PROFESSIONAL PRODUCTS FOR WINTER SPORT - ALPINA - YOUR PROFESSIONAL SAFETY PARTNER - ausge nommen Akt
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
PROFESSIONAL PRODUCTS FOR ember r – Dez WINTER SPORT O k to b e nsware) enomm en Aktio auf, ausg (nur bei K S A F E T Y NEXT PROJECTS: SCHLADMING VAIL BEAVER CREEK Y.O.G. INNSBRUCK ALPINA – YOUR PROFESSIONAL SAFETY PARTNER PROFESSIONAL QUALITY AT FACTORY PRICES
Professionelle Unterstützung für Top Performance! Von uns können Sie echte 100 Prozent erwarten: Präzise strukturieren wir die Vorbereitung und Durchführung, auch die Nachbereitung wird routiniert abgewickelt. Bei ALPINA bekommen Sie ein „100% Allround-Paket“, denn unsere Garantie ist die Routine und Verlässlichkeit. Nicht umsonst verlassen sich die Veranstalter der größten Rennen auf unsere Gesamtleistung! Das kommt nämlich unterm Strich viel günstiger, da wir aus Erfahrung auch Eventualitäten mit einkalkulieren – so bleiben Ihnen nachträgliche Überraschungen durch unerwartete Nebenkosten erspart. Nachhaltigkeit und Umweltschutz sind uns ein wichtiges Anliegen, daher können unsere Multi-Use-Systeme einfach nach dem Rennen abgebaut und wiederverwendet sowie die Pisten rekultiviert werden. Eine rundum fehlerfreie Performance erwartet man von jedem Veranstalter. Mit unserer weltweiten und langjährigen Erfahrung im Rennsport stehen Ihnen unsere Kompetenz und unser gesamtes Know-How zur Verfügung. Vom Start bis ins Ziel und darüber hinaus. „A“-Net Project on Golden Peak/Vail · July 2011 Professional Support for Top Performance! From us you can expect true 100 percent: Precisely, we structurize the preparation and implementation, also the follow-up will be handled routinely. ALPINA offers you a „100% Allround-Package“ because our warranty is routine and reliability. Not without reason, the organizers of the biggest races trust in our overall performance! Below the line this is much cheaper, based on our experience we make allowances for eventualities – and this will prevent you from unexpected surprises by subsequent costs. Sustainability and environmental protection are important to us therefore our multi-use systems can be de-installed and reused after the race and the slopes can be recultivated. A completely flawless performance is expected of every event organizer. With our global and long-term experience in racing sports we offer you our competence and our know-how. From Start to Finish, and beyond.
4 Company Information ALPINA Mietservice 5 ALPINA Rental Service 6 Save Money – Work with the Pro´s 7 ALPINA WindShield Unvergleichliche Projektkompetenz 8-11 Project competence beyond compare Eventausstattung PROFESSIONAL 12 Equipment for Events Das ÖSV-Sicherheits(Miet)paket PRODUCTS FOR 13 für EC und FIS-Rennen Netze und Absperrungen WINTER SPORT 14-18 Nets and Barriers Aufprallschutz 19 S A F E T Y Impact Protection Banner Rahmen 20 Banner Frames Whistler 2010 Slalomstangen 22-23 Flex Poles Ersatzteile für Kipptorstangen 24 Spare Parts for Flex Poles Elastische Aussenstangen 25 Flexible Slalom Poles “Mini” – Extra für Kinder und Jugend 26 “Mini” – Especially For Kids & Adolescents Weiche Stangen für Training & Wettkampf Whistler 2010 27 Soft Slalom Poles For Training And Races Snowboard Stangen · Bojen für Carving 28 Snowboard Poles · Carving Buoy V Boarder · Torflaggen 29 V Boarder · Flags Torflaggen 30 Flags Zubehör 31-34 Accessories Bansko 2009 Startnummern 35-36 Bibs Begrenzungsmaterialien 37 Delimiting Materials Absperrungsmaterialien 38 Fence Materials Hoch Widerstandsfähige Signalstangen 39 Signals Poles High Resistance Mobile Beschilderung Bansko 2009 40 Movable Signals Fixe Beschilderung 41-43 Fixed Signals Start und Ziel 45-46 Start and Finish ALPINA Tools 47 ALPINA Tools Pistenpräparierung 48 Piste Preparation Geschäftsbedingungen 50 ALPINA – YOUR Terms and Conditions PROFESSIONAL PROFESSIONAL QUALITY SAFETY PARTNER AT FACTORY PRICES
