Rijn-Alpino Takt schneller, weniger Umstiege, mehr Züge sneller, minder overstappen, meer treinen più veloce, meno cambi, più treni - EGTC ...

Die Seite wird erstellt Felix-Stefan Steiner
 
WEITER LESEN
Rijn-Alpino Takt schneller, weniger Umstiege, mehr Züge sneller, minder overstappen, meer treinen più veloce, meno cambi, più treni - EGTC ...
Rijn-Alpino Takt
schneller, weniger Umstiege, mehr Züge
sneller, minder overstappen, meer treinen
più veloce, meno cambi, più treni
Rijn-Alpino Takt schneller, weniger Umstiege, mehr Züge sneller, minder overstappen, meer treinen più veloce, meno cambi, più treni - EGTC ...
2   Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni
Rijn-Alpino Takt schneller, weniger Umstiege, mehr Züge sneller, minder overstappen, meer treinen più veloce, meno cambi, più treni - EGTC ...
Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni   3

Korridor                                                                   A Tribute
aus einem Guss!                                                            to the Corridor
Der Rhein-Alpen-Korridor ist mehr als eine Verkehrs­                       The Rhine-Alpine Corridor is more than a line linking
achse von Rotterdam nach Genova, er ist ein Korri-                         Rotterdam to Genova, this corridor means …
dor in dem …
                                                                             … going on holiday from Karlsruhe to Lago Mag­
  … von Karlsruhe aus Urlaub am Lago Maggiore                               giore, travelling from Arnhem for a hike in the Alps,
     gemacht wird, von Arnhem zum Wandern in die                               … going to a Christmas market in Germany from
     Alpen gefahren wird,                                                        Lombardy, from Köln attending the Rheingau Mu-
       …
         von der Lombardei Weihnachtsmärkte in                                 sic Festival, from Lugano exploring the Van Gogh
       Deutschland besucht werden, von Köln dem                                  museums in Amsterdam or Gelderland,
       Rheingau-Musik-Festival beigewohnt wird, von                              … from Mannheim lobbying in Brussel/Bruxelles,
       Lugano die Van-Gogh-Museen in Amsterdam oder                                from the Netherlands studying arts in Italy, from Al-
       Gelderland erkundet werden,                                                 sace attending fair in Milano.
     … von Mannheim Lobbyarbeit in Brussel/Bruxelles
       gemacht wird, von den Niederlanden zum Kunst-                       Rail is the backbone for making all types of exchan-
       studium nach Italien gereist wird oder vom Elsass                   ges in this manifold corridor area possible. High qua-
       die Messe in Milano besucht wird.                                   lity train offers ensuring the seamless travel chain are
                                                                           necessary to shift road and air traffic towards rail and
Die Schiene ist unverzichtbares Rückgrat für den                           to achieve the ambitious climate change goals set by
Austausch in diesem vielfältigen Korridorraum. Qua-                        the EU and the regions in this corridor.
litativ hochwertige Angebote für eine lückenlose
Reisekette sind Voraussetzung für eine Verlagerung                         This brochure presents the key findings from the
des Straßen- und Luftverkehrs auf die Schiene sowie                        RAISE-IT project, funded under the Connecting Euro-
die Erfüllung der ambitionierten EU-Klimaschutzzie-                        pe Facility programme of the EU. It addresses the key
le in den Regionen des Korridors.                                          issues for overcoming barriers with regard to make
                                                                           the rail journey smoother and attractive to users by
Diese Broschüre präsentiert wesentliche Kernaussa-                         integrating regional and local accessibility. With this
gen des von der EU unter dem „Connecting Europe                            brochure we would like to raise awareness for better
Facility“ geförderten Projektes RAISE-IT und the-                          interregional connections by train along the Rhine-
matisiert Handlungsfelder für eine bessere Vernet-                         Alpine Corridor. We thus would like to address to
zung entlang des Korridors. Mit dieser Broschüre                           relevant decision makers at European, national and
möchten wir die Aufmerksamkeit auf den Rhein-                              regional level as well as to network managers and
Alpen-Korridor richten und für eine lückenlose                             train operators.
interregio­nale Reisekette werben. Alle sind aufge-
fordert mitzumachen. Wir sprechen besonders die                            Let us steer for a better and sustainable course and
Entscheidungsträger auf der europäischen, nationa­                         use the European year of rail 2021 as a starting
len und regionalen Ebene sowie die Netz- und Zug-                          point for a sustainable success!
betreiber an.

Nutzen wir das von der EU ausgerufene Jahr der
Schiene 2021, um jetzt nachhaltig die Weichen für
mehr Schiene zu stellen!

