ULTRASCHALL-VERNEBLER ULTRASONIC HUMIDIFIER
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Mod. 7131 Ultraschall-Vernebler. Ultrasonic Humidifier. Beschrieb Features Bei dieser sehr wirkungsvollen Technologie in der Luftbefeuchtung wird A highly efficient technology allowing controlled humidification. High das Wasser mit Hochfrequenzschwingungen in mikrofeinen Nebel um- frequency oscillations transform the water into a microfine mist which is gewandelt, der dann durch ein Gebläse an die Raumluft abgegeben then passed into the room where it immediately evaporates. Ultrasonic wird, wo er sofort verdunstet. Ultraschall-Luftbefeuchter brauchen wenig humidifiers have a low power consumption. A replaceable deminerali- Strom. Eine auswechselbare Entkalkerpatrone sorgt für hygienisch rei- sation cartridge cleans the water from minerals and other waterborne nen Wassernebel ohne Kalk- und Mineralienrückstände. Ultraschall- residues thus providing a pure mist. Ultrasonic humidifiers are equipped Luftbefeuchter haben einen eingebauten Hygrostaten und einen zusätz- with an integrated hygrostat and output control. lichen Leistungsregler. • modernes Design • modern design • eingebauter Hygrostat • built-in humidistat • stufenloser Leistungsregler • mist intensity control • «Leer»-Anzeige • «Empty» indicator • Entcarbonisierung dank leistungsstarker auswechselbarer • efficient replacement demineralisation cartridge for Entkalkungspatrone effective decarbonisation • geräuscharm • quiet operation • energiesparend • energy saving • einfache Handhabung und Reinigung • easy to clean and handle Technische Daten Technical data Spannung 230 VAC Voltage 230 VAC Trafo sekundär 40 VAC Trafo secondary 40 VAC Leistungsaufnahme 40 W Power consumption 40 W Leistung 400 g/Std. Output 400 g/h Geeignet für Räume bis 150 m3 Suitable for rooms up to 150 m3 Wasserinhalt 5 Liter Water content 5 litres Gewicht (leer) 4,0 kg Weight (empty) 4,0 kg Masse 400 x 185 x 290 mm Dimensions 400 x 185 x 290 mm Zubehör Entkalkungspatrone Accessories demineralization cartridge Produktspezifikationen Product specifications Motor Spaltpolmotor Motor shade-pole motor NEU!HAUS, zollikofer, 07/99, chlorfrei Kabel 1,8 m, weiss, Eurostecker Cable 1,8 m, white, Euro plug Schalter Drehschalter Switch turn switch Material Material Gehäuse ABS Housing ABS Wassertank PE Water tank PE Elektrotechnische Prüfungen Electrical approvals TÜV, CE TÜV, CE Plaston AG, CH-9443 Widnau, Switzerland, Tel. +41 71-727 83 33, Fax +41 71-722 15 78 Plaston AG behält sich das Recht vor, technische sowie Farb- und Material-Änderungen ohne weitere Mitteilungen vorzunehmen. BONECO AIR COMFORT Plaston AG reserves all rights to change or modify any specifications without notice.