4 Company Information Die Alpina-Leistungen für Ski-Veranstalter Alpina services for organizers of skiing events Projektierung, Erzeugung und Installation von kompletten Project planning, manufacture and installation of complete sa- Rennstrecken-Sicherheitseinrichtungen, speziell für Ski-Ab- fety systems for courses, especially for downhill skiing races fahrtsrennen und Super-G. Alles in FIS-Norm. and Super G. Everything to FIS standard. Sicherheits-Mietpaket für Rennveranstalter Safety rental package for race organizers. Sicherheitseinrichtungen für Ski- und Motorsport Safety systems for skiing and motor sport. Sicherheitseinrichtungen für alle Geschwindigkeitssportarten Safety systems for all kinds of high-speed sport. Insist on maximum safety Accept no safety limits Professional racers and event organizers have trusted Alpina's Profi-Rennsportler und -veranstalter vertrauen seit Jahren der competence for many years. It must also be accepted as normal Kompetenz von Alpina. Auch für den touristischen Winter-Ski- for alpine skiing generally: don't accept partial safety measures! lauf gilt: Akzeptieren Sie kein Sicherheitslimit! Sämtliche ALPINA All ALPINA safety equipment is tested and certified by the re- Sicherheitsausrüstungen werden von renommierten Instituten, nowned CSI test institute in Milan (official F.I.A. and F.I.M. test wie dem CSI-Test-Institut/ Mailand (offizielles F.I.A. & F.I.M. Test- institute), Politecnico di Milano, Monash University/ AUS and Institut), dem Politecnico di Milano, der Monash University/AUS the Roosevelt test institute/USA. und dem Roosevelt Testinstitut/USA geprüft und zertifiziert. We at Alpina guarantee: Wir von Alpina garantieren: no compromises with materials keine Kompromisse beim Material no logistical limits keine Grenzen bei der Logistik safety know-how from top-level sport, gathered from every Sicherheits-Know-how aus dem Spitzensport, gewonnen in kind of extreme situation allen erdenklichen Extremsituationen Sölden 2009
5 ALPINA Mietservice Rental Service Ihre Sicherheit und die Sicherheit der Menschen, für die Sie die Ver- Your safety - and the safety of the people you are responsible for antwortung tragen, ist uns wichtig. Deshalb gibt es die WM-geprüf- - is important to us. That is why we also make it possible for you ten ALPINA Sicherheitssysteme auch zu mieten – für Veranstaltungen to rent the world championship-proven ALPINA safety systems. jeder Größenordnung! Legen Sie Ihren Rechenstift zur Seite und ris- Put down your calculator and don‘t risk anything. Apart from a kieren Sie nichts. Ausgenommen ein paar Cents für Ihren Anruf. few cents for your call. ALPINA Safety Truck - immer vor Ort: ALPINA Safety Truck - always in the right place: Für alle größeren Ski-Events! For your bigger skiing events! Komplette Sicherheitseinrichtungen zu kaufen, ist teilweise mit Buying a complete safety system can be associated with high hohen Anschaffungskosten verbunden. Und das für nur einige acquisition costs - just for a few race events every year. In cases wenige Rennveranstaltungen pro Jahr. Für größere Rennsport- like that the ALPINA Safety Truck provides a safe and economic- Events bietet sich der ALPINA Safety Truck als garantiert sichere al solution, guaranteed. und kostensparende Lösung an. Equipping the ALPINA Safety Truck with safety and barrier ma- In enger Zusammenarbeit mit FIS-Sicherheitsexperten wurde der terials involved close collaboration with FIS safety experts. Our ALPINA Safety Truck mit Sicherheits- und Absperrmaterial ausge- safety experts drive the ALPINA Safety Truck directly to your race rüstet. Mit dem ALPINA Safety Truck fahren unsere Sicherheits- piste. And, of course, the ALPINA experts also direct the setting experten direkt bis zu Ihrer Rennpiste. Selbstverständlich leiten up and dismantling of the necessary safety systems. die ALPINA Experten auch den Auf- und Abbau der