WPO7 Gebrauchsanleitung und Wartung - Wamsler
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Produktdatenblatt gemäß Verordnung (EU) 2015/1186 Anhang IV Product data sheet in accordance to regulation (EU) 2015/1186 Annex IV Hersteller / trade mark Wamsler Haus‐ und Küchentechnik GmbH Trademark WESTMINSTER Adalperostraße 86 85737 Ismaning – Germany Tel. +49 (0)89 320 84 – 0 Fax +49 (0)89 320 84 – 238 info@wamsler.eu / www.wamsler.eu TYP Nr., Modellkennung(en) / 19920 ‐ 19923 > WPO 7 type No., Model identifier(s) Energieeffiziensklasse / A+ energy efficiency class Energieeffizienzklasse (EEI) / Energy Efficiency > 107 Index (EEI) Direkte Wärmeleistung / 7,5 kW Direct heat output Indirekte Wärmeleistung / NPD Indirect heat output Brennstoff‐Energieeffizienz bei Nennwärme‐ > 90 % leistung / Useful efficiency at nominal heat output Brennstoff‐Energieeffizienz bei Mindestlast / ‐‐% Useful efficiency at minimum load Hinweise zu besonderen Vor Inbetriebnahme lesen und beachten Sie bitte ausführlich die Vorkehrungen bei Bedienungsanleitung / Please read the instruction manual in detail, before Zusammenbau, Installation commissioning oder Wartung des Einzelraum‐ Dieses Produkt ist nur für die Wohnraumheizung zugelassen / This heizgerätes / specific product is approved for domestic heating only precautions that shall be taken Produkt nicht unbeaufsichtigt automatisch laufen lassen / Do not let the when assembling, installing or product run unattended automatically maintaining the local space Nur zulässige Brennstoffe verwenden / Use only permitted fuels heater Die Brandschutz‐ und Sicherheitsabstände u.a. zu brennbaren Bauteilen müssen unbedingt eingehalten werden / the fire protection and safety distances i.a. to combustible components must be strictly adhered to Das Produkt darf nicht verändert werden / The product may not be changed Dem Produkt muss immer ausreichend Verbrennungsluft zuströmen können / The product must always be ambled to sufficient combustion air Luftabsaugende Anlagen können die Verbrennungsluftversorgung stören / Air‐exhausting systems can disturb the combustion air supply Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden / The product must be cleaned regularly u.v.m. (siehe Bedienungsanleitung) /and much more (see manual) PD 2015_1186_TYP‐WPO7 Seite 1 von 1
DE Ofen WPO7 Sehr geehrter Kunde, Cod. 001147 Wir danken Ihnen dafür, sich für eines unserer Produkte, welche das Ergebnis jahrelanger Erfahrung und kontinuierlicher Forschung sind und über eine hohe Qualität in Hinsicht auf Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistungverfügen ,entschieden zu haben. In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alle erforderlichen Informationen und nützliche Empfehlungen, um Ihr Produkt mit größtmöglicher Sicherheit und Effizienz nutzen zu können. Pelletgërate müssen vor der Erstbetriebnahme durch einen qualifizierten Fachmann auf die tatsächliche Anschlussbedienungen des Schornsteins eingestellt werden. Dies ist eine kostenpflichtige Dienstleitung. Reklamationen Aufgrund von Zündungs-, Verbrennungs-, Überhitzungsproblemen oder ähnlichen, ist keine Gerätefehler und unterliegt nicht unserer Garantie und Gewährleistung. • Nicht korrekte Installationen, nicht korrekt durchgeführte Wartungen , unsachgemäße Verwendung des Produktes entheben die Herstellerfirma vor jeder Haftung für eventuell auftretende Schäden durch die Verwendung des Ofens. • Das Gerät darf nicht als Verbrennungsofen verwendet werden und es dürfen auch keine anderen Brennstoffe als Qualitäts-Pellets verwendet werden. • Diese Bedienungsanleitung wurde vom Hersteller verfasst und stellt einen Bestandteil des Produktes dar und muss das Produkt während seines gesamten Lebenszyklus begleiten. Bei Verkauf oder Umzug des Produktes müssen Sie sicherstellen, dass die Bedienungsanleitung immer das Produkt begleitet, da die in ihr enthaltenen Informationen für den Erwerber und alle Personen, die sich mit der Installation, Verwendung und Wartung befassen gedacht sind. • Lesen Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen und technischen Informationen, bevor Sie die Installation, Verwendung und andere Eingriffe am Produkt vornehmen. • Die Einhaltung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Angaben gewährleistet die Sicherheit von Mensch und Produkt, die Wirtschaftlichkeit des Betriebs und eine lange Funktionsdauer. • Die sorgfältige Planung und Risikoanalyse durch unser Unternehmen ermöglichen die Realisierung eines sicheren Produktes. Trotzdem müssen vor dem Durchführen einer jeden Operation, die Anweisungen der Bedienungsanleitung genau eingehalten werden und das Dokument muss immer zur Verfügung stehen. • Seien Sie äußerst vorsichtig bei dem Bewegen der Keramikteile, wenn vorhanden. • Kontrollieren Sie die genaue Ebenheit und Tragfähigkeit des Fußbodens, auf dem das Produkt installiert wird. • Die Wand, andem das Produkt aufgestellt wird, darf nicht aus Holz oder einem anderen entflammbaren Materialen bestehen. Weiterhin ist es erforderlich, die Sicherheitabstände einzuhalten. • Im Heizbetrieb können alle Oberflächen und besonders die Sichtscheiben sowie die Griffe und Bedieneinrichtungen sehr heiß werden. Machen Sie während des Heizbetriebes anwesende Kinder, Personen und Tiere darauf aufmerksam. Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen den Ofen ohne Aufsicht Erziehungsberechtigter nicht bedienen. • Die Montage darf nur durch befugtes Personal oder von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. • Pläne und Zeichnungen werden als Beispiele geliefert. Der Hersteller kann die von ihm als notwendig erachteten Änderungen für die kontinuierliche Forschung und Innovation der Produkte jederzeit ohne Vorankündigung durchführen. • Wir empfehlen, bei maximaler Betriebsleistung des Ofens Schutzhandschuhe zu verwenden, um die Klappe für das Einfüllen der Pellets und den Griff für die Türöffnung zu betätigen. • Die Installation in Schlafzimmern, Feuchträumrn oder in Umgebungen mit explosiver Atmosphäre ist verboten. • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile. Decken Sie den Ofenkörper niemals ab und verdecken Sie niemals die Schlitze am Gerät. Bei allen unseren Öfen wird das Anzünden vor Auslieferung getestet. Im Brandfall trennen Sie die elektrische Versorgung und verwenden Sie einen Standard-Feu- erlöscher. Rufen Sie, wenn erforderlich, die Feuerwehr. Kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst. 1
