WINTER 2020 / 2021 - Tschuggen Grand Hotel
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
T S CHUG GEN GR A ND H O T EL – Ts c h u g g e n t o r w e g 1 – 70 5 0 A r o s a – Sw i t z e rl a n d Tel . + 41 8 1 3 7 8 9 9 9 9 – i n f o @ t s c h u g g e n . c h – w w w. t s c h u g g e n . c h M e m b e r o f Ts c h u g g e n H o t el G r o u p WINTER 2020 / 2021
LIEBE GÄSTE DEAR GUESTS Nach einer herausragenden Sommersaison, für die wir sehr After our spectacular summer season which we are very dankbar sind, haben das Team und ich die Wintersaison 20/21 thankful for, the team and I planned for Winter 20/21. We geplant. Wir freuen uns Ihnen Winter Highlights in einer are glad to present you with winter highlights in a new form neuen Form zu präsentieren – immer mit genügend Abstand always taking into close consideration the continous safety und Sicherheit. Mit Aktivitäten im Schnee wie das Skifahren measures. Ski away into the season with Didi Cuche and mit Didi Cuche nehmen wir Sie in die Saison, und beginnen das allow us to enchant you with our own winter fairytale to neue Jahr mit unserem eigenen „Wintermärchen”. Zudem begin 2021. Further it is a great pleasure for us to welcome freue ich mich auf das La Brezza im Tschuggen Grand Hotel Marco Campanella, with „La Brezza” from Hotel Eden Roc mit Marco Campanella der Sie unter anderen Kulinarischen to the Tschuggen Grand Hotel who will delight, next to others, Highlights verwöhnen wird. with culinary highlights. Herzliche Grüsse aus dem herrlichen Arosa Greetings from the hidden gem in the mountains Stefan Noll und das Tschuggen Team Stefan Noll and the Tschuggen Team
SKI FAHREN MIT DIDIER CUCHE SKIING WITH DIDIER CUCHE Können Sie den Saisonstart auch kaum abwarten? Am Are you finding it difficult to wait for the start of the season? 28. November ist es endlich soweit und die Pisten gehören Things get going again on 28 November, when the pistes once wieder uns. Wir laden Sie ein, zusammen mit Didier Cuche again become ours. Why not spend the first day of the winter den ersten Tag der Wintersaison zu verbringen. In kleinen season with Didier Cuche? In small groups you will have the Gruppen haben Sie die Chance, den ehemaligen Spitzenathlet chance to meet the former top athlete, five-time Kitzbühel und fünffachen Kitzbühel Sieger und Weltmeister persönlich winner and world champion personally and to ski the freshly kennen zu lernen um mit ihm die frisch präparierten Pisten zu prepared slopes with him. HEAD will be on site with the befahren. HEAD wird mit den neuesten Skimodellen der Sai- latest ski models of the season and will select the right equip- son vor Ort sein und das passende Equipment für Ihren ment for your skiing style. In the evening you can round off Fahrstil aussuchen. Am Abend können Sie diesen wunder- this wonderful day of skiing in the Grand Restaurant with baren Skitag im Grand Restaurant bei Musik der Band music by the band Covered. Kindly note that due to the Covered ausklingen lassen. Zum Wohle aller verzichten wir current situation no après-ski and dancing will take place. dieses Jahr auf Aprésski und Tanz.