Mod. 7136 Ultraschall-Vernebler. Ultrasonic Humidifier. Beschrieb Features Bei dieser sehr wirkungsvollen Technologie in der Luftbefeuchtung wird A highly efficient technology allowing controlled humidification. High das Wasser mit Hochfrequenzschwingungen in mikrofeinen Nebel um- frequency oscillations transform the water into a microfine mist which is gewandelt, der dann durch ein Gebläse an die Raumluft abgegeben then passed into the room where it immediately evaporates. Ultrasonic wird, wo er sofort verdunstet. Ultraschall-Luftbefeuchter brauchen wenig humidifiers have a low power consumption. A replaceable deminerali- Strom. Eine auswechselbare Entkalkerpatrone sorgt für hygienisch rei- sation cartridge cleans the water from minerals and other waterborne nen Wassernebel ohne Kalk- und Mineralienrückstände. Ultraschall- residues thus providing a pure mist. Ultrasonic humidifiers are equipped Luftbefeuchter haben einen eingebauten Hygrostaten und einen zusätz- with an integrated hygrostat and output control. lichen Leistungsregler. • modernes Design • modern design • LED-Anzeige • LED display • Soll-/Ist-Feuchtigkeitsanzeige • actual/desired humidity display • «Leer»-Anzeige • «Empty» indicator • Soft-touch-Tastatur • Soft-touch panel • eingebauter Hygrostat • built-in humidistat • 2-stufiger Leistungsregler • 2 modes of operation • Timer • Timer • Entcarbonisierung dank leistungsstarker auswechselbarer • efficient replacement demineralisation cartridge for Entkalkungspatrone effective decarbonisation • geräuscharm • quiet operation • energiesparend • energy saving • einfache Handhabung und Reinigung • easy to clean and handle Technische Daten Technical data Spannung 230 VAC Voltage 230 VAC Trafo sekundär 40 VAC Trafo secondary 40 VAC Leistungsaufnahme 40 W Power consumption 40 W Leistung 400 g/Std. Output 400 g/h Geeignet für Räume bis 150 m3 Suitable for rooms up to 150 m3 Wasserinhalt 5 Liter Water content 5 litres Gewicht (leer) 4,0 kg Weight (empty) 4,0 kg Masse 400 x 185 x 290 mm Dimensions 400 x 185 x 290 mm Zubehör Entkalkungspatrone Accessories demineralization cartridge Produktspezifikationen Product specifications Motor Spaltpolmotor Motor shade-pole motor NEU!HAUS, zollikofer, 07/99, chlorfrei Kabel 1,8 m, weiss, Eurostecker Cable 1,8 m, white, Euro plug Schalter Soft-touch-Mikroschalter Switch soft-touch Microswitch Material Material Gehäuse ABS Housing ABS Wassertank PE Water tank PE Elektrotechnische Prüfungen Electrical approvals TÜV, CE TÜV, CE Plaston AG, CH-9443 Widnau, Switzerland, Tel. +41 71-727 83 33, Fax +41 71-722 15 78 Plaston AG behält sich das Recht vor, technische sowie Farb- und Material-Änderungen ohne weitere Mitteilungen vorzunehmen. BONECO AIR COMFORT Plaston AG reserves all rights to change or modify any specifications without notice.
Mod. 1331 Dampf-Luftbefeuchter. Steam humidifier. Beschrieb Features Absolut hygienische Luftbefeuchtung durch Verdampfung mit Elektroden- The steam humidifier provides absolutely hygienic air humidification by einsatz. Besonders wirtschaftlicher Einsatz mit dem BONECO Hygrostat. vaporisation based on the use of electrodes. Especially economical used in combination with the BONECO hygrostat. • Leistungsstark • Integrierte Duftstoffrinne • High performance • Kann auch als Heissinhalator eingesetzt werden • Integrated fragrance cup • Einfache Reinigung und Handhabung • Can also be used as a hot inhaler • Abschaltautomatik bei leerem Wasserbehälter • Easy to clean and handle • Automatic shut off when water tank empty Technische Daten Technical data Spannung 100 – 240 VAC Voltage 100 – 240 VAC Leistungsaufnahme 300 – 500 W ** Power consumption 300 – 500 W ** Verdampfung bis 600 g / Std. ** Output up to 600 g / h** Geeignet für Räume bis 100 m3 / 40 m2 Suitable for rooms up to 100 m3 / 40 m2 Tankinhalt 6 Liter Water content 6 litres Gewicht (leer) 1,3 kg Weight (empty) 1,3 kg Masse Ø 355 mm / H 195 mm Dimensions Ø 355 mm / H 195 mm ** hängt ab von der Wasserhärte und der Spannung ** depends on the water hardness and the voltage Produkt-Spezifikationen Product specifications Elektroden Stahl X5 Electrodes steel 5 Kabel 2.50 m, weiss, div. Stecker Cable 2.50 m, white, diff. Plugs NEU!HAUS, zollikofer, 07/99, chlorfrei Material/Farben Material / colours: Wasserbehälter PP, weiss 91 Water container PP, white 91 Einsatz Deckel PP, weiss 91 Insert cap PP, white 91 Einsatz PPO Noryl Indicator PP, turquoise Anzeiger PP, türkis Elektrotechnische Prüfungen Electrical approvals SEV, CE SEV, CE Plaston AG, CH-9443 Widnau, Switzerland, Tel. +41 71-727 83 33, Fax +41 71-722 15 78 Plaston AG behält sich das Recht vor, technische sowie Farb- und Material-Änderungen ohne weitere Mitteilungen vorzunehmen. BONECO AIR COMFORT Plaston AG reserves all rights to change or modify any specifications without notice.