DE EN Diese Bedienungsanleitung stellt einen Bestandteil des Produktes dar. Vergewissern Sie sich, dass sie dem Ofen beiliegt, auch für den Fall eines Verkaufes oder beim Umzug an einen anderen Standort. Falls die Bedienungsanleitung beschädigt wird oder verloren geht, fordern Sie einen Ersatz beim zuständigen Kundendienst an. Die enthaltenen Symbole kennzeichnen spezifische Mitteilungen in dieser Anleitung. ACHTUNG: dieses Hinweissymbol zeigt in dieser Bedienungsanleitung an, dass die Mitteilung, auf die es sich bezieht, sorgfältig gelesen und verstanden werden muss, da das Nichtbeachten schwere Schäden am Ofen verursachen kann und den Benutzer gefährdet. INFORMATIONEN: mit diesem Symbol wird darauf hingewiesen, dass dies wichtige Informationen für die gute Funktion des Ofens kennzeichnet. Eine Nichtbeachtung dieser Vorschriften beeinträchtigt die Verwendung des Ofens und der Betrieb läuft nicht zufriedenstellend. Normen und Konformitätserklärung Unser Unternehmen erklärt, dass der Ofen den automatische und gesteuerte Verbrennung folgenden Normen für die Kennzeichnung der ermöglicht. Der Schaltkasten steuert den Europäischen CE-Richtlinie entspricht: Anzündvorgang, die 5 Leistungsstufen und den • 89/336 UE und 2004/108 UE (EMV-Richtlinie) Abschaltvorgang und gewährleistet den sicheren und folgende Änderungsanträge; Betrieb des Ofens. • 2014/35 UE (Niederspannungsrichtlinie) und fol- • Der Brennertopf, in dem die Verbrennung gende Änderungsanträge; stattfindet, lässt den größten Teil der Asche, die • 2011/65 EU (RoHS 2-Richtlinie); durch die Verbrennung der Pellets entstanden • die Neuverordnung für Bauprodukte (CPR-Cons- ist, in den Sammelbehälter fallen. Kontrollieren truction Products Regulation) Nr. 305/2011, die Sie den Brennertopf täglich, da nicht alle Pellets den Baubereich betrifft; qualitativ hochwertig sind (verwenden Sie nur die Alle lokalen und nationalen Gesetze und vom Hersteller empfohlenen Qualitätspellets). europäischen Normen müssen bei der Ins- tallation des Gerätes eingehalten werden; Haftung • EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-102; EN Mit Lieferung dieser Bedienungsanleitung 62233, EN 50581. lehnen wir jede zivil- und strafrechtliche Haftung • Vorschriften/Normen (z.B. DIN 18896, DIN für Unfälle durch vollständige oder teilweise 4705,DIN EN 13384, DIN 18160, DIN EN 1856- Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung 2, DIN EN 15287 u.a.) sowie feuerpolizeiliche enthaltenen Anweisungen ab. Weiterhin lehnen wir Bestimmungen (z.B. FeuVo) zu beachten. jede Haftung für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch des Ofens, nicht korrekte Verwendung Angaben zur Sicherheit durch den Benutzer, nicht genehmigte Änderungen und/oder Reparaturen, die Verwendung von nicht Bitte lesen Sie diese Bedienungs- und originalen Ersatzteilen für dieses Modell ab. Wartungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme des Ofens sorgfältig durch! Der Hersteller lehnt jede direkte oder indirekte zivil- Für Klärungen wenden Sie sich an den Händler oder oder strafrechtliche Haftung durch die folgenden den autorisierten Kundendienst. Punkte ab: • Der Pelletofen ist nur für den Betrieb in Wohnumgebungen konzipiert. Dieser Ofen wird über eine Platine gesteuert, was eine komplett 2
DE • Mangelhafte Wartung; • Nichteinhaltung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen; • Verwendung, die nicht den Sicherheitsvorschriften entspricht; • Installation, die nicht den geltenden Normen den Landes entspricht; • Installation durch nicht qualifiziertes und geschultes Personal; • Nicht durch den Hersteller genehmigte Reparaturen und Änderungen; • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen; • Außergewöhnliche Ereignisse. Bei der Aufstellung und dem abgasseitigen Anschluss sind die anwendbaren nationalen und europäischen Normen, örtliche und baurechtliche Vorschriften/Normen (z.B. DIN 18896, DIN 4705, DIN EN 13384, DIN 18160, DIN EN 1856-2, DIN EN 15287 u.a.) sowie feuerpolizeiliche Bestimmungen (z.B. FeuVo) zu beachten. Lassen Sie das Gerät nur von einem qualifizierten Fachmann aufstellen und anschließen. Zur korrekten Funktion Ihres Gerätes muss der Schorn-stein, an den sie das Gerät anschließen wollen, in einwandfreiem Zustand und mind. bis 400°C belastbar sein. • Verwenden Sie nur Holzpellets guter Qualität; • Lagern Sie die Pellets an einem trockenen, nicht feuchten Ort; • Geben Sie die Pellets niemals direkt auf das Glutbett; • Den Ofen nur mit hochwertigem Pellet mit einem Durchmesser von 6 mm betreiben und mit Zertifizierung A1 nach UNI EN ISO 17225-2; • Bevor Sie den Ofen elektrisch anschließen, muss die Verbindung der Abgasrohre mit dem Schornstein fertiggestellt werden; • Das Schutzgitter im Pelletbehälter darf auf keinen Fall entfernt werden; • Am Standort des Ofens muss ein ausreichender Luftaustausch stattfinden; • Der Betrieb des Ofens mit geöffneter Tür oder kaputtem Glas ist verboten; • Verwenden Sie den Ofen nicht als Verbrennungsofen. Der Ofen ist nur für die vorgesehene Verwendung in Wohnräumen bestimmt. • Jede andere Verwendung ist unsachgemäß und daher gefährlich. Geben Sie keine anderen Gegenstände als Pellets in den Behälter. • Wenn der Ofen ist Betrieb ist, werden die Oberflächen, Fenster, Griffe und die Verrohrung sehr heiß. Während des Betriebs dürfen diese Bereiche nur mit entsprechender Schutzausrüs- tung angefasst werden. • Halten Sie mit dem Ofen einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Brennstoffen und ent- flammbaren Materialien ein. 3
Beladung des Pelletbehälters DE EN Die Befüllung des Brennstoffes erfolgt über den oberen Teil des Ofens, indem die Klappe geöffnet wird. Geben Sie die Pellets in den Behälter. Um den Vorgang zu erleichtern, führen Sie die Operation in zwei Arbeitsschritten durch: • Geben Sie die Hälfte des Inhalts in den Behälter und warten Sie, bis der Brennstoff sich am Boden abgesetzt hat; • Nun geben Sie den Rest hinein; • Halten Sie den Deckel des Brennstoffbehälters nach dem Einfüllen der Pellets immer geschlossen; Der Ofen ist ein Heizprodukt und verfügt daher über besonders heiße Außenflächen. Aus diesem Grund empfehlen wir, während des Betriebs sehr vorsichtig zu sein, insbesondere: • Den Ofenkörper und die verschiedenen Komponenten nicht berühren und sich nicht der Tür annähern, da dies Verbrennungen verursachen könnte; • Nicht den Rauchabzug berühren; • Keine Reinigungen jeder Art durchführen; • Nicht die Asche entnehmen; • Nicht die Ascheschublade öffnen; • Achten Sie darauf, dass Kinder Abstand halten; Nehmen Sie nicht den Schutzrost im Behälter ab. Beim Beladen vermeiden, dass der Pelletsack Kontakt mit den heißen Oberflächen bekommt. 4
