PREISLISTE LISTINO PREZZI 2019 - Hotel Ansitz Kematen
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Ihr Urlaub hat ein Ziel - Le Sue vacanze hanno una meta - Your vacation found its place - Hotel Ansitz Kematen ... Hotel Ansitz Kematen ... Hotel Ansitz Kematen... ... auf einer Anhöhe, sonnendurchflutet, ru- … su una collina irraggiata dal sole in un’at- … on a sunny and quiet hill. The aristocrat- hegebettet. Der mehr als 900 Jahre alte Pa- mosfera tranquilla. La casa nobile di 900 ic heritage lies on 1,322m above the sea triziersitz liegt auf einer Höhe von 1.322 m. anni si trova su un’altitudine di 1322 m. level. Here, we will spoil you with the hos- pitality and kindness of a family business. Hier verwöhnen wir Sie mit der Freude und Vi aspettano la gioia di un albergo a ge- From the generous breakfast to enjoyable Gastlichkeit eines Familienbetriebes: vom stione familiare: dalla ricca colazione evenings in the over 100 year old “Stuben”. üppigen Frühstück auf der Sonnenterras- sulla terrazza soleggiata fino all’allegra Our home fulfills two dreams at once: ro- se bis zum gemütlichen Beisammensein in serata fra amici accompagnata da un mantic moments in our traditional rooms unseren über 100 Jahre alten Gotikstuben. buon bicchiere di vino nella nostra antica filled with old handcrafted furniture, as Unser Herrenhaus erfüllt zweierlei Wün- stube gotica di 100 anni. La nostra casa well as upper class style rooms on our sche: Traumhafte Stunden im romanti- nobile propone due tipi di vacanza: Ore second floor. The contrast of new and old schen Ansitz, der mit alten, originalen incantevoli nell’“Ansitz” romantico in stile reflect the romantic style of Kematen. Tiroler Möbeln ausgestattet ist, oder tirolese e qualità di soggiorno nell’elegan- Wohnqualität im Landhaus, welches te “Landhaus” sopra il nostro ristorante. sich oberhalb des Restaurants befindet. Qui si riflette lo stile tipico di Kematen nei Alte und neue Komponente spiegeln hier componenti vecchi e moderni. den romantischen Stil von Kematen wieder. Und an jedem Abend ... La sera ... In the evening ... verwöhnen wir Sie mit köstlichen Gerich- sarà nostro piacere viziarvi con le pietanze we will serve the best of traditional and ten aus der heimischen und italienischen deliziose della cucina locale e mediterra- Italian cuisine in our à la carte restaurant. Küche im à-la-carte Restaurant. Sie ha- nea nel ristorante à la carte. Non abbiamo We don’t have any prefixed menus. You ben die freie Wahl! Kein fixes Menü, Sie un menu fisso. A sua scelta abbiamo tutti can choose among about 50 freshly pre- können täglich auswählen zwischen etwa i giorni ca. 50 pietanze. Il tutto accompa- pared dishes. To top that off, we recom- SPECIAL 2019 50 Gerichten! Dazu empfehlen wir einen feinen Tropfen aus der gut sortierten gnato da un raffinato vino scelto dalla ben fornita carta dei vini. mend a glass of wine from our wide choice on our wine card. SHOW COOKING (max. 4 pax) Weinkarte. Ed inoltre troverete da noi: On top of that you will find: auf der Panoramaterrasse mit Chefköchin Elisabeth Außerdem finden Sie bei uns: sulla terrazza panoramica con Chef Elisabeth - sala convegni con organizzazione completa - well organized meetings in our lecture -d urchorganisierte Meetings im Seminar- di riunioni rooms with optional room and board on the Panoramic terrace with Chef Elisabeth raum mit Verpflegung - wedding-planner, pranzi e cene per azien- - great spot for weddings, company excur- - Wedding Planner, Firmenessen, Volksmu- de e incontri di musica folcloristica sions and community feasts siktreffen - uno stagno naturale con piscina - natural moor pond with a pool - e inen natürlichen Moorteich mit- - vasca Kneipp - Kneipp-basin Schwimmbecken - Kneippbecken