Jeannette Baljeu                     Ralph Schlusche                       Prof. Dr. Stefan Siedentop            Rouven Kötter
Gedeputeerde Provincie Zuid          Verbandsdirektor                      Wissenschaftlicher Direktor           Erster Beigeordneter
Holland                              Verband Region Rhein-Neckar           ILS – Institut für Landes- und        Regionalverband
                                                                           Stadtentwicklungsforschung            FrankfurtRheinMain
Chair Interregional Alliance
for the Rhine-Alpine Corridor                                                                                    Vice-Chair
EGTC                                                                                                             Interregional Alliance
                                                                                                                 for the Rhine-Alpine Corridor
Rijn-Alpino Takt schneller, weniger Umstiege, mehr Züge sneller, minder overstappen, meer treinen più veloce, meno cambi, più treni - EGTC ...
4     Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni

Von den Römern                                                          From the Romans
zur                                                                     to the
nachhaltigen                                                            Sustainable
„Blauen Banane“                                                         „Blue Banana“

Erasmusbrug Rotterdam (NL)                                              Thunersee (CH)

Die Landstriche im Rhein-Alpen-Korridor sind seit                       The landscape in the Rhine-Alpine Corridor has al-
jeher ein Kultur- und Transitraum und somit Zeug-                       ways been a cultural and transit space and has wit-
nis wichtiger Wanderungen und Veränderungen.                            nessed important migration flows and changes over
Die Römer haben viele Regionen geprägt. Über die                        the time. The Romans left their vestiges in many re-
Jahrhunderte wechselnde Zuständigkeiten haben                           gions. Changing governing instructures and powers
ihre baulichen, landschaftlichen, sprachlichen und                      in the corridor over the centuries have left their mark
gesellschaftlichen Spuren hinterlassen. Der Bedarf                      on the architecture, landscape, language and lingu-
an grenzüberschreitendem Austausch zeigt sich in                        istic and social traces. The need for cross-border ex-
vielen Bereichen. Erasmus von Rotterdam, Beetho-                        change is evident in many areas. Erasmus of Rotter-
ven und Goethe stehen persönlich für diese Mo-                          dam, Beethoven and Goethe themselves represent
bilität. Reger Kunsthandel seit der Renaissance ist                     this mobility. Lively art trade since the Renaissance
ein Beleg für den Austausch im Korridor. Der Tran-                      is evidence for commercial traffic. Transit conditions
sit konnte mittels zahlreicher Infrastrukturen stets                    across the Alps could be steadily improved with res-
verbessert werden. Sichtbares aktuelles Zeichen                         pective infrastructure measures. A visible sign of the
sind die Eisenbahn-Basistunnel in der Schweiz,                          new era are the railway base tunnels in Switzerland,
wodurch beide Seiten der Alpen näher zusammen-                          which bring the areas on both sides of the Alps closer
rücken.                                                                 together.

Weinrebe/vineyard                                                       Kaas in Delft (NL)
Rijn-Alpino Takt schneller, weniger Umstiege, mehr Züge sneller, minder overstappen, meer treinen più veloce, meno cambi, più treni - EGTC ...
Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni   5

Ludwigshafen am Rhein (D)                                                  Torino (I)

Heute steht der Korridor mehr denn je als vielfältiger                     Today, the Rhine-Alpine Corridor is an important area
Siedlungs- und Landschaftsraum für Mobilität von                           of settlements and landscapes enabling mobility of
Menschen und Waren zu folgenden Zwecken:                                   passengers and goods in different perspectives:

  Kultur: Museen und Opernhäuser von Welt, Festi­                           Culture: Museums, opera houses of world rank,
   vals wie Locarno, Rheingau, San Remo, größtes                             festivals such as Locarno, Rheingau, San Remo,
   Weinfest der Welt, konigingdag, sinter klaas.                             biggest wine festivals of the world, konigingdag
                                                                             and sinter klaas.
  Tourismus: Alpen, Nordsee, Mittelmeer, höchste
   Gipfel Europas, Wander- und Radlerparadiese.                              Tourism: Alps, North Sea, Mediterranean Sea,
                                                                             highest peaks in Europe, walking and bicycle eldo-
   irtschaft: Kraftzentrum Europas mit Fahrzeug-
  W                                                                          rado all along the corridor.
  und Elektroindustrie, Software, Obst-, Gemüse-
  anbau, weltberühmte Käse- und Weinvielfalt,                                 conomy: Power centre of Europe, relevant vehic-
                                                                             E
  Heimat des Risotto, große Häfen und Flughäfen,                             le and electronic industry, software development,
  höchste Gebäude Europas.                                                   fruit and vegetables growing all over the Corridor,
                                                                             famous cheese and wines, home of risotto, big air-
  Wissenschaft: seit jeher führende Zentren der                             ports, harbour and tallest buildings in Europe.
   Medizin, Philosophie, Naturwissenschaft; ergänzt
   um Zukunftseinrichtungen aus Biotechnologie,                              Science: since long time leading medical, philo-
   Logistik und europäischer Raumfahrt. Innovative                           sophic and natural sciences centres of Europe; ad-
   Technologien der Fortbewegung wie die Erfin-                              ded by future oriented research in biotechnology,
   dung des Fahrrads und des Autos sowie Fort-                               logistics, and European Space Centre. Home of
   schritte bei Solarflugzeugen.                                             mobility related inventions such as the bicycle and
                                                                             the car; ground-breaking inputs to solar airplanes.
Um diese Qualitäten des Korridors dauerhaft zu
sichern, muss das unter dem Begriff „Blaue Banane“                         To maintain the high quality of the corridor in the long-
bekannte wirtschaftliche Zentrum Rhein-Alpen-                              run, the economically powerful Rhine-Alpine Cor­ri­dor,
Korri­dor zu einem der führenden und nachhaltigen                          known as „Blue Banana“, needs to become one of the
Korridore in Europa weiterentwickelt werden.                               leading sustainable corridors in Europe.