benötigten Sicherheitseinrichtungen. Mieten Sie Sicherheit! Rent Your Safety! Damit sollten Sie rechnen! You must reckon with the following: keine hohen Anschaffungskosten für Sicherheitseinrichtungen No high acquisition costs for safety systems. keine kostspielige Lagerung des Sicherheitsmaterials No costly storage of the safety equipment. Entfall sämtlicher mit der Zeit anfallender omplete absence of otherwise inevitable C Reparatur- und Wartungskosten repair and maintenance costs. ALPINA Rental Service: Our best Quality Products at the lowest Costs! Full Service and highest Safety Level. Buy or just rent – to fit your needs perfectly. E-Mail: office@alpina.at · Net: www.alpina.at Tel. ++43-4243-2480-0 · Fax ++43-4243-2480-5
6 Save Money – work with the Pro´s! No 1 in the World in Race Slope Safety TESTED AND VERIFIED! VERTRAUEN SIE KEINER BILLIGEN KOPIE DO NOT RELY ON BAD COPIES Bansko 2009 Mehrwert durch mehr Know-how Extra-value by Extra Know-how Alpina prüft alle im Katalog vorgestellten Sicherheitssysteme auf The major part of ALPINA's product range presented in the Herz und Nieren. Wir legen größten Wert auf absolute Sorgfalt bei catalogue is tested and checked thoroughly. We attach greatest jedem Arbeitsschritt - von der Materialauswahl bis zur Qualitäts- importance to accuracy in production - beginning with selection of kontrolle. So profitieren Sie gleich doppelt: Von der WM-Qualität best raw materials up to our quality management. So you benefit unserer Safety-Tools und den fairen Fabrikspreisen! twice: from world championship quality of our Safety-Tools as well as from our fair factory prices! Professionelle Sicherheit für alle Wo es um Sicherheit geht, ist Alpina vor Ort. Mit maßgeschnei- Professional safety for all derten Safety Packages, die Profi-Sportler, Amateur-Skiläufer und Wherever safety is an issue, Alpina is always present. ALPINA can Zuschauer gleichermaßen schützen. Sei es für olympische Renn put together the right safety package to protect both athletes and strecken, bei denen ALPINA als offizieller Ausrüster in Erscheinung onlookers. As official supplier of equipment for Olympic courses, tritt oder für Skistrecken im alpinen Wintertourismus. world championship pistes, World Cup races, FIM motorcycle world championships and FIA Formula 1 grand prix racing. Geprüftes Qualitätssystem. PROFESSIONAL QUALITY Zertifiziert nach DIN ISO 9001 AT FACTORY PRICES
7 Sicherheit mit Formel-1-Know-How In enger Zusammenarbeit mit dem Interna- tionalen Skiverband FIS entwickelte Alpina ein mobiles System zur Windableitung. Projektziel: Errichtung eines mobilen Wind- netzes zur Erhöhung der Sicherheit für die Sportler durch Verringerung der Windein- flüsse auf Schanzentisch und Sprunghügel. Vorgaben: Die Windgeschwindigkeit im Be- reich des Schanzentisches und des Sprunghü- gels sollte möglichst lange unter 5 m/sec (18 km/h) gehalten werden. Laut IWO der FIS ist bei Windgeschwindigkeiten um 4 m/sec die Durchführung einer Veranstaltung problema- tisch, ab 5 m/sec wird abgebrochen. Umsetzung: Auf bis zu 21 m hohen Masten werden die Netze elektrisch hochgefahren. Die berechnete, schräge Aufstellung wirkt wie ein F1 Spoiler und leitet den Wind in ca. 10 - 15 m Höhe über den Schanzen tisch und Vorbau. Permanente Kontrolle Bergisel 2009 des Windes durch fix installierte Windmes- Our latest ALPINA seinrichtungen und ständige Überwachung durch fachkundiges, geschultes Personal ga- rantieren die Funktion des Systems. Safety-Innovation: WindShield Maßgeschneidert: Die Windverhältnisse und geographischen Gegebenheiten wer- den anhand von Computersimulationen berechnet, das Netz wird vor dem Bewerb aufgestellt, und sofort danach wieder abge- baut. Eine projektbegleitende Erfassung der relevanten Winddaten erlaubt eine ständige Optimierung des Systems. Safety with Formula-1-Know-How Up and coming in Objectives: Alpina developed in close coo- Innsbruck, Garmisch