Preis pro Person am Tag inklusive „Gourmet-Halbpension” à la Carte Vorsaison Zwischensaison Hochsaison Vorsaison Zwischensaison Hochsaison I prezzi per la mezza pensione Gourmet a là cartesi intendono per perso- Pre-stagione Stagione media Alta stagione Pre-stagione Stagione media Alta stagione na al giorno. Su richiesta facciamo anche pensione completa. Pre-season Shoulder season High-season Pre-season Shoulder season High-season The Gourmet half board a là carte prices are per person per day. Ansitz 06.04. - 30.06.19 01.07. - 03.11.19 06.04. - 30.06.19 01.07. - 03.11.19 08.02. - 05.04.19 Landhaus - 1. Stock 08.02. - 05.04.19 04.11. - 19.12.19 20.12. - 13.01.20 04.11. - 19.12.19 20.12. - 13.01.20 Einzelzimmer mit Dolomitenblick (14-18 m2) Doppelzimmer mit Seeblick (28 m2) Camera singola con vista sulle Dolomiti (14-18 m2) € 94,00 € 96,00 € 98,00 Camera doppia con vista sul lago (28 m2) € 94,00 € 96,00 € 98,00 Single room with view on the Dolomites (14-18 m2) Double room with lake-view (28 m2) Doppelzimmer mit getrennten Betten und Waldblick (25 m2) Doppelzimmer mit Südbalkon und Dolomitenblick (29 m2) Camera doppia con letti separati e vista sul bosco (25 m2) € 94,00 € 96,00 € 98,00 Camera doppia con balcone e vista sulle Dolomiti (29 m2) € 110,00 € 115,00 € 118,00 Double room with separate beds and forest view (25 m2) Double room with balcony and view on the Dolomites (29 m2) Doppelzimmer mit getrennten Betten und Dolomitenblick Landhaussuite mit Südbalkon und Dolomitenblick (43 m2) - Mansarde (32 m2) Landhaussuite con balcone e vista sulle Dolomiti (43 m2) € 122,00 € 128,00 € 130,00 Camera doppia con letti separati e vista sulle Dolomiti Landhaussuite with balcony and view on the Dolomites (43 m2) - mansarda (32 m2) € 94,00 € 96,00 € 98,00 Double room with separate beds and view on the Dolomites Kleines Stadelzimmer N. 29 (21 m2) - attic (32 m2) Stanza fienile n. 29 (21 m2) € 60,00 € 63,00 € 65,00 Little barn room n. 29 (21 m2) Doppelzimmer (23-30 m2) Camera doppia (23-30 m2) “Ansitz” € 94,00 € 96,00 € 98,00 Großes Stadelzimmer N. 30 (36 m2) Double room (23-30 m2) Stanza fienile grande n. 30 (36 m2) € 70,00 € 73,00 € 75,00 Big barn room n. 30 (36 m2) Gotische Juniorsuite mit Balkon und Dolomitenblick (27 m ) 2 Gothic Juniorsuite con balcone e vista sulle Dolomiti (27 m2) € 107,00 € 110,00 € 112,00 Juniorsuite Gotica with balcony and view on the Dolomites (27 m2) Doppelzimmer mit Balkon und Dolomitenblick (29 m2) Camera doppia con balcone e vista sulle Dolomiti (29 m2) € 110,00 € 115,00 € 118,00 Double room with balcony and view on the Dolomites (29 m2) Kemater Suite mit Wohnzimmer, Südbalkon und Dolomitenblick (42 m2) Suite Kemater con soggiorno, balcone e vista sulle Dolomiti (42 m2) € 122,00 € 128,00 € 135,00 Kemater-suite with living room, with balcony and view on the Dolomites (42 m2) Hochzeits Suite (26 m2) Suite matrimoniale (26 m2) € 107,00 € 110,00 € 112,00 Honeymoon-suite (26 m2)