Martinshuis Den Haag (NL)                                                  Frankfurter grie Soß (D)
Rijn-Alpino Takt schneller, weniger Umstiege, mehr Züge sneller, minder overstappen, meer treinen più veloce, meno cambi, più treni - EGTC ...
6     Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni

    Korridor
    im Überblick
    1.300 km lang
    80 Mio. Menschen
    33.000 € BIP pro Kopf
    Bevölkerungsdichte: 360 Menschen je km²
    Schiene als Rückgrat für Siedlung und
    Mobilität
    Engmaschiges Verkehrs- und Städtenetz

Delft (NL)

Hambacher Schloss (D)

                                                                                                      Legend/Legende

                                                                                                           Neubaustrecke >200km/h          Neubaustrecke >200km/h
                                                                                                           (in Betrieb)                    (in Planung)

                                                                                                           Neu-/Ausbaustrecke
Rijn-Alpino Takt schneller, weniger Umstiege, mehr Züge sneller, minder overstappen, meer treinen più veloce, meno cambi, più treni - EGTC ...
Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni   7

                                                                             Corridor
                                                                             at a Glance
                                                                                1,300 km long
                                                                                80 million people
                                                                                33,000 € GDP per capita
                                                                                Densely populated: 360 people/km²
                                                                                Rail is backbone for development and
                                                                                mobility
                                                                                Close-meshed transport infrastructure
                                                                                and cities network

                                                                                        Mittelrhein (D)

                                                                            Frankfurt am Main (D)

                                                                            Duomo di Milano (I)
Rijn-Alpino Takt schneller, weniger Umstiege, mehr Züge sneller, minder overstappen, meer treinen più veloce, meno cambi, più treni - EGTC ...
8   Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni

RAISE-IT                                                              RAISE-IT
Drei Ebenen                                                           Three Levels

                                                                    Rhine-Alpine Integrated and
                                                                    Seamless Travel Chain (RAISE-IT)

                                                                    2017 – 2019

                                                                    Connecting Europe Facility (50%)

                                 Urban Node                         Lead Partner Interregional
                                 Accessibility                      Alliance for the Rhine-Alpine
                                 Liveable and                       Corridor EGTC
                                 convenient
                                 gateways at
                                 the node                           Partner
                                                                    • Provincie Gelderland
                                                                    • Regionalverband
                                                                       FrankfurtRheinMain
                                 Seamless                           • Verband Region Rhein-Neckar
                                 Connection
                                                                    • Regionalverband Mittlerer
                                 from the Node
                                 Optimised transfer                    Oberrhein
                                 to/from regional                   • Uniontrasporti
                                 trains
                                                                    • ILS Institut für Landes- und
                                                                       Stadtentwicklungsforschung
                                                                    • Links Foundation
                                                                    • IIC - Istituto Internazionale
                                                                       delle Comunicazioni
                                 Corridor Concept
                                 „Rijn-Alpino-Takt“                 • Comune di Genova
                                 Long-distance
                                  train transfer

                                                                    www.raise-it.eu/

                  Co-financed by the Connecting Europe
                  Facility of the European Union
Rijn-Alpino Takt schneller, weniger Umstiege, mehr Züge sneller, minder overstappen, meer treinen più veloce, meno cambi, più treni - EGTC ...
Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni          9