peration with the International Ski Federati- and at the Ski Flying on (FIS) a mobile system for wind deflection. World Cup in Planica Requirements: Wind speed around the Bergisel 2009 jump-off platform had to be held constantly below 5 m/sec (18 km/h), as long as pos- WindShield developed in close cooperation with the International Ski Federation (FIS) sible. Acc. to IWO of FIS performance of a sporting event at wind speeds of 4 m/sec is already problematical, from 5 m/sec the performance is has to be cancelled. Implementation: Nettings are lifted up elec- tronically along posts up to 21 m. The cal- culated angular installation acts like a F1 spoiler deflecting the wind in appr. 10-15 m height above the jump-off platform. Perma- nent monitoring of wind by using fix installed measurement equipment und constant super- vision by of competent, trained staff ensured working of the system. Customised: Wind regime and feature of the landscape are were simulated via computer, netting is was installed before the event and immediately de-installed after. Along with the project all relevant wind data is was collected allowing a steady optimisation of the system. Bergisel 2009
8 Gemeinsam den Herausforderungen stellen! Let´s take the challenges together! Unvergleichliche Projektkompetenz: Die Sicherheit liegt den ALPINA-Experten am Herzen. Durch die enge Zusammen- arbeit mit dem Internationalen Skiverband FIS, den Organisatoren vor Ort und den Sportlern sind wir mitten im Geschehen, und daher auch in die aktuellsten sport- technischen Entwicklungen eingebunden. Mit modernster High-Tech im Hintergrund und dem Know-How aus jahrelanger prak- tischer Erfahrung in nahezu allen Hochge- schwindigkeitssportarten tragen die ALPI- NA Sicherheitsexperten wesentlich dazu Zagreb 2009 bei, dass binnen kürzester Zeit Weltcup- Rennen an völlig neuen Austragungsorten, auf völlig neuen Rennstrecken stattfinden können. Trotz höchster Qualität halten wir von ALPINA die Kosten so gering wie mög- lich. Kompromisse bei der Sicherheit gehen wir allerdings niemals ein. Project competence beyond compare: Safety is close to the hearts of the ALPINA- Experts. Following the close partnerships with FIS, the organising committees on place, the athletes we are very involved with the events as well as with topical de- velopments of sports and technology. State-of-the-art background and know-how resulting from long-term experience exper- tise in almost all high-speed sports are an important contribution of the ALPINA Sa- fety Experts, enabling many “newcoming” venues for World Cup races to host a race within very short time. The main focus is on highest quality at reasonable costs, but never compromises about safety! Bergisel 2009 Zagreb 2009 Zagreb 2009 Zagreb 2009
9 Zagreb 2009 ZAGREB (CRO). Die Kooperation mit ALPINA begann 2001, wenig später wur- den in Zagreb die ersten kleineren FIS- Rennen veranstaltet. Der weitere Ausbau der Sicherheitsmaßnahmen ermöglichte 2002 bereits nennenswerte FIS-Rennen mit Europacup Standard. 2003 ist Zagreb nach weiterer intensiver Zusammenarbeit mit ALPINA bereit für den Europacup. 2004 wurde die Qualität und vor allem die Sicherheit der Rennstrecke durch ein Weltcup-Rennen bewiesen. Seit 2007 fa- hren in Zagreb Damen und 2 Tage später die Herren vor jeweils ca. 30.000 Besu- chern FIS Ski-Weltcup Rennen. ZAGREB (CRO). Cooperation started in 2001 and shortly after smaller FIS races were hosted. Already in 2002 develop- ment of safety measures allowed the per- formance of some nameable FIS races at EC standards. Following the very intense partnership with Alpina Zagreb in 2003 was ready for hosting an Europe Cup race. Only one year later quality and es- pecially safety standards of the race track were evidenced by a World Cup race. Sin- ce 2007 both Men and Ladies have been competing in World Cup races impressing about 30.000 spectators at each event.