Anweisungen für eine sichere und effiziente Verwendung DE • Im Heizbetrieb können alle Oberflächen und besonders die Sichtscheiben sowie die Griffe und Bedieneinrichtungen sehr heiß werden. Machen Sie während des Heizbetriebes anwesende Kinder, Personen und Tiere darauf aufmerksam. Verwenden Sie zur Bedienung den beigelegten Schutzhandschuh oder das Hilfswerkzeug. Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen den Ofen ohne Aufsicht Erziehungsberechtigter nicht bedienen. • Verwenden Sie den Ofen nicht als Leiter oder Stütze; • Trocknen Sie keine Wäsche auf dem Ofen. Eventuelle Wäscheständer oder Ähnliches müssen in einem ausreichenden Abstand zum Ofen aufgestellt werden. - Brandgefahr; • Fassen Sie den Ofen nicht mit feuchten Händen an, da es sich um ein elektrisches Gerät handelt. Ziehen Sie vor Eingriffen am Gerät immer den Netzstecker; • Die Tür muss während des Betriebs stets geschlossen bleiben; • Der Ofen muss elektrisch an eine Anlage mit Erdung gemäß den Vorschriften der Normen 73/23 EWG und 93/98 EWG angeschlossen werden; • Die Anlage muss entsprechend der für den Ofen angegebenen elektrischen Leistung dimensioniert sein; • Waschen Sie die inneren Bereiche des Ofens nicht mit Wasser. Das Wasser könnte die elektrische Isolierung beschädigen und so zu einem elektrischen Schlag führen; • Setzen Sie Ihren Körper nicht über einen längeren Zeitraum heißer Luft aus. Heizen Sie den Wohnraum, in dem der Ofen installiert ist, nicht zu sehr auf. Dies kann dem Körperbefinden schaden und Gesundheitsprobleme verursachen; • Setzen Sie Pflanzen und Tiere nicht direkt dem heißen Luftstrom aus; • Der Pelletofen ist kein Kochgerät; • Die Außenflächen können während des Betriebs sehr heiß werden. Fassen Sie diese nicht ohne entsprechende Schutzausstattung an; • Der Stecker des Stromkabels des Geräts darf nur nach der Installation und Montage des Geräts angeschlossen werden und muss nach der Installation zugänglich bleiben, wenn das Gerät nicht mit einem geeigneten und zugänglichen zweipoligen Schalter ausgestattet ist. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel (und alle anderen Kabel außerhalb des Geräts) keine heißen Teile berühren. • Keine Gegenstände, Gläser, Duft/Parfum Spender auf den Ofen ablegen; sie könnten beschädigt werden oder den Ofen beschädigen. (In diesem Falle entfällt die Garantie); Der Ofen ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die seinen Betrieb verhindert, wenn gefährliche Unterdrücke in der Brennkammer auftreten, zum Beispiel durch ungünstige klimatische Begebenheiten oder Verstopfungen des Rauchabzugs. Bei Eingreifen dieser Vorrichtung, diese nicht manipulieren und warten, bis die klimatische Situation es ermöglicht, dass der Rauchabzug wieder einen Unterdruck erreicht, der den ordnungsgemäßen Betrieb des Ofens gewährleistet. Wenn der Ort, an dem der Ofen installiert ist, über längere Zeiträume besonders windig ist und die tägliche Verwendung des Ofens verhindert, kann die Geschwindigkeit des Rauchabzugs erhöht werden, um einen korrekten Unterdruck in der Brennkammer sicherzustellen. Dieser Vorgang muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden. 5
DE Betriebsumgebung EN Für eine gute Funktion des Ofens und eine gute Wärmeverteilung muss der Ofen an einem Ort installiert werden, an dem die für die Verbrennung der Pellets notwendige Luft fließen kann (es müssen ca. 40 m³/h verfügbar sein, gemäß der Norm für die Installation und den geltenden nationalen Normen). Das Umgebungsvolumen darf nicht weniger als 30 m³ betragen. Die Luft muss über permanente Öffnungen an den Wänden hereinkommen (in der Nähe des Ofens), die auf der Außenseite einen Mindestquerschnitt von 150 cm² haben. Diese Öffnungen müssen so ausgeführt sein, dass sie auf keinen Fall verstopfen können. Die Luft kann auch aus angrenzenden Räumen in den zu belüftenden Raum geholt werden, wenn diese mit einer Außenluftzufuhr ausgestattet sind und nicht als Schlafräume oder Badezimmer verwendet werden und in denen kein Brandrisiko besteht, wie zum Beispiel Garage, Holzschuppen, Lager mit entflammbaren Materialien, und die gesetzlichen Vorschriften streng eingehalten werden. Die Installation des Ofens in Schlafzimmern, Badezimmern und an Standorten, an denen eine weitere Heizung ohne autonome Luftzufuhr installiert ist, ist verboten. Die Aufstellung des Ofens in explosiver Atmosphäre ist verboten. Der Fußboden des Raums, in dem der Ofen installiert wird, muss so bemessen sein, dass er das Gewicht des Ofens tragen kann. Falls die Wände entflammbar sind, muss ein hinterer Mindestabstand (A) von 20 cm, ein seitlicher Abstand (B) von 40 cm und ein vorderer Abstand von 80 cm eingehalten werden. Bei Vorhanden-sein von besonders empfindlichen Gegenständen (Möbeln, Vorhängen, Sofas), muss der Mindestabstand des Ofens entsprechend vergrößert werden. Die beiden Seitenwände des Ofens müssen für die Wartung durch den autorisierten Techniker zugänglich sein. Fußböden aus brennbarem Material, wie Teppich, Parkett oder Kork, müssen unter dem Ofen sowie von der Feuerraumöffnung 50 cm nach Vorne und 30 cm seitlich durch einen Belag aus nicht brennbaren Baustoffen, z.B. Keramik, Stein, Glas oder einer Bodenplatte aus Stahl, ersetzt oder geschützt werden. Anschluss an die Außenluftversorgung Es ist unerlässlich, dass in dem Raum, in dem der Ofen installiert wird, mindestens so viel Luft nachströmt, wie für die reguläre Verbrennung für das Gerät und die Raumbelüftung erforderlich ist. Dies kann durch die permanenten Öffnungen nach Außen oder zu angrenzenden Räume erfolgen. Zu diesem Zweck muss an der Außenwand in Ofennähe eine Durchgangsbohrung mit einem 20 cm (A) Mindestquerschnitt von 150 cm² ausgeführt werden, welches innen und außen jeweils durch Min. ein Gitter geschützt wird. 40 cm 150 Die Luftversorgung muss außerdem wie folgt (B) cm2 ausgeführt sein: • direkte Verbindung mit der Installationsumgebung • geschützt durch ein Gitter, Metallnetz oder einen anderen geeigneten Schutz, der nicht den Mindestquerschnitt reduziert. • so positioniert, dass sie nicht verstopfen können 6