Kern-                                                                       Key
ergebnisse                                                                  Results
RAISE-IT verfolgte einen „Bottom-up“-Ansatz in                              RAISE-IT pursued a „bottom-up“ approach from a
lokaler und regionaler Perspektive. Ziel war die                            local and regional perspective and tackled essentially
lückenlose Reisekette im Schienenpersonenfern-                              the accessibility of the regions along the Corridor
verkehr und bessere Erreichbarkeit der Regionen                             and their connectivity with efficient long-distance
entlang des Korridors. Drei räumliche Ebenen wur-                           rail services as backbone for passenger transport.
den betrachtet: Die städtische, die regionale und                           The project’s approach pursued a seamless travel
die Korridorebe­ne. Eine geeignete Strategie rich-                          chain looking at three spatial levels and targeting a
tet sich gleichermaßen an Freizeit-, Urlaubs- sowie                         so- called multi-scale accessibility. By this, the needs
Geschäftsreisende und unterscheidet nach der                                of various – multiple – user groups and their ma-
Reiselänge. Die Verbindungen sollten direkten An-                           nifold trip purposes are targeted. An appropriate
schluss von Tür zu Tür gewährleisten und dabei                              strategy thus promotes faster connections between
nicht so schnell wie möglich, sondern so schnell                            nodes, but trains do not need to run as fast as pos-
wie nötig betrieben werden. Hierfür muss an rele-                           sible. This can be ensured by securing smooth trans-
vanten Knoten entlang des Korridors ein reibungs-                           fer possibilities at relevant nodes along the Corridor
loser Umstieg auf den Regionalverkehr und damit                             which in turn guarantees adequate connections
die Erreichbarkeit des Hinterlandes gewährleistet                           with the nodes’ hinterland. The nodes themselves
sein. Die Knoten selbst sind funktionsfähig, wenn                           would be better working if the respective rail sta-
an den jeweiligen Bahnhöfen standardisierte,                                tions offer standardised, easily identifiable informa-
leicht identifizierbare Informationen das Reisen er-                        tion, services to address travellers’ needs and easily
leichtern, für Reisende der Aufenthalt angenehm                             allow transfer between trains and other means of
gestaltet und problemloses Umsteigen möglich                                transport. A good working corridor does not know
ist. Ein interregionaler Korridor darf keine Gren-                          any frontiers, thus long-distance trains should run
zen kennen. Daher muss auch an den nationalen                               along the corridor or some segments ensuring op-
Grenzen der Fernverkehr reibungslos aufeinander                             timal transfers at nodes either at borders such as
abgestimmt sein. Basel an der deutsch-schweize-                             Basel at the Swiss-German border or Arnhem in
rischen oder Arnhem nahe der deutsch-niederlän-                             the Netherlands where international travellers have
dischen Grenze garantieren bereits den nahtlosen                            seamless access to the domestic rail network.
Übergang in das nationale Schienennetz.
                                                                            RAISE-IT shows: The national strategies aiming at
RAISE-IT zeigt: Die nationalen Strategien mit korridor-                     more synchronised timetables and better infrastruc-
weitem Stundentakt, regionaler Vertaktung und bes-                          tures in 2035, will be of benefit. More train services
seren Infrastrukturen im Jahr 2035 zeigen Wirkung.                          at an hourly basis will increase international demand
Dadurch kann die grenzüberschreitende Nachfrage                             by 13% up to 85% according to the segment in the
gesteigert werden. Je nach Korridor-Abschnitt er-                           corridor.
geben sich Zuwachsraten von 13% bis 85%.

                                                                 9 800
                                     Amsterdam                  (+96%)
                                                                          Duisburg                     Gera
                                                                                                       Hamburg
                                                                                                       Berlin
                                                                                      7 200
Szenario                                      Paris                Köln
                                                                                     (+13%)                        Scenario
RAISE-IT Fahrplan 2035                    Bruxelles                                                    Dresden     RAISE-IT Timetable 2035
                                                                                                       Nuremberg
Anzahl internationaler                                                          Frankfurt
                                                                                                       Berlin      Total number of interna­
Fahr­gäste im Schienen-                                                                       13 200   Hannover    tional passengers on long
                                                                                              (+25%)
fernverkehr auf einzel-                                                      Mannheim                              distance rail at each cross
nen Abschnitten pro Tag                                                                                Stuttgart   section per day on se-
(in % Unterschied zu Aus­-                                       24 600
                                                                             Karlsruhe                             lected routes (% diffe-
gangssituation)                                                  (+85%)                                            rence compared to cur-
                                                                               Basel                    Zürich
                                                                                                                   rent scenario)
Quelle: Ramboll/RMCON (2019).                                                                                      Source: Ramboll/RMCON (2019).
                                                                            2 400
Accessibility Study for the Rhine-                                                            Milano               Accessibility Study for the Rhine-
                                                                           (+20%)                       1 000
Alpine Corridor, im Auftrag des                                                                                    Alpine Corridor, prepared for
RAISE-IT-Teams, Karlsruhe/Han-                                                                         (+43%)      RAISE-IT team, Karlsruhe/Han-
                                                                                              Genova
nover                                                                                                              nover
Rijn-Alpino Takt schneller, weniger Umstiege, mehr Züge sneller, minder overstappen, meer treinen più veloce, meno cambi, più treni - EGTC ...
10      Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni

Ausgangslage                                                              Current State

 Defizite im Fernverkehrsangebot:                                          Shortcomings in long distance transport supply:
 è 1 Fernzug alle 2 Stunden an den Grenzen Nie-                            è 1 train every 2 hours at borders of the Nether-
    derlande-Deutschland, Schweiz-Italien, Deutsch­                            lans-Germany and Italy-Switzerland.
    land-Frankreich

 è Nicht  abgestimmte Fahrpläne mit Zeitverlusten                          è
                                                                             Non-coordinated       timetables with time losses
     in Basel oder Brig für Züge zwischen Deutsch-                              in Basel or Brig for journey between Germany
     land und Italien                                                           and Italy.