Mod. 1343 Dampf-Luftbefeuchter. Steam humidifier. Beschrieb Features Absolut hygienische Luftbefeuchtung durch Verdampfung mit Elektroden- The steam humidifier provides absolutely hygienic air humidification by einsatz. Besonders wirtschaftlicher Einsatz mit dem BONECO Hygrostat. vaporisation based on the use of electrodes. Especially economical used in combination with the BONECO hygrostat. • Leistungsstark • Integrierte Duftstoffrinne • High performance • Kann auch als Heissinhalator eingesetzt werden • Integrated fragrance cup • Einfache Reinigung und Handhabung • Can also be used as a hot inhaler • Abschaltautomatik bei leerem Wasserbehälter • Easy to clean and handle • Automatic shut off when water tank empty Technische Daten Technical data Spannung 100 – 240 VAC Voltage 100 – 240 VAC Leistungsaufnahme 300 – 500 W ** Power consumption 300 – 500 W ** Verdampfung bis 700 g / Std. ** Output up to 700 g / h** Geeignet für Räume bis 150 m3 / 60 m2 Suitable for rooms up to 150 m3 / 60 m2 Tankinhalt 8 Liter Water content 8 litres Gewicht (leer) 1,7 kg Weight (empty) 1,7 kg Masse 390 x 390 x 205 mm Dimensions 390 x 390 x 205 mm ** hängt ab von der Wasserhärte und der Spannung ** depends on the water hardness and the voltage Produkt-Spezifikationen Product specifications Elektroden Stahl X5 Electrodes steel 5 Kabel 2.50 m, weiss, div. Stecker Cable 2.50 m, white, diff. Plugs NEU!HAUS, zollikofer, 07/99, chlorfrei Material/Farben Material / colours: Wasserbehälter PP, weiss 91 Water container PP, white 91 Einsatz Deckel PP, weiss 91 Insert cap PP, white 91 Einsatz PPO Noryl Indicator PP, turquoise Anzeiger PP, türkis Elektrotechnische Prüfungen Electrical approvals SEV, CE SEV, CE Plaston AG, CH-9443 Widnau, Switzerland, Tel. +41 71-727 83 33, Fax +41 71-722 15 78 Plaston AG behält sich das Recht vor, technische sowie Farb- und Material-Änderungen ohne weitere Mitteilungen vorzunehmen. BONECO AIR COMFORT Plaston AG reserves all rights to change or modify any specifications without notice.
LUFTBEFEUCHTER EVAPORATOR BONECO AIR COMFORT
Mod. 1358 Luftbefeuchter. Evaporator. Beschrieb Features Der Boneco Luftbefeuchter sorgt in Räumen bis 60 m2 automatisch für The Boneco evaporator automatically produces a healthy humidity level gesunde Luftfeuchtigkeit; das Verdunsterprinzip macht eine Über- in rooms up to 60 m2; over-saturation of the air is impossible due to the feuchtung unmöglich. Die Verdunstermatte saugt sich mit Wasser voll – evaporation principle. The evaporation pad sucks up the water – the fan der Lüfterflügel zieht die trockene Raumluft durch die feuchte Matte und draws the dry air through the evaporation pad and releases it again gibt sie als optimal befeuchtete Luft wieder ab. with an optimal level of humidity. • Konstant hohe Verdunsterleistung • Constantly high humidification • Selbstregulierendes Verdunsterprinzip – keine separaten • Self-regulating evaporation principal – no separate control units Steuergeräte notwendig necessary • Geräuscharm • Quiet operation • EIN / AUS Schalter • ON / OFF switch • Einfache Reinigung und Handhabung • Easy to clean and handle • Verdunstermatten aus Papier – können problemlos mit dem • Paper evaporation pads – can be disposed with household Hausmüll entsorgt werden rubbish • Energiesparend, Verbrauch: < 0,5 kWh in 24 Stunden • Low energy consumption: < 0.5 kWh in 24 hours Technische Daten Technical data Spannung 230 VAC / 50 Hz Voltage 230 VAC / 50 Hz Leistungsaufnahme 20 W Power Consumption 20 W Verdunstung ca. 350 g/h (20° C/30% RF) Output approx. 