10 Bansko 2009 BANSKO (BG). Nach dem Vorbild BANSKO (BG). Following the example Zagreb starten 2006 die Anpassungen der of Zagreb the partnership between Alpina Rennstrecke, sodass die ersten FIS-Bewerbe and Bansko was iniated in 2006. Shortly ausgetragen werden können. Die Sicher- after FIS races were run. Safety systems heitssysteme werden vor Ort laufend an die were adapted continuously in order to gu- Gegebenheiten adaptiert, um den optima- arantee highest protection of both athletes len Schutz für die Rennläufer und Zuseher zu and public. One year later the race track erreichen. Schon eine Saison später erlangt in Bansko was perfectly ready for FIS and die Strecke volle FIS-Reife, und erste Europa- Europe Cup. Based on constant dialogs cup-Läufe finden statt. Durch den ständigen between FIS, organisers, athletes Bansko Dialog mit dem Internationalen Skiverband hosted the first Europe Cup already in FIS, den Organisatoren und den Athleten 2008. The first World Cup Races, Down- ist Bansko 2008 bereits Europacup-reif. Die hill and Super-G, were run in March 2009 ersten FIS Ski-Weltcup Rennen, Abfahrt und in Bansko. Super-G in Bansko konnten können schließ- lich schon im März 2009 gefahren werden. A Nets B Nets B Nets
11 Whistler 2010 Mission impossible: Whistler Mountain (CAN) ist Veran- staltungsort für die alpinen Bewerbe der olympischen Winterspiele 2010 – die neue Rennstrecke in Whistler Mountain übertrifft alles bisherige. Das ALPINA- Team erhält den Auftrag, die neuen Renn- strecken innerhalb eines Jahres von Null auf Weltcup-Qualität zu bringen. Das Ver- trauen der Organisatoren in die jahrelan- ge Erfahrung im Projektmanagement zahlt sich aus: vom Beginn der Installationen im Sommer 2007 unter direkter Supervision der ALPINA Sicherheitsexperten dauerte es weniger als ein Jahr bis zum ersten WC- Rennen im Feber 2008. Den olympischen Winterspielen 2010 steht nichts mehr im Wege, die Rennstrecken präsentieren sich auf höchstem Sicherheitsniveau. Mission impossible: Whistler Mountain (CAN) has been venue of the Olympic Winter Games in 2010, the new race track in Whistler Mountain surpassing anything already known. The ALPINA team was invited to raise quality of safety standards to World Cup level within one year only, starting at almost zero. The confidence shown to Alpina’s experience in project manage- ment by the organising team paid well: after start of installation works in summer 2007 supervised by Alpina Safety Experts it took less than one year to run the first World Cup Race in February 2008. The way was paved for the Olympic Winter Games in 2010, slopes now appear on highest safety levels.