 è Unattraktive        Verbindungen Süddeutschland-                        è Insufficient coordination for train connections
     Nie­der­lande                                                              from Southern Germany to the Netherlands

 è Suboptimaler  Takt Frankfurt-Basel (stündlich ein                       è Suboptimal    train headway for Frankfurt-Basel (1x
     Zug und zusätzlich alle zwei­Stunden 10 Minuten                            hourly, 1x bihourly 10 minutes after hourly train)
     nach stündlichem Zug)
                                                                             lmost no competition, international trains almost
                                                                            A
 Wenig Wettbewerb im internationalen Verkehr:                             exclusively through cooperation of incumbents
   Fast ausschließend Kooperation der ehemaligen
   Staatsbahnen                                                             F ares between competing operators not often re-
                                                                             cognised
 Kaum Anerkennung der Fahrscheine zwischen Un-
   ternehmen                                                                 ften one single ticket for the whole travel chain
                                                                            O
                                                                            not available
  ft keine durchgehenden Fahrkarten für Fern- und
 O
 Nahverkehr                                                                 Seat reservation obligation in Italy and France

 Reservierungspflicht in Italien und Frankreich                             ccess control to platforms for travellers and visi-
                                                                            A
                                                                            tors in Italy and the Netherlands
 Zugangskontrolle zu Bahnsteigen für Reisende und
 Besucher in Italien und den Niederlanden                                   Information on connections and services not clear
                                                                             and often dominated by advertisements (Germany,
  nschlussinformationen, Bahnsteigauskunft oft
 A                                                                           Italy)
 unklar/Werbeschilder dominieren (Deutschland,
 Italien)                                                                    nnouncements of stations and connecting trains
                                                                            A
                                                                            not consistent (e.g. “Mailand“ or “Milano“ for
  nkündigung von Anschlusszügen oder Bahnhö­
 A                                                                          platform announcement in Germany)
 fen nicht schlüssig (z. B. Zielanzeige Milano in
 Deutschland mal „Mailand“, mal „Milano“)                                    egional services not often integrated: timetable
                                                                            R
                                                                            and transfer time (Germany, Italy)
  egionale Anschlüsse nicht immer garantiert und
 R
 abgestimmt (Deutschland, Italien)
Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni   11

Heutige Situation Current Situation
Fahrplanlücken                                                                                                   Discontinuity

              Rotterdam                                       Arnhem                                    Amsterdam
                                              85ʹ                                          60ʹ
                                                                              75ʹ
              Eindhoven                                    Düsseldorf
                                             110ʹ
                                                                              20ʹ
                                                                  Köln                  [ ]
           110ʹ                                                               55ʹ
                   Mainz                                     Frankfurt                                   Darmstadt
                                              30ʹ                                           15ʹ
            40ʹ                                                             30ʹ/37ʹ                                        35ʹ
                                                           Mannheim                                     Heidelberg
                                                                              25ʹ
                                                                                                  35ʹ
                                                            Karlsruhe
                                                                             105ʹ

                                       [ ]                        Basel
                                               60ʹ                                        60ʹ
                                                      Bern                    Zürich
                                              180ʹ                                       240ʹ
                   Torino                                       Milano                                      Genova
                                              60ʹ                                           90ʹ

                                                                                                        Korridor-Takt
                                                                                                        Corridor Synchronised
                                                                                                        Timetable

                                                    85ʹ Fahrzeit/travel time                 [teilweise/partly]
       • mehr Umstiege                                                                       • more transfers
       • wenig internationale Züge                                                           • few international trains
       • Verlust in den Knoten                                                               • inefficient rail nodes
       • Lücken an den Grenzen                                                               • Poor connections at borders
12    Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni

                                           Vision
                                      Rijn-Alpino Takt

Thalys in Rotterdam Centraal (NL)                                       EuroCity in Frankfurt Hauptbahnhof

  er Rhein-Alpen-Korridor bietet – wie eingangs
 D                                                                        T he Rhine-Alpine Corridor is – as mentioned at
 erwähnt – Raum für vielfältige Reiseanlässe. Kur-                         the beginning – diverse and offers a variety of tra-
 ze Tagesreisen, längere Urlaubsreisen, beruflich                          vel purposes. Short day trips, longer holiday trips,
 oder privat.                                                              business or private.

 E in Korridor spart Zeit: Lückenlose Reisekette                          ne corridor approach saves time: seamless travel
                                                                          O
  ohne lange Wartezeiten in den Knoten.                                   chain without long waiting times in the nodes.

 E in Korridor – ein Fahrplan: Stundentakt entlang                       One corridor – one timetable: Hourly intervals along
  der Achse; weniger Umstiege durch optimale                               the axis; fewer transfers due to optimal transition
  Übergangszeiten.                                                         times.

 E in Korridor – ein Fahrschein – eine Mobilitätsga-                      ne corridor – one ticket - one mobility guaran-
                                                                          O
  rantie: In Zukunft gilt grenzüberschreitend ein Fahr-                   tee: In the future, one ticket will be valid across the
  schein, mit dem auch der Fern- und Regionalzug                          border to use long-distance and regional trains or
  bzw. der ÖPNV am Start- und Zielort benutzt wird.                       public transport at the origin and destination.

 Bei Verspätung eines Fernzuges darf der nächst-                         If a long-distance train is delayed, hopping on the
  mögliche Fernzug genutzt werden.                                         next available long-distance train is permitted.