DE Anschluss an den Schornstein Der Schornstein darf keine größeren Innenabmessungen als 20x20 cm oder einen Durchmesser von 20cm haben. Bei größeren Abmessungen oder schlechten Konditionen des Schornsteins (z.B. Sprünge, schlechte Isolierung, etc.) sollte ein Edelstahlrohr mit einem für die Länge angemessenen Durchmesser bis zum Ende in den Rauchabzug eingelassen werden (Intubation). Kontrollieren Sie mit geeigneten Instrumenten, dass ein Zug zwischen 10 und 12 Pa vorhanden ist. Diese Art Anschluss stellt auch im Fall eines momentanen Strömungsausfalls sicher, dass der Rauch abgezogen wird. Sehen Sie für den Rauchabzug eine Inspektion für die regelmäßige Kontrolle und die Reinigung vor, die jährlich durchgeführt werden muss. Kontrollieren Sie, dass ein winddichter Schornstein gemäß den geltenden Normen installiert ist (Abb. 1) . Anschluss an ein Außenrohr mit isoliertem Rohr und Doppelwandung In diesem Fall dürfen nur isolierte Rohre (Doppelwandung), innen aus glattem Edelstahl, verwendet werden, die an der Wand befestigt werden (flexible Edelstahlrohre sind verboten). Sehen Sie für an der Basis des vertikalen Außenrohres eine Inspektionsmöglichkeit (T-Verbindung) für die regelmäßige Kontrolle und die Reinigung vor, die jährlich durchgeführt werden Abb. 1 muss. Führen Sie die Dichtungsverbindung zum Anschluss an einen Edelstahl-Außenschornstein Rauchabzug mit den vom Hersteller empfohlenen sollte immer in Verbindung einer Nebenlufteinrichtung Verbindungen und Rohren durch. Kontrollieren erfolgen! Sie, dass ein winddichter Schornstein gemäß den geltenden Normen installiert ist. Kontrollieren Sie mit geeigneten Instrumenten, dass ein Zug zwischen 10 und 12 Pa vorhanden ist. Verbindung zum Schornstein oder zum Rau- chrohr Die Verbindung zwischen dem Ofen und dem Schornstein oder dem Rauchrohr darf für eine gute Funktion nicht weniger als 3% Steigung haben, die Länge des horizontalen Abschnitts darf nicht mehr als 2 Meter betragen und der vertikale Abschnitt mit einer T-Verbindung zur nächsten Abb. 2: Anschluss an Abb. 3: Anschluss an ein den Schornstein Außenrohr mit isoliertem (Richtungswechsel) darf nicht weniger als 1,5 Rohr und Doppelwandung Meter betragen. Kontrollieren Sie mit geeigneten 7
DE EN Instrumenten, dass ein Zug zwischen 10 und 12 Formen, daher sind die Mindesthöhen einzuhalten Pa vorhanden ist. Sehen Sie für an der Basis des (Abb. 2). vertikalen Außenrohres eine Inspektionsmöglichkeit • Der Schornstein muss winddicht sein um die für die regelmäßige Kontrolle und die Reinigung Höhe des Firstes übersteigen. vor, die jährlich durchgeführt werden muss. • Eventuelle Anbauten und andere Hindernisse, Führen Sie die Dichtungsverbindung zum die die Höhe des Schornsteins übersteigen, dürfen Schornstein mit den vom Hersteller empfohlenen sich nicht in unmittelbarer Nähe des Schornsteins Verbindungen und Rohren durch. selber befinden. • Das Gerät darf nicht an einen geteilten Schornstein Abstand zu Gegenständen Rauchabzug angeschlossen werden. Vermeiden Sie einen Kontakt des Schornsteins mit brennbaren Materialien (zum Beispiel Holzbalken). Diese sind ggf. feuerfest zu dämmen. Falls die Rohre durch Dächer oder Wände aus Holz verlaufen, empfehlen wir die Verwendung geeigneter Durchführungssets, die zertifiziert und im Handel erhältlich sind. Im Falle eines Brandes des Rauchabzugs schalten Sie den Ofen aus und JA NEIN Abb. 5. Eigenschaften des Schornsteins ziehen Sie den Netzstecker. Öffnen Sie niemals die Klappe. Dann rufen Sie die zuständige Feuerwehr an. Abstand zu Gegenständen Vor dem Anschluss des Gerätes ist in jedem Fall der zuständige Bezirks-Schornsteinfegermeister zu Wir empfehlen außerdem, die Pellets und Rate zu ziehen! alle entflammbaren Materialien in einem angemessenen Abstand zum Ofen zu halten. Schornstein Der Schornstein muss den folgenden Anforderungen entsprechen: 20 cm 10 cm • Der Querschnitt und die Innenform muss denen 40 cm des Schornsteins sein. • Der Nennquerschnitt darf nicht kleiner als das Doppelte des Querschnitts des Schornsteins sein. 20 cm • Der Schornstein, der aus dem Dach herausragt oder mit der Außenseite in Kontakt ist (zum Beispiel im Falle von offenen Dachböden), muss mit Ziegeln verkleidet und gut isoliert sein. • Der Schornstein muss so konstruiert sein, dass das Eintreten von Regen, Schnee, Fremdkörpern in 40 cm den Schornstein verhindert wird und das im Fall von Wind, gleich aus welcher Richtung und mit welcher 80 cm Steigung der Abzug der Verbrennungsprodukte gewährleistet wird (winddichter Schornstein). • Der Schornstein muss so positioniert sein, dass eine geeignete Verteilung und Verdünnung der Verbrennungsprodukte außerhalb des Rückflussbereichs gewährleistet wird. Dieser Entzündbare Wände und Materialien Bereich hat verschiedene, vom Steigungswinkel Nicht brennbare Wände und Materialien der Abdeckung abhängige Abmessungen und 8
DE HINWEIS: - Das Gerät muss durch einen qualifizierten Techniker, der im Besitz der technisch-professionellen Fähigkeiten gemäß D.M.37/2008 ist, und der auf eigene Verantwortung die Einhaltung der Normen gemäß den Regeln der guten Technik gewährleistet, installiert werden. - auch alle nationalen, regionalen, provinziellen und kommunalen Gesetze und Normen des Landes, in dem das Gerät installiert wird, müssen eingehalten werden. - Kontrollieren Sie, dass der Fußboden nicht entflammbar ist. Falls erforderlich, verwenden Sie ein geeignetes Podest. - Im Raum, in dem der Wärmeerzeuger installiert werden soll, dürfen keine Abzugshauben mit Abscheidern oder kollektive Lüftungsrohre vorhanden sein oder installiert werden. Falls sich solche Geräte in den angrenzenden, mit dem Installationsraum verbundenen Räumen befinden, ist die gleichzeitige Verwendung des Wärmeerzeugers mit diesen Geräten verboten, wenn das Risiko besteht, dass einer der beiden Räume gegenüber dem anderen Raum in Unterdruck gerät. - die Installation in Schlafzimmern oder Badezimmern ist verboten. 9
DE Alarmsignale EN Falls eine Funktionsstörung am Ofen vorliegt, Service durch den Kundendienst ist ratsam. informiert das System den Benutzer über die Art der aufgetretenen Störung. In der Dep Sic fail folgenden Tabelle sind die Alarme, die Art des Led ALF und ALC am Display blinken. Mögliche Problems und die möglichen Lösungswege Ursachen dieses Alarms: Verstopfung in aufgeführt. Abgasweg oder mögliche Ofen Überhitzung. In beiden Fällen funktioniert der Antriebsmotor der No acc Schnecke nicht mehr und der Ofen schaltet aus. wenn in der Einschaltphase kein Anstieg der On/ Off am Display drücken, um den Alarm Rauchgastemperatur nach zirka 15 Sekunden zurück zu setzen. Die mögliche Aktivierung des stattfindet. Z.B.: keine Pellets im Behälter. On/ Sicherheitsthermostats auf der Hinterseite des Off am Display drücken, um den Alarm zurück zu Ofens (4). Den Absicherungsstopfen abschrauben setzen. Nach dem Abschaltzyklus, den Brenntopf und die Taste drücken. Wenn dieses Problem reinigen undden Ofen wiedereinschalten. häufig passiert ist ein Service durch Kundendienst notwendig. No fire wenn sich der. Ofen im Betrieb ausschaltet z.B.: Sond fumi keine Pellets im Tank. Am Display erscheint wenn der Drehzahlgeber am Rauchgasgebläse "ALARM NO FIRE". On/Off am Display drücken, defekt ist oder wenn die Platine die Geschwindigkeit um den Alarm zurück zu setzen. Nach dem des Abgaslüfters nicht erkennt. On/Off am Display Abschaltzyklus, den Brenntopf ausleeren und den drücken, um den Alarm zurück setzen. Ein Service Ofen wiedereinschalten. durch den Kundendienst wird benötigt. . Serv Cool fire am Display erscheint "Serv Der Ofen hat 1200 bei Stromausfall schaltet der Ofen aus. Nach dem Betriebsstunden erreicht und benötigt ein Service Stromausfall führ der Ofen einen Abschaltzyklus durch Kundendienst. durch. Am Display erscheint "COOL FIRE" Nach dem Abschaltzyklus schaltet der Ofen automatisch wieder ein. Note: für die Modelle mit Fernbedienung; Die Programmierung der Ein/Aus Schaltzeiten muss wiederholt eingegeben werden. Bei Stromausfall löscht der Ofen die Programmierung. Nach der Stromunterbrechung, SEND drücken, um die ursprünglich geregelte Programmierung an den Ofen zu übermitteln. Fan fail wenn der Drehzahlgeber am Rauchgasgebläse defekt ist oder wenn die Platine die Geschwindigkeit des Abgaslüfters nicht erkennt. On/Off am Display drücken, um den Alarm zurück zu setzen. Ein Die Kontrolloperationen müssen vom Benutzer durchgeführt werden. Führen diese nicht zu einer Lösung, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst. 10
