., 4.1.4.). de nicht eingehalten werden, sollten Sie einen • The local fire authorities in charge of approving zusätzlichen Schutz anbringen ( 4.1.3., 4.1.4.). the installations can provide more detailed • Nähere Informationen zu Brandschutzbestim- information about fire safety regulations. mungen erhalten Sie von den örtlichen Behör- den, die für die Genehmigung der Einbauten zuständig sind. 4.1.1. Protecting the Floor 4.1.1. Bodenschutz See figure 5. Siehe Abbildung 5. A. Concrete floor without tiles. The stove can A. Betonboden ohne Fliesen. Auf Betonboden kann be installed on a concrete floor without any der Ofen ohne besondere Sicherheitsmaße auf- specific safety measures, if the concrete is at gebaut werden, solange der Beton mindestens least 60 mm thick. Make sure that there are no 60 mm dick ist. Vergewissern Sie sich, dass wires or water pipes in the concrete cast below sich in dem Beton unter dem Ofen weder elektri- the stove. sche Kabel noch Wasserleitungen befinden. B. Floor made of inflammable material. Protect B. Boden aus brennbarem Material. Schützen Sie the floor with at least 60 mm thick slab of den Boden mit einer mindestens 60 mm dicken concrete. The slab must extend to a distance Betonplatte. Die Platte muss an den Seiten des of 300 mm from the stove on the sides and Ofens und dahinter um 300 mm hervorste- behind (unless the stove is next to a wall) and hen (wenn sich der Ofen nicht an einer Wand at least 400 mm in front of the stove. The slab befindet) und vor dem Ofen mindestens um should be supported slightly above the floor 400 mm. Die Platte sollte sich auf einer Unter- surface to keep the floor material dry. You lage leicht über der Bodenoberfläche befinden, can also use the Harvia protective sheath and um Bodenmaterial trocken zu halten. Sie kön- bedding ( 4.1.4.). nen auch den Schutzmantel und die Schutzplat- C. Tile floor. The floor glues and plasters and te von Harvia benutzen ( 4.1.4.). waterproof materials used below the tiles are C. Fliesenboden. Die unter den Fliesen benutzten not resistant to the heat radiation of the stove. Klebstoffe, Mörtel und wasserfesten Materi- Protect the floor with the Harvia protective alien können der Wärmestrahlung des Ofens bedding ( 4.1.4.) or similar heat radiation nicht standhalten. Schützen Sie den Boden protection. mit der Schutzplatte von Harvia ( 4.1.4.) oder einem ähnlichen Hitzeschutz. Figure 5. Protecting the floor (all dimensions in millimeters) Abbildung 5. Bodenschutz (alle Abmessungen in Millimetern) 10
EN DE 4.1.2. Safety Distances 4.1.2. Sicherheitsabstände See figure 6. Siehe Abbildung 6. A. Ceiling. The minimum safety distance between A. Dach. Der Mindest-Sicherheitsabstand zwi- the stove and the ceiling is 1200 mm. schen Ofen und Dach beträgt 1200 mm. B. Masonry walls. Leave 50 mm between the B. Gemauerte Wände. Lassen Sie 50 mm zwi- stove and walls, provided that the air can schen Ofen und Wänden, vorausgesetzt, die circulate in front and to one side of the stove. Luft kann vor dem Ofen und auf einer Seite If the stove is installed in a recessed wall, leave zirkulieren. Wenn der Ofen in eine Nische ein- 100 mm between the stove and walls for the gebaut wird, lassen Sie für die Luftzirkulation air circulation. zwischen dem Ofen und den Wänden 100 mm C. Walls and benches made of inflammable Platz. materials. The minimum safety distances to C. Wände und Liegen aus brennbarem Material. inflammable materials: 500 mm on either side Mindest-Sicherheitsabstand von brennbaren and behind the stove, 500 mm in the front. Materialien: 500 mm auf beiden Seiten und D. Space required for use and maintenance. The hinter dem Ofen und 500 mm davor. stove user needs at least one square metre of D. Für Nutzung und Wartung benötigter Raum. space in front of the stove. Der Benutzer des Ofens benötigt mindestens einen Quadratmeter Platz vor dem Ofen. min. min. min. min. 50 100 100 min. 100 50 min. C 500 min. min. mi 500 500 B B 500n. mi 500n. D D D C C A min. 1200 C min. min. 500 50 Figure 6. Safety distances (all dimensions in millimeters) Abbildung 6. Sicherheitsabstände (alle Abmessungen in Millimetern) 11