LA BREZZA AROSA LA BREZZA AROSA Dieses Jahr eröffnen wir das Restaurant La Brezza (ital. This year we are opening the restaurant La Brezza (ital. The die Brise) im Tschuggen Grand Hotel. Küchenchef wird Breeze) in the Tschuggen Grand Hotel. The Executive Chef Marco Campanella, der im gleichnamigen Restaurant in will be Marco Campanella who has already cooked his way to unserem Schwesterhaus Hotel Eden Roc in Ascona bereits one Michelin star and 17 GaultMillau points in the restaurant einen Michelin Stern und 17 GaultMillau Punkte erkocht hat. of the same name in the Hotel Eden Roc, our sister hotel in Aufgewachsen ist der junge und ehrgeizige Koch auf der Ascona. The young, ambitious chef grew up on the German deutschen Seite des Bodensees, wo er bereits als Kind nach side of Lake Constance, where he used to help out in his der Schule in der Restaurantküche der Eltern mithalf. parents’ restaurant kitchen after school. In unserem Haus ist es ihm ein Anliegen auf die sich verän- In our hotel he is keen to respond to the changing wishes of dernden Wünsche der Gäste einzugehen, weswegen er einen our guests, which is why he is placing an increased focus on verstärkten Fokus auf leichte, vegetarische und gar vegane light, vegetarian and even vegan cuisine to complete the well- Küche legt, um das Wellness-Erlebnis des Tschuggen Grand ness experience of the Tschuggen Grand Hotel. Hotels zu vervollständigen. We are pleased to be able to welcome the young chef this Wir freuen uns, den jungen Koch im Winter bei uns im Haus winter and are looking forward to new and unforgettable zu haben und sind gespannt auf neue und unvergessliche creations. Kreationen.
WEIHNACHTEN CHRISTMAS Der Duft frisch gebackener Guetzli und Waffeln, romantisch The smell of freshly baked biscuits and waffles, romantically geschmückte Weihnachtsbäume, wärmendes Kaminfeuer, decorated Christmas trees, a warming open fireplace, festive festliche Menüs und Live Musik sind die perfekten Zutaten für menus, and live music are the perfect ingredients for your own Ihr ganz persönliches und sicheres Tschuggen Weihnachts- personal, and safe, Tschuggen Christmas fairy tale. At Christ- märchen. Zur Weihnachtszeit wird das Tschuggen Grand mas, the Tschuggen Grand Hotel is filled with festive music. Hotel mit festlichen Klängen erfüllt. An Heiligabend sorgt On Christmas Eve the band Lana Janjani will be creating a die Band Lana Janjani für festliche Stimmung. Bei der festive atmosphere. The name says it all when it comes to Formation Jazzophoniker am 25. Dezember ist der Name Jazzophoniker who will be playing on 25 December. And on Programm. Und am Stephanstag lassen wir die Weihnachts- Boxing Day, we will round off Christmas by baking bread on feiertage bei offenem Feuer und Schlangenbrot in a stick over a campfire in a fairy-tale winter landscape. märchenhafter Winterlandschaft ausklingen.
SILVESTER – EIN WINTERMÄRCHEN NEW YEAR’S EVE – A WINTER FAIRYTALE Eine zauberhafte und gemütliche Nacht – in einer märchen- A magical and cosy night – in a fairy-tale winter world we will haften Winterwelt feiern wir gemeinsam ins neue Jahr. Der be celebrating the New Year together. The evening will begin Abend beginnt mit einem Aperitif, der am Tisch serviert wird, with an aperitif which will be served at your table, followed by gefolgt von einem Sechsgang-Galadinner und musikalischer a six-course gala dinner and the musical accompaniment of Begleitung der Liveband Soul Kitchen, wenngleich es in the live band Soul Kitchen, although unfortunately there is no diesem Jahr leider keinen Tanz geben kann. Auch in unserem possibility of a dance this year. Our fine fast food restaurant Fine Fast Food Restaurant The Basement geht es märchen- The Basement is also a fairy-tale place. Together with the live haft zu und her. Lassen Sie sich von uns und der Liveband Duo band Duo Sahara, we will enchant you so we can all cosily Sahara verzaubern und begehen Sie den Jahreswechsel für celebrate the turn of the year in a more quiet way than usual. einmal etwas ruhiger und gemütlicher bei uns.