DE 1 1. Einschalttaste 2 2. Kaltgerätestecker F4AL250V 3. Sicherheitsthermostat Taste (StB) 4. Raumsensor 4 3 Batteriewechsel an der Fernbedienung Wenn Sie die Batterien der Fernbedienung erset- zen, untere Abdeckung laut Abbildung nach unten ziehen. Alte Batterien ersetzen. Batterien der Größe AAA, 1,5V verwenden. 11
DE Technische Merkmale Mod. WPO7 EN 8 7 6 5 4 3 8 76 7 435 65 6 54 5 43 435 4 32 3 2 1 435 435 435 435 435 871 871 LUFT Ø50 871 871 871 871 LUFT Ø50 LUFT Ø50 ABGAS Ø80 LUFT Ø50 195 451 195 195 195 184 218 93 124 218 93 124 451 451 451 449 435 449 435 435 435 435 435 HINWEIS: - die Abmessungen sind Richtwerte und hängen vom Aussehen des Ofens ab. 8 7 - die Positionen der Rohre in der6 Ansicht von 5 4 3 hinten sind lediglich Richtwerte mit einer Toleranz von +/- 10 mm 8 76 7 65 6 54 5 43 4 32 3 2 1 - die Abmessungen haben eine Toleranz von ca. 10 mm 12
Technische Merkmale Mod. WPO7 DE 8 7 6 5 4 3 8 6 7 5 6 7489 64 5 53 4 435 42 3 3 12 489 489 435 435 435 871 870 LUFT Ø50 871 871 871 870 195 LUFT Ø50 LUFT Ø50 ABGAS Ø80 LUFT Ø50 451 195 195 195 184 27 218 93 12427 27 218 93 1 451 451 451 449 435 449 435 435 489 489 489 HINWEIS: - die Abmessungen sind Richtwerte und hängen 8 7 6 5 vom Aussehen des Ofens ab. - die Positionen der Rohre in der Ansicht von hinten sind lediglich Richtwerte mit einer Toleranz 8 6 7 von +/- 10 mm7 5 6 6 5 5 - die Abmessungen haben eine Toleranz von ca. 10 mm 13
DE Technische 7 Merkmale 6 Mod. WPO7 5 4 3 EN 435 435 6 7 5 5 6 4 4 5 3 3 4 2 2 3 1 5 435 F 435 435 435 871 871 LUFT Ø50 E 195 871 871 871 871 LUFT Ø50 LUFT Ø50 ABGAS Ø80 LUFTABGA Ø50 451 195 195 195 184 184 D 218 93 124 218 93 124 451 451 451 C 449 435 435 449 435 435 5 435 HINWEIS: 7 6 5 4 3 - die Abmessungen sind Richtwerte und hängen vom Aussehen des Ofens ab. - die Positionen der Rohre in der Ansicht von hinten sind lediglich Richtwerte mit einer Toleranz von +/- 10 mm 6 7 5 - die Abmessungen haben 5eine 6Toleranz 4 von 4 5 3 3 4 2 2 3 1 ca. 10 mm 14
DE PARAMETER MOD. WPO7 Wärmeleistung (min-max) kW 2,8 - 8,2 Nennwärmeleistung kW 2,6 - 7,5 Staub (Bezug auf 13% O2 ) mg/m3 < 20 CO (Bezug auf 13% O2 ) mg/m3 < 200 OGC (Bezug auf 13% O2) mg/m3 < 60 NOx (Bezug auf 13% O2 ) mg/m3 < 120 Wirkungsgrad % 91,0 Abgasmassenstrom (min-max) g/s 3,4 - 6,3 Unterdruck im Schornstein Pa 11 Abgasgastemperatur (min-max) °C 77 - 128 Pellet Tankkapazität Kg 13 (ø x H) Empfohlener Brennstoff pellet 6x30 mm Abgasdurchmesser mm 80 Lufteinlassdurchmesser mm 50 Nennspannung V 230 Nennfrequenz Hz 50 Zündung W 300 Elektrische Nennleistung min-max W 35 - 90 Gewicht ca. Kg 78 - 96 Energieklasse A+ IEE 125 Umweltzertifizierung Dekret Nr. 186 vom 07.11.2017 Nr. Testbericht K 3076 2021 Z1 Im Labor gemäß den technischen Produktnormen ermittelten Werte. Die oben aufgeführten Daten weichen je nach Größe und Typ des verwendeten Brennstoffs sowie je nach Unterdruck des Schornsteins und Eigenschaften der Anlage ab. Pellet Die Pellets sind kleine Zylinder aus gepresstem Holz, die aus Abfällen von Sägemehl und der Holzverarbeitung (Späne und Sägemehl) hergestellt werden, in der Regel von Sägewerken und Schreinern. Die Bindungskapazität von Lignin, das in dem Holz enthalten ist, ermöglicht es, ohne die Zugabe von dem Holz fremden Additiven und chemischen Substanzen ein kompaktes Produkt zu erhalten: Somit wird ein leistungsstarker natürlicher Brennstoff erhalten. Die Verwendung von minderwertigen Pellets oder anderem ungeeigneten Material können bestimmte Bauteile des Ofen beschädigen und seine korrekte Funktion beeinfl ussen: Dies kann zur Aufhebung der Garantie und der entsprechenden Haftung des Herstellers führen. Für unsere Produkte, pellet mit Durchmesser 6mm und Länge 30mm verwenden mit einer maximalen Feuchtigkeit von 8% und mit Zertifizierung A1 nach UNI EN ISO 17225-2. Das Pellet nicht in der Nähe von Wärmequellen, feuchten oder Explosionsgefaerdeten Räumen aufbewahren. 15
DE Wartung und Reinigung des Ofen Mod. WPO7 EN Bevor Sie irgendwelche Wartungsoperationen am Ofen durchführen, müssen die folgenden Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden: • vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Ofens abgekühlt sind; •vergewissern Sie sich, dass die Asche vollständig erloschen ist; • vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter sich in der OFF-Position befindet; • ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, vermeiden Sie einen zufälligen Kontakt; • ist die Wartung beendet, kontrollieren Sie, dass alles in Ordnung ist, wie vor dem Eingriff (der Brennertopf muss korrekt positioniert sein). Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise für die Reinigung sorgfältig durch. Ein Nichtbeachten kann zu Funktionsproblemen des Ofens führen. Reinigung des Brennertopfes Wenn die Flamme einen roten Ton bekommt oder schwach ist, und dies von schwarzem Rauch begleitet wird, bedeutet dies, dass Ascheablagerungen oder Verkrustungen vorhanden sind, die den korrekten Betrieb des Ofens verhindern und die entfernt werden müssen. Nehmen Sie Den Brennertopf täglich heraus, indem Sie ihn anheben, und befreien Sie Löcher von der Asche und eventuellen Verkrustungen , die sich bilden können. Achten Sie besonders darauf, die verstopften Löcher mit einem spitzen Gegenstand zu reinigen (wird nicht mit dem Ofen mitgeliefert). Dieser Vorgang ist besonders die ersten Male bei einem jedem einschalten erforderlich, vor allem, wenn andere Pellets als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden. Die Häufigkeit dieser Reinigung hängt von der Verwendungsfrequenz und der Pelletauswahl ab. Außerdem sollte auch die Brennertopfhalterung kontrolliert und eventuelle Asche mit einem Staubsauger entfernt werden. 16