 S pontanes Reisen ist auch zukünftig mit einem                          S pontaneous travel will still be possible in the
  Fahrschein ohne Zugbindung oder Reservierungs-                           future with a flexible ticket that is not tied to a
  pflicht möglich.                                                         train or requires a reservation.
Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni   13

Ausblick 2035                                                                       Imagine… 2035
Lückenloser und schneller                                                                        Seamless and Faster

              Rotterdam                                       Arnhem                                    Amsterdam
                                              85ʹ                                          60ʹ
                                                                              60ʹ
              Eindhoven                                    Düsseldorf
                                              95ʹ
                                                                              20ʹ
                                                                  Köln
           110ʹ                                                               55ʹ
                   Mainz                                     Frankfurt                                   Darmstadt
                                              30ʹ                                   15ʹ
            40ʹ                                                             25ʹ/30ʹ                                        35ʹ
                                                                                     20ʹ
                                                           Mannheim                                     Heidelberg
                                                                              25ʹ
                                                                                                  35ʹ
                                                            Karlsruhe
                                                                              85ʹ
                                                                  Basel
                                               60ʹ                                        60ʹ
                                                      Bern                    Zürich
                                              180ʹ                                       210ʹ
                   Torino                                       Milano                                      Genova
                                              60ʹ                                           60ʹ

                                                                                                        Korridor-Takt
                                                                                                        Corridor Synchronised
                                                                                                        Timetable

                                                    85ʹ Fahrzeit/travel time

       • mehr Direktverbindungen                                                             • more direct services
       • mehr internationale Züge                                                            • more international trains
       • effizientere Knoten                                                                 • efficient rail nodes
       • schneller über Grenzen                                                              • faster border crossing
14    Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni

Jetzt die Weichen Steering the
stellen!          Right Course!

EuroCity in Köln Hauptbahnhof (D)                                       InterCity in Rotterdam Centraal (NL)

Um den Rhein-Alpen-Korridor attraktiver für das                         In order to make the Rhine-Alpine Corridor more
Bahnreisen zu machen und das Ziel einer durchge-                        attractive for rail travel and to achieve the goal of
hend lückenlosen und integrierten Reisekette im                         a continuous seamless and integrated travel chain
Stundentakt zu erreichen, sind vielfältige Maßnah-                      at hourly intervals, a variety of measures have to be
men erforderlich. Dazu gehören die auf den fol-                         taken. These include the cornerstones explained on
genden Seiten erläuterten Bausteine. Sie basieren                       the following pages. They are based on the findings
auf den im RAISE-IT – Projekt gewonnenen Erkennt-                       of the RAISE-IT project. These include a positive cul-
nissen. Dazu gehört der sich abzeichnende Trend                         ture the perceivable trend towards more integrated
pro Taktverkehr in Ländern wie den Niederlanden,                        timetables in countries such as the Netherlands,
Schweiz oder Deutschland mit dem Deutschland-                           Switzerland or Germany with the Deutschland-Takt.
Takt. Dieser hat die Bedeutung grenzüberschrei-                         The latter emphasized the importance of cross-
tender Verbindungen herausgearbeitet. Die EU-                           border connections. The German Presidency of the
Ratspräsidentschaft Deutschlands 2020 hat zudem                         EU-Council in the year 2020 identified perspectives
Perspektiven für mehr grenzüberschreitende Di-                          for more cross-border train connections. The Rhine-
rektzugverbindungen erkannt. Darin wird auch der                        Alpine Corridor is also addressed. Much more im-
Rhein-Alpen-Korridor thematisiert. Viel bedeuten-                       portant action, however, is the raising awareness
der ist jedoch das manifestierte Bewusstsein, dass                      for implementing changes at the organisational, re-
sich auf organisatorischer, regulatorischer und auf                     gulatory and market level. RAISE-IT urges the stake-
Marktebene etwas ändern muss. RAISE-IT sieht                            holders to act now. The positive climate in favour of
die Notwendigkeit, dass viele Änderungen schon                          rail should be used, long before the infrastructural
jetzt greifen können, lange bevor im Jahre 2035                         prerequisites for more and faster train connections
die infrastrukturelle Voraussetzungen für mehr und                      are created around 2035. This will be done on the
schnellere Zugverbindungen geschaffen sind. Auf                         following pages.
den folgenden Seiten werden die wesentlichen The-
men angesprochen.
Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni   15

InterCityExpress and Captrain in Bensheim (D)                              Thalys in Köln Hauptbahnhof (D)

Rahmen für harmonisiertes Eisenbahnwesen                                   Framework for a more harmonised rail system

  F airer Rahmen für Eisenbahnwesen, damit es ge-                           E nhancing rail’s competitiveness towards air and
   genüber Straße und Luft wettbewerbsfähig ist,                              road, e.g. taxation of tickets and fuel.
   z. B. Besteuerung von Tickets oder Treibstoff.