Was Sie sonst noch wissen sollten ... Doppelzimmer als Einzelbelegung Zuschlag € 35,00 pro Per- 06.04. - 30.06.19 01.07. - 03.11.19 Die Preise verstehen sich pro Person/Tag, inklusive Halb- Landhaus - 2. Stock 08.02. - 05.04.19 04.11. - 19.12.19 20.12. - 13.01.20 son und Tag; Suite als Einzelbelegung € 45,00 pro Person pension, Benutzung der Sauna und die RittenCard (mehr und Tag. Junior Suite Nr. 26 Informationen auf www.ritten.com). Bei Übernachtung mit mit Panoramadusche Frühstück verringert sich der Preis um € 12,00. Für einen doccia con vista panoramica € 122,00 € 125,00 € 129,00 Aufenthalt von weniger als drei Nächten wird ein Aufpreis Kinderermäßigung: von € 6,00 pro Person berechnet. Bei Doppelbelegung im Elternzimmer erhalten Kinder fol- with panoramic shower gende Ermäßigungen: Bis zum 2. Geburtstag wohnen Kin- Doppelzimmer Nr. 27 mit Balkon und Dolomitenblick (30 m2) Wir weisen darauf hin, dass seit 01.01.2015 für alle Per- der bei uns gratis, bis zum 8. Geburtstag 50% Ermäßigung, Camera doppia nr. 27 con balcone e vista sulle Dolomiti (30 m2) € 120,00 € 124,00 € 128,00 sonen ab 14 Jahren eine Gemeinde-Aufenthaltsabgabe bis zum 12. Geburtstag 30% Ermäßigung. Bei Einzelbele- Double room nr. 27 with balcony and view on the Dolomites (30 m2) (Ortstaxe) in Höhe von € 1,90 pro Person und Nacht einge- gung eines Doppelzimmers verrechnen wir einen Zuschlag Luxussuite Nr. 28 hoben wird. Diese Abgabe ist nicht im Gesamtpreis Ihres von € 35,00 - € 45,00. mit 2 Zimmer (54 m2) Aufenthalts enthalten und muss vor Ort entrichtet werden. con 2 camere (54 m2) € 135,00 € 140,00 € 148,00 Hunde: with 2 rooms (54 m2) Ihr Zimmer ist ab 14.00 Uhr bezugsfertig. Bitte teilen Sie Ihren Hund können Sie nach Absprache auch gerne mit- uns mit, falls Sie nach 18.00 Uhr anreisen sollten (check-in bringen. nur bis 18.30 Uhr). Wir bitten Sie, Ihr Zimmer am Abreise- Für Hunde berechnen wir einen Preis von € 10,00 - € 20,00 Die Preise verstehen sich pro Person I prezzi vanno considerati a persona e per The prices are per person when book- bei einem Aufenthalt ab 3 Tagen inklusi- un soggiorno minimo di 3 giorni, inclusa tag bis 11.00 Uhr zu räumen. pro Tag, ohne Futter. ing for 3 nights or more, including the ve “Genuss-Halbpension” à la carte im la mezza pensione “Gourmet” à la carte “Gourmet Stay” featuring our à la carte bekannten Stadel Restaurant mit über 50 nel rinomato ristorante Stadel con oltre Angeld: menu. The restaurant offers 50 different Gourmet Gerichten sowie wechselnden Ta- 50 ricette gourmet e piatti del giorno; su Ihre Reservierung ist erst nach Erhalt eines Angel- dishes as well as changing plates of the gesgerichten; auf Wunsch Überraschungs- richiesta anche menú a sorpresa. des definitiv. Dieses liegt je nach Aufenthaltsdauer day. menüs. Tutte le camere sono arredate individual- zwischen € 100,00 und € 1.000,00 und wird Ihnen in der Re- Every room is furnished individually, some servierungsbestätigung mitgeteilt. Alle Zimmer sind individuell eingerichtet mente tra le quali alcune con parquet e of them with wooden floors and balcony, und einige Zimmer mit Holzböden, Bal- balcone con vista panoramica e sono they also include mini bar, safe, bath- kon mit Panoramablick, Mini Bar, Safe, fornite di mini