EN DE 4.1.3. Protective Covers 4.1.3. Schutzabdeckungen See figure 7. The specified safety distances from Siehe Abbildung 7. Die angegebenen Sicherheits- inflammable materials can be reduced to half with abstände zu brennbaren Materialien können durch a single protective cover and to one-fourth with a einen einfachen Schutz um die Hälfte und mit einem double protective cover. doppelten Schutz auf ein Viertel reduziert werden. • A single protective cover (1x) can be made of • Eine einzelne Schutzabdeckung (1x) kann aus non-flammable fibre-reinforced concrete plate faserverstärkten, nicht brennbaren Betonplat- (mineral plate) with a minimum thickness of ten (Mineralplatten) mit einer Mindestdicke von 7 mm or of a metal sheet with a minimum 7 mm oder aus Blech mit einer Mindestdicke thickness of 1 mm. von 1 mm bestehen. • A double protective cover (2x) can be made of • Eine doppelte Schutzabdeckung (2x) lässt sich two of the plates mentioned above. aus zwei der oben erwähnten Platten herstellen. • Fixing points must be placed close enough to • Die Befestigungspunkte müssen nahe genug one another to ensure a sturdy structure. beieinander liegen, um eine solide Struktur zu • Leave at least 30 mm space between the gewährleisten. surface to be protected and the plate/s. • Lassen Sie zwischen der zu schützenden Ober- • The protective cover should extend at least fläche und der Platte mindestens 30 mm Platz. 600 mm higher than the top surface of the stove. • Die Schutzabdeckung sollte mindestens 600 mm • A masonry wall at least 55 mm thick is the höher als die obere Kante des Ofens sein. equivalent of a single protective cover. A • Eine mindestens 55 mm dicke gemauerte Wand masonry wall at least 110 mm thick is the entspricht einer einzelnen Schutzabdeckung. equivalent of a double protective cover. The Eine mindestens 110 mm dicke gemauerte Wand masonry should be open from the sides and entspricht einer doppelten Schutzabdeckung. Die at least 30 mm away from the surface to be gemauerte Wand sollte zu den Seiten hin offen protected. sein und sich mindestens 30 mm von der zu schützenden Oberfläche entfernt befinden. A B 1x min. 30 min. 600 A 2x B min. 30 A B min. 30 1x min. 250 min. 500 2x min. 125 min. 500 Figure 7. Protective covers (all dimensions in millimeters) Abbildung 7. Schutzabdeckungen (alle Abmessungen in Millimetern) 12
EN DE 4.2. Installing the Stove 4.2. Montage des Ofens 4.2.1. Connecting the Stove to a Masonry Flue 4.2.1. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Make an opening in the fireproof wall for the flue Rauchfang connection. Notice that the opening has to be at Stellen Sie in der Brandmauer eine Öffnung für den the correct height, if you intend to use, for instance, Abzugsanschluss her. Beachten Sie, falls Sie z.B. eine a protective bedding. The hole should be slightly Schutzplatte anzubringen gedenken, dass sich die larger than the flue connecting pipe. A suitable Öffnung auf der richtigen Höhe befinden muss. Das gap around the connection pipe is ca. 10 mm. It is Loch sollte etwas größer sein als der Durchmesser advisable to round off the inner corners of the flue des Abzugsanschlussrohres. Eine Dichtungslücke opening to ensure that the combustion gases can von etwa 10 mm um das Rohr herum ist angemes- flow freely to the flue. sen. Es ist ratsam, die inneren Ecken der Rauchfangs- öffnung abzurunden, damit die Rauchgase in den Connecting the stove to a masonry flue via the Rauchfang frei abziehen können. rear connection opening (figure 8) 1. Attach the flue connection pipe (in the Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang package) to the rear connection opening so über die hintere Anschlussöffnung (Abbildung 8) that the side with a depression faces upwards. 