MINIATUR LUFTWÄCHTER SW112 - FLOWVISION GMBH
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Miniatur Luftwächter SW112 MONTAGE- UND EINSTELLANLEITUNG Miniature Flow Monitor SW112 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND ADJUSTMENT M_SW112_2024-09-11_d_e
Luftwächter | SW112 BH GM Diese Anleitung unterstützt Sie beim Einbau, Please follow these installation, connection and Anschließen und Einstellen des Miniatur Luftwächters. adjustment instructions carefully. Failure to comply Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Handhabung with these instructions or misuse of this equipment sowie bei Geräte-Demontagen, die nicht in dieser will void your warranty coverage. Anleitung beschrieben sind. Für mechanische oder elektrische Equipment installation, connection and Beschädigungen als Folge unsachgemä- adjustment by qualified personnel only! ßer Handhabung sowie deren mögliche Folgeschäden wird keine Haftung über- nommen. Sicherheitshinweis Important Eine Nichtbeachtung der Montage- und Please follow these instructions carefully. Failure to Bedienungsanleitung kann zu erheblichen Schäden comply, or misuse of this equipment, could result in am Gerät und an der Anlage führen. FlowVision serious damage both to the equipment itself and übernimmt gegenüber Kunden oder Dritten keine to the installation. FlowVision is unable to accept Haftung, Gewährleistung oder Garantie für Mängel responsibility for customer or third party liability, oder Schäden, die durch fehlerhaften Einbau oder warranty claims or damage caused by incorrect unsachgemäße Handhabung unter Nichtbeachtung installation or improper handling resulting form der Montage- und Bedienungsanleitung verursacht non-observance of these instructions. sind. 2
SW112 | Flow Monitor BH GM BESCHREIBUNG | DESCRIPTION TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA 1 Beschreibung 1 Description Der Miniatur Strömungswächter ist geeignet für These Miniature Flow Monitors are designed to Luftüberwachung. Die folgenden Gerätemerkmale operate with air. Important operational safety and steigern die Zuverlässigkeit und erhöhen die reliability enhancing features designed and built Betriebssicherheit: into these units include: • Die Überwachung erfolgt - ohne mechanisch bewegte • Calorimetric flow monitoring, which avoids the Teile - nach dem kalorimetrischen Prinzip. need for moving parts in the flow stream. • Der gewünschte Strömungsschaltpunkt ist mit • The desired switch point is continuously adjustable einem Potentiometer stufenlos einstellbar. by means of a potentiometer. • Der Schaltzustand wird über eine grüne LED • The correct flow status is clearly indicated by a signalisiert. lighted green light emitting diode (LED). SW112-RE mit Relaisausgang ist geeignet für SW112-RE with relay output is suitable for DC 24 V. DC 24 V. 2 Technische Daten 2 Technical data Überwachungsbereich: Flow rate range: Luft 0,5 m/s … 50 m/s air 0.5 … 50 m/s (1.64 ft./s … 164 ft./s) Zul. Mediumstemperatur: Medium temperature range: -20 °C … + 60 °C -20 °C … +60 °C (-4 °F to +140 °F) Druckfestigkeit Fühler: Pressure resistance: 1 bar 1 bar/14.5 psi Ansprechzeit (Luft): Response delay with air:
Luftwächter | SW112 BH GM MONTIEREN | INSTALLATION 3 Strömungswächter montieren 3 Flow Monitor installation 1 Überprüfen, ob der einzubauende Strömungswächter 1 Check that the flow monitor is suitable for the für das Strömungsmedium und die vorhandene medium to be monitored and for the available Betriebsspannung ausgelegt ist. supply voltage. 2 Beim Einbau des Strömungswächters ist Folgendes 2 The following must be observed when installing zu beachten: the flow monitor: Der Strömungswächter erfasst punktuell die The flow monitor punctually detects the velo- Geschwindigkeit an den Fühlerspitzen. Der city at the sensor tips. The installation location Einbauort ist so zu wählen, dass reproduzierba- must be selected so that the flow conditions are re Strömungsverhältnisse vorherrschen. Wenn repeatable. If this is not the case, for example dies nicht der Fall ist, beispielsweise direkt vor directly upstream or downstream of valves or bzw. nach Ventilen oder bewegten Schläuchen, moving hoses, a straight inlet pipe of 10 x D wird eine gerade Einlaufstrecke von 10 x D vor upstream and a straight outlet pipe of 5 x D und eine gerade Auslaufstrecke von 5 x D nach downstream of the sensor is recommended. dem Sensor empfohlen. (D = inner pipe diameter) (D = Rohrinnendurchmesser) 3 Den Strömungswächter mit den mitgelieferten 3 Install the flow monitor using the mounting Montageflansch (F) (siehe Fig. 2) oder durch flange (F) (see fig. 2) supplied with the system Einschieben in eine Kabelverschraubung (PG 16) or by feeding it through cable gland PG 16. The einbauen. Der Strömungswächter soll ca. 25 mm flow monitor should project approx. 25 mm into in den Luftkanal ragen (siehe Fig. 2). the pipe (see fig. 2). ACHTUNG! CAUTION! • Die beiden Messfühler (S) (siehe Fig. 2) müssen • The two sensors (S) (see fig. 2) on the monitoring nebeneinander im Strömungsmedium liegen. head must be aligned side by side directly accross Dies ist der Fall, wenn die Markierung auf der the direction of flow. The sensors are correctly Gehäuserückseite mit der Strömungsrichtung positioned when the marking on the rear side of übereinstimmt (siehe Fig. 4). the housing corresponds with the direction of flow (see fig. 4). 4