bar, cassaforte, bagni se- rooms with separate toilet, SAT-TV, DW getrennte Bäder und WC, Sat-TV, DW parati e WC, TV satellitare, telefono e con- Stornierungen, vorzeitige Abreise: Telefon und GRATIS W-LAN ausgestattet. nessione WiFi gratuita. telephone and FREE WIFI. Bis zu 1 Monat vor Urlaubsantritt entstehen außer des An- Kinder bis 2 Jahren gratis, bis 8 Jahren Bambini fino 2 anni gratuiti, fino 8 anni Children up to 2 years stay for free, up to 8 geldes keine Stornokosten, ab 1 Monat bis 2 Wochen vor 50% Ermäßigung und bis 12 Jahren 30% 50% di riduzione e fino 12 anni 30% di years they get a 50% discount, and up to 12 der Anreise stellen wir 3 Tage in Rechnung, ab 2 Wochen vor Ermäßigung. riduzione. years 30% discount. Anreise berechnen wir 80% der Buchungssumme. Bei vor- Ortstaxe am Tag und pro Person € 1,90. Tassa di soggiorno € 1,90 per persona al Excluded is the local community tax of zeitiger Abreise berechnen wir die gesamte Buchungssum- giorno. € 1,90 Euro per night and person. me. Das Angeld wird im Falle einer Stornierung einbehalten. Reiseversicherung – Stornoschutz Wir empfehlen als Vorsorge für Storno, vorzeitige Abreise und Bergrettung (inkl. Hubschrauberbergung) den Reise- Storno-Schutz ganz einfach auf unserer Homepage ab- schließen.
Informazioni utili... Camera doppia uso singola € 35,00 a persona al giorno; What you should know ... Doublerooms in single occupancy are subject to a € 35,00 sur- I prezzi si intendono per persona e giorno e comprendo- Suite giornaliera ad uso singolo € 45,00 a persona al giorno. The prices are per person and per day, including half board, charge. Surcharge for suites in single occupancy is € 45,00. no la mezza pensione, l’utilizzo della sauna e la RittenCard the use of the sauna and the RittenCard (more information (più informazioni su www.ritten.com). In caso di pernotta- at www.ritten.com). If you choose the option bed and break- Discounts for children: mento con la sola colazione, il prezzo diminuisce di € 12,00. Riduzione bambini: fast € 12,00 will be detracted. If you stay less than 3 days With two people in the double room, the discounts for chil- Per soggiorni inferiori a 3 notti verrà calcolato un sovra- In caso di sistemazione nella camera dei genitori si appli- there is an extra charge of € 6,00 per person. dren are the following: Until their 2nd birthday children go prezzo di € 6,00 per persona. cheranno le seguenti riduzioni: soggiorno gratuito per free, until their 8th birthday they get 50% off, until their 12th bambini fino ai 2 anni, 50% di riduzione per bambini fino We remind you that starting from 01.01.2015 persons aged birthday they get 30% off. If there is only one person in a Si ricorda che a partire dall’ 01.01.2015 per tutte le perso- agli 8 anni, 30% di riduzione fino ai 12 anni. Il supplemento 14 years and over will have to pay a tourist tax of € 1,90 per double room we ask for an extra charge between € 35,00 ne di età superiore ai 14 anni sarà applicata un’imposta di della camera doppia uso singola è di € 35,00 - € 45,00. person per night. This fee is not included in the total price of and € 45,00. soggiorno pari a € 1,90 per persona e notte. L’imposta non your stay. It is only payable on departure. è compresa nel prezzo complessivo del soggiorno e dovrà Cani: Dogs: essere versata in loco. I