DE Reinigung der Feuerschutzwand Die obere Feuerschutzwand wie in den Bildern gezeichnet (Abb. 6-7-8-9) herausnehmen. Saugen Sie die Asche mit einem Staubsauger ab. Danach installieren Sie die Feuerschutzwand wieder. Beachten Sie, dass die drei Halterhaken korrekt eingeordnet werden. Halterklammer Abb. 6: Ziehen Sie die Feuerschutzwand hoch 1) drücken Sie nach oben 2) machen Sie eine Rotation Abb. 7: Abb. 8: Abb. 9: Ziehen Sie die Feuerschutzwand Rotation der Feuerschutzwand Entfernung der Feuerschutzwand hoch Aschekasten Die Tür öffnen und den Aschekasten herausnehmen. Mittels Staubsauger alle sich im Aschekasten angesammelte Aschereste entfernen. Solche Tätigkeit kann so oft vorgenommen werden, wie es die Qualität des verwendeten Pellets fordert. 17
DE EN Scheibenreinigung Das Sichtfenster ist selbstreinigend, trotzdem bildet sich nach einigen Stunden eine gräuliche Schicht, die nach dem ersten Ausschalten des Ofens beseitigt werden muss. Die Schwärzung des Fensters hängt von der Qualität und Menge der verwendeten Pellets ab. Die Reinigung des Sichtscheibe muss bei kaltem Ofen und mit geeigneten Produkten erfolgen. Achten Sie bei der Reinigung immer darauf, dass die graue Dichtung um das Sichtscheibe herum sich in einem guten Zustand befindet. Die fehlende Kontrolle der Effizienz dieser Dichtung kann die Funktion des Ofens beeinträchtigen. Pellets von schlechter Qualität können zu einer Schwärzung des Glases führen. Ist die Sichtscheibe gebrochen, versuchen Sie nicht, den Ofen einzuschalten. Reinigung der Oberflächen und Metallteilen Pflege von Nasslack und Pulverbeschichtungen: Die Pflege der äußeren Flächen ist nur bei kaltem Ofen zu empfehlen. Die lackierten Flächen sollten nur trocken, vorsichtig und mit einem weichen Tuch gereinigt werden (nicht scheuern). Vorab an einer nicht sichtbaren Stelle das Lackverhalten testen. Bei pulverbeschichteten Flächen kann in besonderen Fällen vorher mit Seifenlauge oder etwas Geschirrspülmittel behandelt und dann leicht trocken gerieben werden. Die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln oder Verdünnern schädigt die Oberflächen des Ofens. Bevor Sie irgendein Reinigungsmittel verwenden, empfehlen wir, dieses an einer nicht sichtbaren Stelle auszuprobieren oder den autorisierten Kundendienst hierzu zu befragen. Der Brennertopf muss täglich, die Ascheschublade regelmäßig gereinigt werden. Eine zu seltene oder fehlende Reinigung kann in einigen Fällen das Einschalten des Ofens verhindern und so zu Schäden am Ofen und an der Umgebung führen (mögliche Emissionen unverbranntem Materials und Ruß). Geben Sie die unverbrannte Pellets nicht wieder in den Behälter zurück. DURCH DEN FACHTECHNIKER Jährliche Kontrolle Reinigung der Brennkammer Entfernen Sie den Brennertopf und entfernen Sie eventuelle Rückstände in den Löchern und der Aufnahme. (Abb. 1) 1 Den Brennertopf vor jeder Automatikeinschaltung reinigen, um keine Fehlzündungen zu haben, die den Ofen beschädigen könnten. 18
DE Reinigung der Brennkammer (einmal pro Monat) Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie den Brenntopf und den Aschebehälter (Abb. 1) Deflektorblech (im Brennraum oben – trapezförmiges Blech) entfernen (wie im Kapitel 6.8) Beseitigen Sie die Aussenfeuerschutzschotten. Bewegen Sie die Schotten ohne Rotation. Wenn Abb. 1 Abb. 2 benötigt, verwenden Sie einen Schraubenzieher oder ähnliches Werkzeug, um die Schotten zu entfernen. (Abb. 2-3-4) Beseitigen Sie die zentrale Schotte des Verbrennungsraumes. (Abb. 5) Bauen Sie die seitlichen Innerschotten ab. Verwenden Sie einen Schraubenzieher. (Abb. 6 - 6.1- 6.2.) Entfernen Sie die Unterseite des Verbrennungsraumes. Verwenden Sie einen Abb.3 Abb. 4 Schraubenzieher und fangen Sie unbedingt aus der rechten Seite an (Abb. 7-8-9) Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Verbrennungsraum von der Asche zu reinigen. (Abb. 10) Abb. 5 Abb. 6 Fig. 6.1 Fig. 6.2 19
DE EN Fig.7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Reinigung der Abgasanlage Solange Sie keine echte Erfahrung über die Betriebsbedingungen gesammelt haben, empfehlen wir Ihnen, solche Wartungsarbeiten mindestens 1 x pro Monat vorzunehmen. • Ziehen Sie das Netzkabel für die elektrische Versorgung; • Entfernen Sie den Deckel von der T-Verbindung und reinigen Sie die Rohre. Falls erforderlich , wenden Sie sich hierfür, zumindest das ersten Male an qualifiziertes Personal; • Reinigen Sie die Abgasanlage gründlich. Hierfür wenden Sie sich an einen professionellen Schornsteinfeger ; • Reinigen Sie die Bereiche um die inneren Verkleidungspaneele und insbesondere die Ventilatoren vorsichtig einmal jährlich von Staub, Spinnenweben, etc. Reinigung der Ventilatoren Der Ofen ist mit Ventilatoren ausgestattet (Umgebung und Abgas), die im unteren Bereich des Ofens positioniert sind. Eventuelle Staub- oder Ascheablagerungen auf den Flügeln der Ventilatoren führen zu einer Unwucht, und können zu stärkeren Geräuschen führen. Daher müssen die Ventilatoren zumindest einmal im Jahr gereinigt werden. Dafür müssen einige Teile des Ofens demontiert werden. Deshalb sollte die Reinigung nur voneinem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 20
DE Reinigung am Ende jeder Heizperiode Am Ende der Heizperiode, wenn der Ofen nicht mehr verwendet wird, muss eine sorgfältige, allgemein Reinigung durchgeführt werden. • entfernen Sie alle Pellets aus dem Behälter und von der Schnecke; • reinigen Sie den Brennertopf sorgfälltig von Verkrustungen, die Brennkammer und die Ascheschublade gründlich. Wurden die vorher beschriebenen Punkte eingehalten, muss das Abgasrohr oder der Schornstein sorgfältig gereinigt und der Brennertopf kontrolliert werden. Falls erforderlich, bestellen Sie einen neuen Brennertopf beim autorisierten Kundendienst. Falls erforderlich, müssen die Beschläge der Tür und des Griffes mit Kupferpaste geschmiert werden. Kontrollieren Sie auch die Keramikfaserschnur am Glas und an der Innenseite der Tür. Sind diese verschlissen oder zu trocken, bestellen Sie eine Neue beim autorisierten Kundendienst. 21