SW112 | Flow Monitor BH GM MONTIEREN | INSTALLATION senkrechte Rohrleitung waagerechte Rohrleitung Die Messfühler müssen nebeneinander vertical pipeline horizontal pipeline im Rohr liegen / The sensors must be side by side across the direction of flow F S F F Fig. 2 5
Luftwächter | SW112 BH GM ANSCHLIESSEN | ELECTRICAL CONNECTION 4 Anschließen 4 Electrical connection ACHTUNG! CAUTION! • Überprüfen, ob die Versorgungsspannung mit der • Check that the supply voltage corresponds with Nennspannung des Luftwächters übereinstimmt. the voltage rating shown on the system. 1 Verbindung mit dem zugehörigen Kabel entspre- 1 Connect supply by means of the appropriate cable chend dem Anschlussbild (siehe Fig. 3) herstellen. (see fig. 3). 2 Versorgungsspannung anschließen. 2 Connect power supply. rot/red + braun/brown 24 V DC - schwarz/black Strömung vorhanden: Relais angezogen, gelbe LED leuchtet keine oder zu geringe Strömung: Relais abgefallen, gelbe LED aus Flow: contacts closed, yellow LED ON Fig. 3 No flow or under limits (shown above): contacts open, yellow LED OFF 6
SW112 | Flow Monitor BH GM EINSTELLEN | ADJUSTMENT WARTUNG | MAINTENACE 5 Ansprechwert Strömung einstellen 5 Adjustment of flow response value Voraussetzung: Requirement: Der Miniatur Luftwächter ist entsprechend den Ensure miniature flow monitor has been correctly Kapiteln 3 und 4 montiert und angeschlossen. installed and connected in accordance with chapters 3 and 4. Read the entire section including notes before starting adjustment. 1 In der zu überwachenden Rohrleitung ist die 1 Start by bringing the system to the normal flow normale Strömung mit zugehöriger Temperatur rate at which the flow monitor should respond and herzustellen, bei welcher der Luftwächter anspre- to its normal operating temperature and allow it chen soll. Die Aufheizzeit beträgt ca. 5 Minuten. to reach thermal stabilization. This takes at least 5 minutes. • Auf stabile und gleichbleibende Strömungs- • Care should be taken to ensure that the flow is bedingungen achten. continuous. 2 Beim Anschluss der Versorgungsspannung leuchtet 2 When supply voltage is connected the green LED die grüne LED (L2). (L2) lights. 3 Die LED (L1) im Miniatur Luftwächter zeigt den 3 The LED (L1) indicates the actual range of response momentanen Ist-Bereich des Schaltpunktes an value (see fig. 4): (siehe Fig. 4): • Gelb: die Strömungsgeschwindigkeit ist • Yellow: the flow velocity is above the set größer als der eingestellte Schaltpunkt. switch point. • LED erloschen: die Strömungsgeschwindigkeit • LED extinguished: the flow velocity is below ist kleiner als der eingestellte Schaltpunkt. the set switch point. 4 Um den Schaltpunkt einzustellen, das Potentio- 4 To set the switch point, turn the flow adjustment meter (R) im Uhrzeigersinn drehen bis die LED potentiometer screw (R) clockwise to the exact erlischt. point the green LED extinguishes. Hinweis: Note: • Um sicherzugehen, Schaltpunkt mehrmals ansteu- • Repeat this procedure several times for correct ern. adjustment. R Strömungsrichtung direction of flow L2 L1 Markierung für Strömungsrichtung / indication of flow direction Fig. 4 7
6 Wartung 6 Maintenance Der Strömungswächter ist wartungsfrei bei Medien, FlowVision Flow Monitors are virtually maintenance die sich nicht an den Messfühlern festsetzen. free. However: • Bei Ablagerungen an den Messfühlern, diese in • The monitoring head sensors must be kept free entsprechenden Erfahrungsintervallen reinigen. of deposits. • Hierbei mechanische Verletzungen der Messfühler • Avoid damaging the sensors during cleaning. vermeiden. Die Erfahrungsintervalle werden durch periodische When first installed the monitoring head should be Prüfung der Fühler festgesetzt. checked periodically to see if cleaning is required until an operating pattern is established. 7 Störungen beseitigen 7 Operating difficulties Störung: Problem: Ungewolltes Ansprechen des Schaltpunktes. Incorrect switching Mögliche Ursache und Beseitigung: Solution: • Überprüfen, dass der Luftwächter entsprechend den • Ensure flow monitor has been correctly installed Angaben in Kap. 3 „Strömungswächter montieren“ in accordance with chapter 3. eingebaut ist. • Schaltpunkt auf größeren Abstand zur Normal- • Adjust the switch point to permit a greater dif- strömung legen, besonders bei größeren Tem- ferential from the normal flow rate, particularly peraturschwankungen. in the event of a wide temperature range in the medium. • Luftwächter ausbauen und Messfühler reinigen. • Remove the flow monitor and clean the sensors. Störung: Problem: Schaltpunkt nicht einstellbar Switch point cannot be adjusted. Mögliche Ursache und Beseitigung: Solution: • Vergewissern, dass kein Drahtbruch vorliegt. • Check for circuit continuity. • Die Messfühler auf mechanische Beschädigungen • Check the sensor for mechanical damages. kontrollieren. FlowVision GmbH Im Erlet 6 Telefon 0049 (9187) 9 22 93 - 0 info@flowvision-gmbh.de 90518 Altdorf Telefax 0049 (9187) 9 22 93 - 29 www.flowvision-gmbh.de
Sie können auch lesen