  Rahmen für integrierte Reisekette im Bereich des                          F ramework for an integrated travel chain with in-
   Ticketings, der Informationen und der Anschluss-                           tegrated ticketing, travellers’ information and en-
   sicherung für Reisende schaffen.                                           sured connections.

  T rassenspreise sollen internationalen Verkehr sti-                       Track access charge should be lower for internatio­
   mulieren und nicht verhindern.                                              nal trains and thus stimulate cross-border services.

   ie Bereitstellung einer flexibel nutzbaren Zugflot-
  D                                                                          P rovision of a flexible rail pool useable for all ope-
  te, verfügbar für alle Unternehmen, kann helfen,                            rators can help to decrease purchase and opera-
  die Anschaffungs- und Betriebskosten zu verrin-                             tional costs.
  gern.

  Regulierung soll möglichst auf europäischer Ebene                         comprehensive regulation on European level is
                                                                             A
    erfolgen; nationale Regulierungen sollten diesen                         helpful to achieve more harmonisation and stan-
    nicht entgegen stehen und im Ausnahmefall gut                            dardisation. National regulations shall not coun-
    begründet sein.                                                          teract EU-regulations.

InterCityExpress and motorway (D)                                          Rotterdam Centraal (NL)
16     Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni

Basel SBB (CH)                                                           Mannheim Hauptbahnhof (D)

Korridorweiter Taktfahrplan                                              Corridor-wide integrated timetable

 In den Fernverkehrsknoten treffen Züge aus ver-                          In the long-distance nodes long-distance trains
 schiedenen Richtungen im Stundentakt aufein-                               arrive from different dircetions every hour.By chan-
 ander. Durch Linientausch können mehr direkte                              ging routes throughout a day, more direct services
 Verbindungen entlang des Korridors angeboten                               can be offered, ideally bihourly.
  wer­den.
                                                                            hanging trains at the same platform and at
                                                                           C
 Umstieg an wichtigen Knoten ist oft am selben                            the same time in nodes like Basel (upper left) or
  Bahnsteig ohne Zeitverlust möglich, z.B. Basel                           Mannheim (upper right) allows a smooth transfer
  (oben links) oder Mannheim (oben rechts).                                without losing travel time.

 R
  egionalzüge verkehren im Integralen Taktfahrplan                        Regional and local train services run regularly
 und erlauben direktes Umsteigen an wichtigen                               according the principle of an integrated timed-
 regionalen Knoten, in denen Anschluss zum Korri-                           transfer as it is the case in many corridor regions.
 dorfernverkehr besteht.                                                    In the long-distance nodes passengers can easily
                                                                            change between regional and local services as
                                                                            well as they have access to and from the long-
                                                                            distance trains.

Brig (CH)                                                                Arnhem Centraal (NL)
Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni   17

Italo and Trenitalia in Roma Termini (I)                                   Flixtrain and InterCityExpress in Köln Hauptbahnhof (D)

Wettbewerb im integrierten System                                          Competitiveness of rail is possible
ermöglichen

   ahmen für mehr Wettbewerb im Schienensektor
  R                                                                           reate a fair framework and network access for
                                                                             C
  mit einfachem und fairem Zugang für Wettbewer-                             both: newly entering and incumbent long-distance
  ber.                                                                       rail operators.

   ettbewerbern soll es ermöglicht werden, die
  W                                                                          ompetitors should be enabled to offer a full travel
                                                                             C
   komplette Reisekette anzubieten inklusive Fahr-                           chain including the authorisation to sell tickets for
   schein für Nahverkehrszüge.                                               regional and local trains.

  F ahrscheinanerkennung unter den Wettbewerbern                             oth the national incumbent and the competitors
                                                                             B
   im Falle des verpassten Anschlusses oder Zugaus-                          should recognise the tickets of the other compa-
   falls.                                                                    ny in order to allow travellers to hop on the next
                                                                             available train, especially when some service de-
  P reisliche Anreize seitens der Netzbetreiber zur Be-                     lays/cancellations occur.
   stellung von Taktfahrplantrassen müssen geschaf-
   fen werden (z. B. Zweistundentakt).                                       Incentives for long-distance rail operators should
                                                                              be taken in order to commit them offering more
  Intramodaler Wettbewerb braucht einen guten                                regular train services (e.g. bihourly routing) and to
   Rahmen, der die Integration des Fernverkehrs in                            make the synchronised timetable work.
   das Gesamtsystem nicht behindert.
                                                                             Intra-modal rail competition needs a good frame-
                                                                             work and may not hinder integration.