350 g/h (20° C/30% RF) Geeignet für Räume bis 150 m3 / 60 m2 Suitable for rooms up to 150 m3 / 60 m2 Tankinhalt 6 Liter Water content 6 litres Gewicht (leer) 2,7 kg Weight (empty) 2,7 kg Masse 332 x 332 x 241 mm Dimensions 332 x 332 x 241 mm Zubehör – Filtermatte Accessories – evaporation pad – Aquaclean – Aquaclean Produkt-Spezifikationen Product specifications Motor Spaltpolmotor Motor shade-pole motor Drehzahl ca. 1200 RpM Speed approx. 1200 r.p.m. Kabel weiss, 1.90 m, Eurostecker Cable white, 1.90 m, Euro plug Schalter weiss, mit Leuchtdiode Switch white, visual indication Material/Farben Material/colours Gehäuse SB, weiss 91 Housing SV, white 91 NEU!HAUS, zollikofer, 07/99, chlorfrei Anzeiger SB, türkis Indicator SB, turquoise Schwimmerkörper PP, natur Float body PP, nature Schwimmerplane Styropor, hellblau Float plate Styropore, light blue Verdunstermatte Papier Evaporation pad paper Motorenhalterung PA Minlon, schwarz Motor holding device PA Minlon, black Elektrotechnische Prüfungen Electrical approvals SEV, CE, JET SEV, CE, JET Plaston AG, CH-9443 Widnau, Switzerland, Tel. +41 71-727 83 33, Fax +41 71-722 15 78 Plaston AG behält sich das Recht vor, technische sowie Farb- und Material-Änderungen ohne weitere Mitteilungen vorzunehmen. BONECO AIR COMFORT Plaston AG reserves all rights to change or modify any specifications without notice.
LUFTBEFEUCHTER EVAPORATOR BONECO AIR COMFORT
Mod. 1359 Luftbefeuchter. Evaporator. Beschrieb Features Der Boneco Luftbefeuchter sorgt in Räumen bis 40m2 automatisch für The Boneco evaporator automatically produces a healthy humidity level gesunde Luftfeuchtigkeit; das Verdunstungsprinzip macht eine Über- in rooms up to 40m2; over-saturation of the air is impossible due to the feuchtung unmöglich. Die Verdunstermatte saugt sich mit Wasser voll – evaporation principle. The evaporation pad sucks up the water – the fan der Lüfterflügel zieht die trockene Raumluft durch die feuchte Matte und draws the dry air through the evaporation pad and releases it again gibt sie als optimal befeuchtete Luft wieder ab. with an optimal level of humidity. • Konstant hohe Verdunsterleistung • Constantly high humidification • Selbstregulierendes Verdunstungsprinzip – keine separaten • Self-regulating evaporation principal – no separate control units Steuergeräte notwendig necessary • Geräuscharm • Quiet operation • EIN / AUS Schalter • ON / OFF switch • Einfache Reinigung und Handhabung • Easy to clean and handle • Verdunstermatten aus Papier – können problemlos mit dem • Paper evaporation pads – can be disposed with household Hausmüll entsorgt werden rubbish • Energiesparend, Verbrauch: < 0,5 kWh in 24 Stunden • Low energy consumption: < 0.5 kWh in 24 hours Technische Daten Technical data Spannung 230 VAC / 50 Hz Voltage 230 VAC / 50 Hz Leistungsaufnahme 15 W Power consumption 15 W Verdunstung ca. 250 g/h (20° C / 30% RF) Output approx. 250 g/h (20° C / 30% RF) Geeignet für Räume bis 100m3 / 40 m2 Suitable for rooms up to 100m3 / 40 m2 Tankinhalt 4 Liter Water content 4 litres Gewicht (leer) 2,5 kg Weight (empty) 2,5 kg Masse Ø 315 mm / H 233 mm Dimensions Ø 315 mm / H 233 mm Zubehör – Verdunstermatte Accessories – evaporation pad – Aquaclean – Aquaclean Produkt-Spezifikationen Product specifications Motor Spaltmotor Motor shade-pole motor Drehzahl ca. 1200 RpM Speed approx. 