cani sono accettati su richiesta. Your room is available starting from 2.00 pm. Please tell us If you inform us before, there is no problem with bringing Per cani calcoliamo un prezzo di € 10,00 - € 20,00 al giorno if you arrive after 6.00 pm (check-in only until 6.30 pm). We your dog with you. La vostra camera è disponibile dalle ore 14.00. Vi preghia- senza cibo. kindly ask you to leave your room on departure day within For dogs we charge a price of € 10,00 - € 20,00 per day, mo di informarci qualora dovreste arrivare dopo le ore 11.00 am. without food. 18.00 (check-in solo fino alle ore 18.30). Il giorno della par- Caparra confermatoria: tenza siete pregati di liberare la camera entro le ore 11.00. La vostra prenotazione è considerata vincolante solo dopo Deposit: il versamento di una caparra confermatoria. Tale accon- Your booking is completed as soon as your deposit arrives. to dipende dalla durata del soggiorno e può variare da The amount depends on the length of your stay and is be- € 100,00 a € 1.000,00. La somma da versare sarà comunica- tween € 100,00 and € 1.000,00. We inform you about the ta nella conferma della vostra prenotazione. exact amount in the booking confirmation. Cancellation, early departure: Annullamenti, partenza anticipata: If you cancel more than one month before your arrival, Fino ad 1 mese prima dell’inizio del vostro soggiorno, ec- you will loose only the deposit. If you cancel between one cetto l’acconto, non saranno addebitate spese di annulla- month and two weeks before your arrival, you have to pay mento. Da 1 mese a 2 settimane prima dell’arrivo saranno for 3 days. If you cancel 2 weeks or less before your arrival, addebitati 3 giorni, mentre a partire da 2 settimane prima you have to pay 80% of the whole stay. If you leave before del vostro soggiorno verrà addebitato l’80% della quota di the accorded departure day, you have to pay the whole stay soggiorno. In caso di partenza anticipata sarà addebitata la you booked for. In case of cancellation the deposit will be quota intera. In caso di annullamento, l’acconto sarà tratte- retained. nuto per intero. TRIP CANCELLATION INSURANCE ASSICURAZIONE STORNO VIAGGI Please do not forget to think about obtaining out travel Vi raccomandiamo per precauzione di fare un assicurazione insurance. For all the information please visit our website. in caso di partenza anticipata oppure per un soccorso alpi- no (inc. elicottero). Trovate tutte le informazioni in merito sul nostro sito web.
PREISLISTE SEMINARRAUM LISTINO PREZZI SALA CONVEGNI HIGHLIGHTS ANSITZ KEMATEN 2019 Ganzer Tag € 190,00 Giornata intera € 190,00 FEBRUAR | FEBBRAIO | FEBRUARY MÄRZ | MARZO | MARCH MAI | MAGGIO | MAY JUNI | GIUGNO | JUNE Halber Tag € 90,00 Mezza giornata € 90,00 15.02.19 06.03.19 - 22.03.19 31.05.19 Weinkellerbesichtigungen Standardausstattung: - Beamer Abend | serata | evening Unsere traditionellen Abend | serata | evening mit Weinproben und Bauern- Attrezzatura standard: - Videoproiettore brotzeit - Flipchart - Video - DVD - Flip chart - Video - DVD „Hoangart“ Fischwochen „Hoangart“ - Overheadprojektor - Stereoanlage - Proiettore ”Overhead” - Impianto stereo Le nostre tradizionali Visita cantine vini con Gourmet-Abend mit degustazione e merenda - Diaprojektor - Schreibset für alle Teilnehmer - Proiettore per diapositive - Set di scrittura per tutti partecipanti Gourmet-Abend mit settimane del pesce Weinbegleitung tirolese - Leinwand - 80m2 groß mit Personen Kapa- - Schermo proiezioni - Sala riunioni: superficie 80 m2, Weinbegleitung Our traditional fish-weeks (Datum wird noch bekannt gegeben) (Datum wird noch bekannt gegeben) Visit of local wineries with - Pinnwand zität von max. 50 Personen. Bei - Pin board capienza per 50 persone a sedere, Serata gourmet con wine tastings and typical - Fernseher Bestuhlung mit Tischen max. - Televisore da 26 fino a 30 persone con banchi Serata gourmet con 30.03.19 degustazione vini Tyrolean snacks 26 bis 30 Personen scuola degustazione vini Tanzabend mit (data verranno ancora resi noti) (data verranno ancora resi noti) der Müncher Band Cheers Special gourmet-evening Listino prezzi pranzo Special gourmet-evening Serata di ballo con with wine-tasting Preisliste Mittagessen with wine-tasting la band bavarese „Cheers“ (date will be announced later) Salat vom Buffet und 1 warme Vorspeise € 9,00 - € 29,00 Insalata dal buffet e 1 primo € 9,00 - € 29,00 (date will be announced later) Insalata dal buffet e 1 secondo € 9,00 - € 29,00 Dance-evening with mit/con/with Thomas Fink Salat vom Buffet und 1 Hauptspeise € 9,00 - € 29,00 mit/con/with Thomas Fink the German band “Cheers” Weinkellerbesichtigungen mit Weinproben und Bauern- Listino prezzi pausa snack brotzeit Preisliste Pausenverpflegung A) Caffè, succhi, acqua, paste dolci, frutta € 5,50 - € 8,50 p.p. Visita cantine vini con A) Kaffee, Säfte, Wasser, B) Caffè, succhi, acqua, paste dolci, frutta, panini € 6,50 - € 8,50 p.p. degustazione e merenda süßes Gebäck, Obst € 5,50 - € 8,50 p.P. tirolese B) Kaffee, Säfte, Wasser, Visit of local wineries with süßes Gebäck, Obst, Brötchen € 6,50 - € 8,50 p.P wine tastings and typical PRICE LIST MEETING ROOMS Tyrolean snacks Full day € 190,00 JULI | LUGLIO | JULY SEPTEMBER | SETTEMBRE | SEPTEMBER OKTOBER | OTTOBRE | OCTOBE NOVEMBER | NOVEMBRE | NOVEMBER Half day € 90,00 Freilichtkino auf der auf Wunsch 11.10.19 auf Wunsch Panoramawiese geführte Wanderungen Abend | serata | evening geführte Wanderungen (Datum und Filmtitel wird mit Bauernbrotzeit. „Hoangart“ mit Bauernbrotzeit. Provided equipment: - Digital projector noch bekannt gegeben) Passeggiate guidate Passeggiate guidate - Flipchart - Sound system auf Wunsch Cinema sotto le stelle con merenda tirolese geführte Wanderungen con merenda tirolese - Overhead projector - Writing material for all participants sui nostri prati in fiore (su richiesta) mit Bauernbrotzeit. (su richiesta) - Slide projector - Meeting Room: surface 80 m2, (data e nome del film Guided walks Guided walks verranno ancora resi noti) Passeggiate guidate - Screen capacity for max 50 people; with typical Tyrolean snack con merenda tirolese with typical Tyrolean snack - TV with Video and DVD input Up to 26-30 people with school Cinema under the stars (on request) (su richiesta) (on request) desks on our panoramic meadows (date and name of the Guided walks movie will be announced with typical Tyrolean snack later) (on request) Price list lunch Salad from the salad bar + 1 warm first course dish € 9,00 to € 29,00 DEZEMBER | DICEMBRE | DECEMBER Salad from the salad bar + 1 warm main dish € 9,00 to € 29,00 Brunchen in den Gotischen Brunch nelle