DE Wartung und Reinigung des Ofens EN Alle Reinigungsoperationen der Teile müssen mit vollständig kaltem Ofen und mit gezogenem Netzstecker durchgeführt werden, um Verbrennungen und Hitzeschocks zu vermeiden. Der Ofen ist wartungsarmer, wenn zertifizierte Qualitätspellets verwendet werden. Die Erforderlichkeit von Wartungen hängt von den Anwendungskonditionen (wiederholtes Ein- und Ausschalten) und den erforderlichen Leistungen ab. Jedes Jahr/ Jeden Alle 2-3 Jeden Alle 15 Alle 30 Alle 60- Teile 1200- Tag Tage Woche Tage Tage 90 Tage 1400 Stunden Brennertopf / -halter ◊ Reinigung Innenraum ◊ Reinigung Ascheschublade ◊ Tür- und Glasreinigung ◊ Reinigung der oberen ◊ Feuerschutzwand Reinigung Innenraum Austauscher/Raum • Rauchventilator Kompletter Wärmetauscher • Reinigung T-Stück • Abgasrohre • Türdichtung • Interne Bauteile • Reinigung Schornstein • Elektromechanische • Komponenten ◊ durch den Benutzer • durch den autorisierten Kundendienst Alle 1200 Betriebsstunden schickt die Elektronikkarte ein Hinweissignal und am Display erscheint der Text “S ER VICE” VICE ”. Diese Mitteilung zeigt an, dass eine vollständige Reinigung durch den autorisierten Kundendienst durchgeführt werden muss. Wird diese Reinigung nicht durchgeführt, führt dies zu einer Fehlfunktion des Ofens und somit zu einer schlechten Verbrennung und einer schlechteren Leistung 22
DE Die Sicherheitsvorrichtungen Rauchdruckwächter: kont- Schneckenmotor: wenn Rauchtemperatursonde: rolliert den Druck in den Ab- der Schneckenmotor anhält, dieses Thermoelement er- gasrohren. Dieser sorgt dafür, läuft der Ofen weiter, bis die fasst die Rauchtemperatur dass die Schnecke für die Pel- Flamme aufgrund von feh- und hält den Ofen in Betrieb letbeladung blockiert wird, lendem Brennmaterial aus- oder hält ihn an, wenn die falls der Anschluss verstopft geht und bis das Mindestni- Rauchtemperatur unter den ist oder Gegendruck zum veau der Abkühlung erreicht voreingestellten Wert sinkt. Beispiel durch Wind besteht. wurde. In dem Moment, in dem der Druckwächter anspricht, er- scheint der Text “AA L A R ‐ B E ‐ D R U E C H ‐ A U S F A L L ”. ZURÜCKSETZEN PELLET Elektrische Sicherheit: der Sicherheitsvorrichtung Raumthermostat: Der Ofen ist gegen starke Span- Pellettemperatur: in den Raumthermostat erfasst die nungsschwankungen (zum seltenen Fällen, wo die Tem- Temperatur im Raum. Wenn Beispiel Blitze) durch eine peratur im Pellettank den der Ofen die voreingestellte Generalsicherung von 4 A, Wert übersteigt, erzeugt der Temperatur erkennt, wech- die sich am Bedienfeld auf Thermostat für die Pellettem- selt der Ofen in den ECO- der Rückseite des Ofens in peratur den Alarm “AA L A R ‐ Modus (Sparfunktion). der Nähe des Netzkabels be- S I C ‐ A U S F A L L ” und unter- Der Raumthermostat muss findet, geschützt. Weitere bricht den Ofenbetrieb. Der so verlegt werden das die Sicherungen für den Schutz Kunde muss einen Neustart Temperatur des Ofenkörpers der Elektronikkarten sind durchführen, indem er das diesen nicht beeinträchtigt. ebenfalls vorhanden. Gerät an der Rückseite des Ofens wieder zurücksetzt. Das Ausschalten der Sicherheitsvorrichtungen ist verboten. Das Einschalten des Ofens ist erst wieder möglich, wenn die Ursache für den Eingriff der Sicherheitsvorrichtung behoben wurde. Siehe die entsprechenden Kapitel für die Alarme, um die möglichen Ursachen eines auf dem Display angezeigten Alarms herauszufinden. 23
DE Störungen und Lösungen EN Alle Reparaturen dürfen ausschließlich von einem Fachmann bei abgeschalte- tem Ofen und mit gezogenem Netzstecker duchgeführt werden. Jede nicht ge- nehmigte Änderung am Gerät und der Austausch durch nicht original Ersatztei- le ist verboten. Die in Fett gedruckten Operationen dürfen ausschließlich durch Fachpersonal durchgeführt werden. Mögliche Probleme und Lösungen Da die sich bewegenden Teile und die Betriebsteile aller Öfen getestet werden und daher in perfektem physischen und funktionalem Zustand ausgeliefert werden, erinnern wir daran, dass der Transport, die Entladung, das Handling, eine nicht korrekte Verwendung oder mangelhafte Wartung Probleme ver- ursachen können. Die Hauptprobleme können durch das Lesen der folgenden Tabelle gelöst werden. Falls nach Durchführung der im Folgenden beschriebenen Punkte das Problem nicht behoben wurde, wenden Sie sich an den Kundendienst. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNG 1. Kontrollieren Sie, dass das Stromkabel angeschlossen ist 2. Betätigen Sie den hinteren Schalter 1. Fehlende Netzspannung 3. Trennen Sie den Ofen für ca. eine Minute 2. Hintere Schalter ausgeschal- vom Strom und schalten Sie ihn dann erneut ein Das Display ist aus- tet Besteht das Problem weiterhin, wenden Sie sich geschaltet und Tas- 3. Display defekt an den autorisierten Kundendienst ten funktionieren 4. Störung der Verbindung des 4. Kontrollieren Sie, dass das Display und die nicht (wenn vorhan- Display mit der Platine. Karte korrekt verbunden sind. Kontaktieren den) 5. Sicherung der Platine unter- Sie den autorisierten Kundendienst. brochen 5. Kontaktieren Sie den autorisierten 6. Display/Platine defekt Kundendienst. 6. Kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst. 1. Ofen zu weit entfernt 1. Nähern Sie sich weiter an den Ofen an Fernbedienung 2. Keine Batterien in der 2. Kontrollieren und ersetzen Sie die Batterien funktioniert nicht Fernbedienung oder leer. 3. Ersetzen Sie die Fernbedienung 3. Fernbedienung defekt 1. Reinigen Sie den Brennertopf 1. Zu viel Asche im Brennertopf 2. Wiederholen Sie den Einschaltprozess. Kein Einschalten 2. Fehlerhafter Einschaltprozess 3. Defekte Zündung Besteht das Problem weiterhin, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst 1. Bei einer unterbrochenen Einschaltphase Aus dem Gitter tritt und einer momentanen Unterbrechung der 1. Ungewollter Stromausfall Rauch aus Ventilatoraktivität können kleine Mengen Rauch auftreten 1. Warten Sie das Ende des Einschaltzyklus ab. Wurde die Temperatur erreicht, läuft das Lüfterrad Warmluft 1. Der Ofen hat sich noch nicht Lüfterrad automatisch los. Besteht das funktioniert nicht aufgeheizt Problem weiterhin, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst 24
DE 1. Füllen Sie den Pelletbehälter auf 2. Kontrollieren Sie die elektrische Verkabelung und die Sicherungen, tauschen Sie die Sicherung 1. Der Behälter ist leer. aus, wenn dieser defekt ist 2. Der Widerstand erreicht die 3. Tauschen Sie den Sicherung aus Temperatur nicht. 4. Wir empfehlen, den Netzstecker vor folgenden 3. Feinsicherung defekt Operationen zu ziehen: 4. Die Pellets fahren nicht - kontrollieren Sie, ob die Pellets sich in der herunter Rutsche eingeklemmt haben 5. Schneckenmotor defekt - kontrollieren Sie, ob die Schnecke durch einen 6. Der Brennertopf nicht Fremdkörper blockiert wird richtig eingesetzt oder - kontrollieren Sie die Dichtung der Klappe verschmutzt. 