InterCityExpress (D)                                                       Giruno train in Bellinzona (CH)
18    Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni

Lounge for All in Arnhem Centraal (NL)                                  Genova Piazza Principe (I)

Attraktive, erreichbare Bahnhöfe                                        Attractive, accessible rail stations

  ahnhöfe sind wesentlicher Bestandteil der Reise­
 B                                                                        Stations are an integral part of the node and in-
 kette und bieten lückenlosen Übergang zwischen                            dispensable for seamless travel and integration of
 Fern- und Nah­verkehr.                                                    long-distance and regional networks.
 Z ugänglichkeit für Umweltverbund (Zufußgehen,                          Access to the station should be improved for sus-
  Fahrrad, ÖPNV, Car-Sharing) sollte besonders ge-                         tainable transport modes such as walking, cycling,
  fördert werden.                                                          shared mobility and public transport.
 Bahnhöfe sollten nahe des Stadtzentrums liegen.                        The stations should be located near the city centre.
 Leistungsfähige Knoten als Teil einer integrierten                     Integrated travel chain including well-performing
   Reisekette.                                                            nodes.
 Keine Zugangssperren zu den Bahnsteigen, falls                         A
                                                                           ccess control to platforms should be avided if the
   damit eine Fahrscheinkontrolle bezweckt wird oder                      purpose is ticket control or preventing visitors from
   Besucher nicht auf den Bahnsteig sollen.                               accessing to platforms.
 Nutzerfreundliche Wegweisung in den Bahnhöfen.                          U
                                                                           ser-friendly wayfinding and good information
                                                                          provision in stations.
 Kostenfreie und wettergeschützte Sitzgelegen-
   heiten.                                                                Weather protected waiting areas with seating fa-
                                                                            cilities should be provided free of charge.
 Attraktive Bahnhöfe sind sauber, sicher und hal-
   ten qualitativ hochwertige Angebote für Reisen-                        A
                                                                           ttractive stations are safe, clean and provide non-
   den vor, z. B. Geschäfte, Verpflegung und kosten­-                     transport related services such as shops, restau-
 freies Internet.                                                         rants and wi-fi connections free of charge.

Utrecht Centraal (NL)                                                   Frankfurt Hauptbahnhof (D)
Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni   19

Karlsruhe Hbf (D)                                                          Lugano Stazione (CH)

Alle Akteure ziehen an einem Strang                                        Get all stakeholders on board

  E ine interregionale Strategie über institutionelle                       An interregional strategy beyond institutional and
   und nationale Grenzen hinweg bedarf des Um-                                 national borders needs rethinking by many institu-
   denkens vieler Institutionen, Staaten, Netzbetrei-                          tions, states, network operators, regions and the
   ber, Regionen und Einbeziehung der Reisenden.                               involvement of the customers.

  Die Reisenden sind der Gradmesser für den Erfolg.                        Customers are the key to success. They require
    Sie erwarten eine angemessene Reisezeit, Service-                          reasonable travel time and tariffs as well as quality
    qualität und einen angemessenen Tarif. Diese drei                          of service including a pleasant travelling experi-
    Hauptfaktoren bedingen einander und können nur                             ence. These factors are interdependent and can
    dann wirksam im Interesse eines attraktiven Bahn-                          only be effective, to make rail attractive, if they are
    systems sein, wenn sie nicht isoliert betrachtet wer-                      not considered isolated.
    den.

  Regelmäßige Treffen und Austausch zwischen                               Regular meetings and exchanges are necessary in
    den Akteuren sind notwendig, um das Bewusst-                               order to raise awareness among the stakeholders
    sein zu schärfen und den Zusammenhalt am Korri-                            and strengthen the corridor coherence.
    dor zu stärken.

Zürich Hauptbahnhof Information (CH)                                       Euro-Ticket
20    Rijn-Alpino Takt • schneller, weniger Umstiege, mehr Züge • sneller, minder overstappen, meer treinen • più veloce, meno cambi, più treni

Impressum/Imprint

Herausgeber/Publisher
Regionalverband FrankfurtRheinMain
Verband Region Rhein-Neckar
ILS – Institut für Landes- und Stadtentwicklungsforschung gGmbH, Dortmund
Interregional Alliance for the Rhine-Alpine Corridor EGTC
© 2021

Vertreten durch / on behalf
Regionalverband FrankfurtRheinMain
Der Regionalvorstand
Poststraße 16
60329 Frankfurt am Main
www.region-frankfurt.de

Kontakt / Contact
Peter Endemann
Telefon: +49 69 2577-1588
Telefax: +49 69 2577-1204
E-Mail: endemann@region-frankfurt.de

Mitwirkung / Contribution
Dr. Noriko Otsuka (ILS – Institut für Landes- und Stadtentwicklungsforschung),
Thomas Satzinger, Lutz Lindner (Verband Region Rhein-Neckar)

Stand September 2021 / Issued September 2021

Fotos / Images: Regionalverband FrankfurtRheinMain, S. 18 oben links / p. 18 upper left: Dr. Noriko Otsuka

In dieser Publikation wird der ursprüngliche Name der jeweiligen Stadt und ihres Bahnhofs verwendet,
da dessen Gebrauch im internationalen Bahnwesen üblich ist und zur europäischen Vielfalt beiträgt.
This publication uses city’s and station‘s original name as it is common for international railways and
a tribute to the European plurality.

Diese Broschüre entstand mit Mitteln des Connection Europe Facility der Europäischen Union.
This brochure was co-funded by the Connecting Europe Facility of the European Union.

             Co-financed by the Connecting Europe
             Facility of the European Union
Sie können auch lesen