gotiche Stuben Brunch in the gothic Silvestermenü* mit Mitternachtsüberraschung Stuben und auf Reservie- e atmosfera d’avvento Stuben and pre-Christmas Menù di Capodanno* con sorpresa a mezzanotte rung ein Adventszauber intorno all’albero di Natale atmosphere around the New Year’s Eve dinner* with midnight surprise Beachten Sie bitte unsere Angebote auf: Price list snack Christmas tree of Kematen um den Kemater Weih- di Kematen (su prenotazione) Visionate le nostre offerte su: A) Coffee, fruits, water, juices, pastries € 5,50 - € 8,50 p.p. nachtsbaum. (upon reservation) *Zuschlag | supplemento | additional charge Euro 50,00 See our offers on: B) Coffee, fruits, water, juices, pastries and sandwiches € 6,50 - € 8,50 p.p. Bei einem Aufenthalt von weniger als 7 Tagen Per un soggiorno meno di 7 giorni www.kematen.it For a short stay less then 7 days
So finden Sie uns: Ecco come raggiungerci: How to find us: Von der A22 nehmen Sie die Ausfahrt Dall’A22 uscite a Bolzano Nord e prose- Leave the A22 Brenner motorway at the Bozen Nord und fahren Richtung Bozen. guite in direzione di Bolzano. Dopo ca. exit ”Bozen/Bolzano Nord” and follow Nach ca. 900 m fahren Sie rechts in 900 m svoltate a destra nella rotonda the road in the direction of Bozen. After den beschilderten Kreisverkehr ein und e uscite in direzione di Bolzano/Rencio about 900 m turn right into the round- Richtung Bozen/Rentsch (bzw. Ritten) (Renon). Dopo ca. 1,5 km, arrivati a Ren- about and follow the direction of the wieder aus. Nach ca. 1,5 km, in Rentsch cio, svoltate a destra e seguite la strada signs Bozen/Rentsch (Ritten). After ap- angelangt, biegen Sie dann rechts che si inerpica sul Renon, considerato prox. 1.5 km, at Rentsch, turn right and auf den Bozner Hausberg Ritten. Dort il ”Monte di Bolzano.” Proseguite fino follow the road which takes you to the Rit- folgen Sie der Beschilderung Kloben- a Collalbo. Prima di entrare nel paese, ten plateau. Follow the signs to Kloben- stein. Vor der Dorfeinfahrt beim Eisring svoltate a sinistra all’anello del ghiaccio stein. Before entering the village turn left Klobenstein biegen Sie nach links ab, di Collalbo e svoltate nuovamente a si- at the Klobenstein ice rink, then turn left bei der nächsten Kreuzung wieder nach nistra al prossimo incrocio, proseguendo at the next crossroad and continue in links, Richtung Oberinn/Kematerstraße. in direzione di Auna di Sopra. Dopo ca. the direction of Oberinn. After about Nach ca. 1 km finden Sie rechts die Auf- 1 km troverete a destra una salita - Via 1 km you will find on the right hand side fahrt zum ”Hotel Ansitz Kematen” (Bo- Caminata - che vi condurrà all’ ”Hotel An- the driveway to the ”Hotel Ansitz Kemat- zen/Rentsch bis Klobenstein/Kematen sitz Kematen” (da Bolzano/Rencio fino en” (from Bozen/Rentsch to Klobenstein/ ca. 16 km). a Collalbo ca. 16 km). Kematen approx. 16 km). Rittner Horn Corno del Renon Klobenstein Kematerstraße 29 Collalbo Via Caminata 29 ARENA RITTEN Blaue Route Route blu Unterrinn Auna di Sotto A22 Ausfahrt Bozen Nord A22 Uscita Bolzano Nord www.acreativa.com Bozen Bolzano Richtung Ritten Verso Renon Familie Untermarzoner I-39054 Klobenstein/Ritten • Collalbo/Renon • Kematerstraße 29 Via Caminata Tel. +39 0471 356 356 • Fax +39 0471 356 363 • info@kematen.it • www.kematen.it
Sie können auch lesen