1. Bringen Sie das Abzugsanschlussrohr (im Ensure that the pipe fits tightly in place. If Paket) so an die hintere Anschlussöffnung an, necessary, hit it gently with a hammer. dass die Seite mit der Vertiefung nach oben 2. If the pipe cannot be attached tightly, bend the zeigt. Das Rohr muss fest an seinem Platz sit- holder with a screwdriver. zen. Schlagen Sie es gegebenenfalls leicht mit 3. Push the stove into place. Do not block the flue einem Hammer. by pushing the flue connection pipe too far into 2. Wenn das Rohr nicht dicht angeschlossen the flue. If necessary, shorten the pipe. werden kann, verbiegen Sie die Halterung mit 4. Seal the flue connection pipe to the opening einem Schraubendreher. in the fireproof wall, for example, by using 3. Schieben Sie den Ofen an seine Position. Schie- fireproof mineral wool. Make sure that the flue ben Sie das Abzugsanschlussrohr nicht zu weit connection is tightly sealed. Add more fireproof in den Rauchfang hinein. Kürzen Sie das Rohr, mineral wool if necessary. falls notwendig. 4. Dichten Sie das Abzugsanschlussrohr in der Öffnung der feuerfesten Wand ab, z.B. mit feuerfester Mineralwolle. Der Abzugsanschluss muss absolut dicht sein. Fügen Sie gegebenen- falls mehr Mineralwolle hinzu. 4 2 1 3 890 Figure 8. Connecting the stove to a masonry flue via the rear connection opening (all dimensions in millimeters) Abbildung 8. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die hintere Anschlussöffnung (alle Abmessungen in Millimetern) 13
EN DE Connecting the stove to a masonry flue via the Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang upper connection opening (figure 9) über die obere Anschlussöffnung (Abbildung 9) You will need an angled smoke pipe (45° or 90°) for Für den oberen Anschluss wird ein Winkelrauchrohr the upper connection. (45° oder 90°) benötigt. 1. Move the blocking plug from the upper 1. Versetzen Sie den Stopfen von der oberen connection opening on the rear connection Anschlussöffnung auf die hintere Anschlussöff- opening. nung. 2. Bend the holding springs of the plug to the 2. Biegen Sie die Befestigungsfedern seitwärts sides through the upper connection opening durch die obere Anschlussöffnung, damit der so that the plug tightly stays in place. Stopfen nicht herausfällt. 3. Attach the flue connection pipe to the upper 3. Bringen Sie das Abzugsanschlussrohr an die connection opening. Ensure that the pipe fits obere Anschlussöffnung an. Das Rohr muss tightly in place. fest an seinem Platz sitzen. 4. Push the stove in place. Do not block the flue 4. Schieben Sie den Ofen an seine Position. Schie- by pushing the flue connection pipe too far into ben Sie das Abzugsanschlussrohr nicht zu weit the flue. If necessary, shorten the pipe. in den Rauchfang hinein. Kürzen Sie das Rohr, 5. Seal the flue connection pipe to the opening falls notwendig. in the fireproof wall, for example, by using 5. Dichten Sie das Abzugsanschlussrohr in der fireproof mineral wool. Make sure that the flue Öffnung der feuerfesten Wand ab, z.B. mit connection is tightly sealed. Add more fireproof feuerfester Mineralwolle. Der Abzugsanschluss mineral wool if necessary. muss absolut dicht sein. Fügen Sie gegebenen- falls mehr Mineralwolle hinzu. B C D A B D ~50 n./ca ca. n./ca ca. C 1090 130 1230 1370 A 2 1 5 3 4 Figure 9. Connecting the stove to a masonry flue via the upper connection opening (all dimensions in millimeters) Abbildung 9. Anschluss des Ofens an einen gemauerten Rauchfang über die obere Anschlussöffnung (alle Abmessungen in Millimetern) 14
Sie können auch lesen