GOURMET TOUR 8. – 10. JANUAR 2021 GOURMET TOUR 8 – 10 JANUARY 2021 Die Gourmet Tour im Tschuggen Grand Hotel geht im Januar The Gourmet Tour in the Tschuggen Grand Hotel is being held 2021 in die nächste Runde. Unter dem Motto „Signature once again in January 2021. Under the motto „Signature Dishes” lädt Dieter Müller zum ersten Mal selbst das Who is Dishes”, Dieter Müller himself will be inviting the who’s who Who der Schweizer Gourmet Szene ein. Unter anderem of the Swiss gourmet scene round for the first time. For werden Marco Campanella, Eric König und viele weitere Ihre example, Marco Campanella, Eric König and many others will neuesten Kreationen für Sie mitbringen, um Ihren kulinari- bring their latest creations with them to broaden your culi- schen Horizont zu erweitern. Aber keine Sorge, auch Ihr nary horizon. But do not worry, your long-time host Uwe langjähriger Gastgeber Uwe Seegert wird sich diese beiden Seegert will not miss these two evenings either. Naturally you Abende nicht entgehen lassen. Tagsüber können Sie diese can „digest” these experiences in the Bergoase or on a trip Erlebnisse natürlich in der Bergoase oder bei einer Fahrt on the Tschuggen Express during the day. im Tschuggen Express „verdauen”.
ABSEITS DES TRUBELS OFF THE BEATEN PATH Besondere Zeiten bedeuten besondere Wege. Gerne nehmen Special times require special paths. We take you on an wir Sie mit auf einen Ausflug abseits des Trubels, falls Sie ein excursion away from the hustle and bustle of everyday life if wenig Ruhe und Abstand suchen. you are looking for a little peace and quiet. Sonnenaufgangsskifahren mit Leonie Schefenacker Sunrise skiing with Leonie Schefenacker „Mein absolutes Highlight? Nach einem herzhaften Sonnen- „My absolute highlight? Being virtually on my own as the first aufgangs-Frühstück auf dem Weisshorn als Erste und fast person to ski on the freshly prepared slopes after a hearty alleine auf den frisch präparierten Pisten zu fahren.” sunrise breakfast on the Weisshorn.” Morgendliche Wanderung mit Stefan Noll und Luna Morning hike with Stefan Noll and Luna „Frühmorgens ist es in den Aroser Bergen am Schönsten. Für „The Arosa mountains are at their best early in the morning. mich der ideale Ort, um Energie zu tanken.” This is the ideal place for me to recharge my batteries.”
WEITERE WINTERHIGHLIGHTS FURTHER WINTER HIGHLIGHTS Tschuggen Schlittel Trophy (27. Dezember 2020) Tschuggen Sledging Trophy (27 December 2020) Rasanter Schlittelspass am Tschuggen ist das perfekte Mittel Speedy sledging fun at the Tschuggen is the perfect remedy gegen nach-weihnachtliche Trägheit. for post-Christmas lethargy. It’s all about cheese (30. Dezember 2020) It’s all about cheese (30 December 2020) Lernen Sie mit der Käserei JUMI was es mit der Legende des Learn all about the legend of Swiss cheese with the JUMI Schweizer Käse auf sich hat. cheese dairy.
Social Media LOGO COLLEC TION ARRANGEMENTS SPECIALS Let’s get social Ski & Relax Ski & Relax Drei Nächte für zwei Personen inkl. zwei Tage Skifahren Three nights for two people incl. two days of skiing and ski & Skimiete, ab CHF 3120 im Doppelzimmer rental, from CHF 3120 in a double room 27. November 2020 – 4. April 2021 27 November 2020 – 4 April 2021 Vorteilstage 7 für 5 7 = 5 special ab CHF 4490 im Doppelzimmer From CHF 4490 in a double room 27. November 2020 – 4. April 2021 27 November 2020 – 4 April 2021 #tschuggengrandhotel #tschuggenmoment Alle Arrangements sind je nach Verfügbarkeit buchbar. All specials can be booked subject to availability. #bergoase
Sie können auch lesen