5. Kontaktieren Sie den autorisierten 7. Verstopfung durch Kundendienst Der Ofen schaltet Nester oder Fremdkörper 6. Kontrollieren Sie, dass das Loch des sich nicht im Schornstein oder im Brennertopfes mit der Glühkerze ausgerichtet automatisch ein Abgasrohr ist, reinigen Sie den Brennertopf 8. Kontrollieren Sie die 7. Entfernen Sie alle Fremdkörper aus dem Funktion der Zündkerze Schornstein oder dem Abstand 9. Die Ascheschublade ist 8. Sicherstellen, dass Strom vorhanden ist. nicht korrekt geschlossen Tauschen Sie die Zündkerze aus, wenn diese 10. Verstopfung im defekt ist Rauchdurchgang und dem 9. Schließen Sie die Ascheschublade Schornstein 10. Führen Sie die regelmäßige Reinigung durch 11. Rauchabscheider 11. Kontrollieren Sie den Betrieb des funktioniert nicht Rauchabscheiders 12. Wärmesonde defekt 12. Kontaktieren Sie den autorisierten 13. Pellets feucht Kundendienst 13. Kontrollieren Sie den Lagerort der Pellets und tauschen Sie die Pellets gegen trockene Pellets aus. 1. Laden Sie Pellets in den Behälter 2. Füllen Sie den Behälter und fahren Sie wie in den Anweisungen für das Einschalten des Ofens beschrieben, fort 1. Der Behälter ist leer 3. WIR EMPFEHLEN, den Netzstecker vor den Blockierung der 2. Keine Pellets auf der Schne- folgenden Operationen zu ziehen: Schnecke. cke - leeren Sie den Behälter und befreien Sie die Die Pellets gelangen 3. Technisches Problem der Schnecke manuell von eventuellen Verstopfungen nicht in die Brenn- Schnecke (Sägespäne) kammer 4. Störung Getriebemotor - befreien Sie die Rutsche von eventuellen 5. Platine defekt Verstopfungen - entfernen Sie Ansammlungen von Pelletstaub am Behälterboden. 4. Tauschen Sie den Getriebemotor aus 5. Tauschen Sie die Platine aus 1. Einschaltphase nicht Der Ofen läuft für beendet. 1. Wiederholen Sie den Einschaltprozess einige Minuten und 2. Abgastemperatur nicht 2. Wiederholen Sie den Einschaltprozess schaltet sich dann erreicht. 3. Kontrolle und Austausch der Sonden aus. 3. Rauchsonden defekt oder gestört oder nicht eingesteckt 25
DE EN 1. Warten Sie, dass der Ofen abkühlt. Nur nach Der Lüfter für die 1. Der Ofen ist noch erfolgter Abkühlung hält das Lüfterrad an. Rauchabsaugung nicht komplett abgekühlt Besteht das Problem weiterhin, wenden Sie hält nicht an sich an den autorisierten Kundendienst 1. Führen Sie die regelmäßige Reinigung durch Siehe Abschnitt Ofeninstallation in der Bedienungs- und Wartungsanleitung Kontrollieren Sie die Reinigung des Rauchabzugs 2. Verringern Sie den Pelletfüllstand in den Parametern. Kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst. 3. Reinigen Sie den Brennertopf gründlich, 1. Im Schornstein sind nachdem Sie die totale Abschaltung de zu lange oder verstopfte Ofens abgewartet haben. Wiederholt sich Abschnitte enthalten die Störung, wenden Sie sich an den 2. Zu viele Pellets autorisierten Kundendienst 3. Zu viele Pellets oder 4. Kontrollieren Sie, dass das Loch des Der Ofen verstopft Ascheablagerungen im Kohlebeckens mit der Glühkerze ausgerichtet ist im Brennertopf mit Brennertopf 5. Kontrollieren Sie den winddichten Schornstein unregelmäßiger Ver- 4. Der Brennertopf befindet und/oder installieren Sie ihn gegebenenfalls in brennung, das Glas sich nicht an seinem Platz Abstimmung mit dem Schornsteinfeger. der Tür verschmutzt, 5. Wind Eintrag dem 6. Kontrollieren Sie die korrekte Position die Flamme ist lang Abgasfluss des Brennertopfes, seine Reinigung und und rötlich und 6. Unzureichende kontrollieren Sie, dass die Luftabsaugleitungen schwach Verbrennungsluft frei sind.Kontrollieren Sie den Zustand der 7. Die verwendete Pelletart Türdichtung, erhöhen Sie das Niveau des zur wurde geändert Geschwindigkeit des Rauchabzugsventilators 8. Motor Rauchabsaugung in gehörigen Parameters Kontaktieren Sie den Störung autorisierten Kundendienst. 9. Tür falsch geschlossen 7. Prüfen der Materialqualität Kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst. 8. Erhöhen Sie die zur Geschwindigkeit desRauchabzugsventilator gehörigen Werte. Den Motor überprüfen und eventuell austauschen. Kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst. 9. Kontrollieren Sie, ob die Sichtscheibe hermetisch geschlossen ist und die Dichtung dicht ist 1. Schlechte Verbrennung 1. Kontaktieren Sie den autorisierten 2. Funktionsstörung des Kundendienst Rauchgeruch in der Rauchventilators 2. Kontaktieren Sie den autorisierten Umgebung. 3. Die Installation des Kundendienst Ausschalten des Rauchabzugs wurde nicht 3. Kontaktieren Sie den autorisierten Ofens korrekt durchgeführt Kundendienst 4. Verstopfung des 4. Kontaktieren Sie den autorisierten Schornsteins Kundendienst 26
DE 1. Raumthermostat in 1. Stellen Sie die Temperatur des In der Automatikpo- Höchstposition Thermostates neu ein sition läuft der Ofen 2. Temperatursonde in 2. Kontrollieren Sie die Funktion der Sonde immer mit Höchst- Störung und ersetzen Sie sie gegebenenfalls leistung 3. Bedienfeld defekt oder in 3. Kontrollieren Sie das Bedienfeld und Störung tauschen Sie es gegebenenfalls aus 1. Kontrollieren Sie die Netzspannung 1. Der Ofen hat keinen Strom und die Sicherung Der Motor der 2. Der Motor ist in Störung 2. Kontrollieren Sie den Motor und den Rauchabsaugung 3. Die Platine ist defekt Kondensator und tauschen Sie sie eventuell aus funktioniert nicht 4. Das Bedienfeld ist in Stö- 3. Tauschen Sie die Platine aus rung 4. Tauschen Sie das Bedienfeld aus 1. Füllen Sie den Pelletbehälter auf. 2. Kontrollieren Sie den Stecker und das Vorhandensein von elektrischer Energie 3. Füllen Sie den Pelletbehälter auf. 1. Der Pelletbehälter ist leer. 4. Reinigen Sie den Brennertopf gründlich 2. Kein Strom 5. Lassen Sie den Ofen vollständig abkühlen, 3. Die Pellets werden nicht setzen Sie den Alarm manuell zurück und eingegeben schalten Sie den Ofen wieder ein. Besteht das 4. Zu viel Asche im Problem weiterhin, wenden Sie sich an den Brennertopf autorisierten Kundendienst 5. Die Sicherheitssonde für 6. Ziehen Sie den Stecker, leeren Sie den Behälter die Pellettanktemperatur hat und entfernen Sie eventuelle Fremdkörper eingegriffen 7. Schließen Sie die Tür oder lassen Sie 6. Schnecke durch die Dichtungen mit Original-Dichtungen Fremdkörper blockiert Das Feuer geht aus ersetzen 7. Die Tür ist nicht perfekt oder der Ofen hält 8. Ändern Sie die Pelletart zu einer vom Hersteller geschlossen oder die automatisch an empfohlenen Art. Manchmal muss der Pegel Dichtungen sind verschlissen der Pelletbeladung in der Einstellphase der 8. Ungeeignete Pellets Parameter geändert werden. 9. Mangelhafte Pelletzufuhr 9. Erhöhen Sie den Parameter der Pelletbeladung. 10. Schornstein oder Lassen Sie die Brennstoffzufuhr vom Abgasrohr verstopft durch autorisierten Kundendienst kontrollieren Nester oder Fremdkörper 10. Entfernen Sie alle Fremdkörper aus dem 11. Der Druckwächter hat Schornstein. Reinigen Sie die Rauchrohre. eingegriffen Führen Sie die regelmäßige Reinigung durch 12. Motor Rauchabzug in 11. Kontrollieren Sie eine mögliche Störung Verstopfung des Rauchrohres und ob der 13. Alarm aktiv Druckwächter korrekt funktioniert 12. Den Motor überprüfen und eventuell austauschen 13. Siehe Abschnitt Alarme 27
Sie können auch lesen