1200 r.p.m. Kabel weiss, 1,90 m, Eurostecker Cable white, 1.90 m, Euro plug Schalter weiss, mit Leuchtdiode Switch white, visual indication Material/Farben Material / colours: Gehäuse SB, weiss 91 - Housing SB, white 91 NEU!HAUS, zollikofer, 07/99, chlorfrei Anzeiger SB, türkis - Indicator SB, turquoise Schwimmerkörper PP, natur - Float body PP, nature Schwimmerplatte Styropor, hellblau - Float plate Styropore, light blue Verdunstermatte PE Schaum, weiss beflockt - Evaporation pad paper Motorenhalterung PA Minlon, schwarz - Motor holding device PA Minlon, black Elektrotechnische Prüfungen Electrical approvals SEV, DEMKO, JET, CE SEV, DEMKO, JET, CE Plaston AG, CH-9443 Widnau, Switzerland, Tel. +41 71-727 83 33, Fax +41 71-722 15 78 Plaston AG behält sich das Recht vor, technische sowie Farb- und Material-Änderungen ohne weitere Mitteilungen vorzunehmen. BONECO AIR COMFORT Plaston AG reserves all rights to change or modify any specifications without notice.
ENTFEUCHTER DESHUMIDIFIER BONECO
Mod. 7181 Entfeuchter. Dehumidifier. Beschrieb Description Der BONECO-Entfeuchter hält die Luft trocken und angenehm, verhin- The BONECO dehumidifier keeps the air dry and comfortable, prevents dert Kondensation, schafft ein besseres Klima und beugt so Schäden condensation and creates a better climate. BONECO dehumidifier will durch übermässige Feuchtigkeit vor, wie beispielsweise Rosten von prevent damage caused by excess humidity such as rusting of equip- Geräten, Trockenfäule, Schimmelbildung in Lagerräumen. Der äusserst ment, dry rot of walls, mould growth in storerooms. The BONECO geräuscharme Entfeuchter ist für den Einsatz in Wohnräumen, Winter- dehumidifier is ideal for operation in living rooms, winter gardens, gärten, Keller- und Lagerräumen, Wochenendhäusern, Archiven usw. cellars, stores, weekend cottages, archives etc. konzipiert. • mit Traggriff • with handle • automatische Enteisung • with auto-defrost • fester Kondenswasseranschluss möglich • constant drainage possible • automatische Abschaltung, falls der Behälter voll oder • automatic shut-off when the container is full or nicht richtig platziert ist not positioned properly • Warnlampe, die aufleuchtet, falls der Behälter voll oder • warning light when the container is full or nicht richtig platziert ist not positioned properly • mit Luftfilter • with air filter • Kabelaufwicklung • cable coil-up device Technische Daten Technical data Spannung 230 V/50 HZ Voltage 230 V/50 Hz Leistungsaufnahme 320 W Power consumption 320 W Gewicht (leer) 16,0 kg Weight (empty) 16,0 kg Kanisterkapazität 4 Liter Container capacity 4 litres Masse in mm 600 x 300 x 290 mm Dimensions in mm 600 x 300 x 290 mm NEU!HAUS, zollikofer, 07/99, chlorfrei Max. Arbeitstemperatur 35°C Max. working temperature 35°C Min. Arbeitstemperatur 5°C Min. working temperature 5°C Kühlmittel R-134a Refrigerant R-134a Feuchtigkeitsentzug pro Tag Moisture removal per day 30 °C/80% RF 16 Liter 30°C/80% RH: 16 litres Elektrotechnische Prüfungen Electrical approvals TÜV, CE TÜV, CE Plaston AG, CH-9443 Widnau, Switzerland, Tel. +41 71-727 83 33, Fax +41 71-722 15 78 Plaston AG behält sich das Recht vor, technische sowie Farb- und Material-Änderungen ohne weitere Mitteilungen vorzunehmen. BONECO AIR COMFORT Plaston AG reserves all rights to change or modify any specifications without notice.
Sie können auch lesen