12 ALPINA: Partner für Sicherheit bei Großveranstaltungen Auch abseits der Wintersaison ist unser Team im Sport- geschehen involviert: seit über 10 Jahren sichert ALPINA die Rennstrecken der MotoGP und SBK - Serien und be- wahrt die Fahrer im Sturzfall vor Verletzungen. Selbst der Formel I – Zirkus in Monte Carlo verlässt sich alljährlich auf das Know-How der Alpina Safety Experts. Weniger rasant gestalten sich Veranstaltungen wie Iron- man Klagenfurt, Beach Volleyball GS Klagenfurt, Wien Marathon, European Bike Week, uvm, dennoch dürfen wir uns auch hier zu den Partnerfirmen zählen. ALPINA: safety partner for big events Ironman Austria - Eventausstattung - Also during summer our team is involved in sports: for Event-Equipment more than 10 years ALPINA has been securing race tracks for MotoGP and SBK – series protecting the riders against injuries in case of crash. Even the Formula I scene relies on Know-How of Alpina Safety Experts. Events like Ironman Austria, Beach Volleyball Grand Slam, Vienna City Marathon and many more happen to be less fast, in spite of this we are proud partners also of this organisers. Beach Volleyball Grand Slam - Eventausstattung - Event-Equipment Rennstrecken-Sicherung im Motorsport - Hochsicherheit im Wintersport - securing race tracks for MotoGP, SBK and F1 High Resistance Systems for Wintersports
13 Produkte Products BESTELLEN LEICHT GEMACHT ORDERING MADE EASY Auf den folgenden Seiten finden Sie eine The following pages contain exact pro- exakte Produktbeschreibung aller ALPINA duct descriptions of all ALPINA safety sy- Sicherheitssysteme und -zubehöre. stems and accessories. Auskunft über die dazugehörigen Variatio You will find information on specific vari- nen (z. B. Maße und Farben) gibt Ihnen ations (e.g. sizes and colours) in the enc- die beiliegende ALPINA Preisliste. Hier losed ALPINA Price List. This is organized sehen Sie auch die jeweiligen Artikelnum- clearly by product in the same page se- Oktober – Dezember mern für Ihre Bestellung sowie eine über- October – December quence as the catalogue, and also lists sichtliche Produktgliederung, die genau the article numbers for your order. (nur bei Kauf, ausge (purchase only, products der Seitenabfolge im Katalog entspricht. nommen Aktionsware) in campaign excepted) DAS ÖSV- SICHERHEITS(MIET)PAKET FÜR EC UND FIS-RENNEN FÜR OPTIMALES TRAINING UND RENNSPORT-EVENTS Von den ALPINA Sicherheitsexperten mit dem ÖSV zusammengestellt: unsere Spitzenprodukte zum Mieten Das Pauschalpaket des ÖSV plus optionales Material von ALPINA. Alle Details auf www.alpina.at oder unter Tel. 04243-2480-18 Partner seit über 20 Jahren
NETZE UND ABSPERRUNGEN 14 NETS AND BARRIERS A-NETZE ENTSPRECHEND FIS-NORM A-NETS ACCORDING TO FIS STANDARD CODE 101110 ff CODE 101110 ff A/4- und A/5-Netze entsprechen mit einer MW = 70 A/4 and A/5 nets comply with the FIS standard mm der FIS-Norm. Auf Wunsch auch mit einer MW = (mesh size 70 mm. 50 mm on request). 50 mm erhältlich. ünstige HW-NETZE – HOCHWIDERSTAND HR-NETS – HIGH RESISTANCE Kosteng likumslauf! r Pub Netze fü 43/s2f4or 80 CODE 101014 ff CODE 101014 ff / ( 0 ) 4 2 HW/4- (Netzhöhe 4 m) und HW/5-Netze (Netzhöhe Nets H W/4 (net height 4 m) and HW/5 +43 st solutio n low-co ic skiing! 5 m) mit MW = 100 mm. (net height 5 m): mesh size = 100 mm. tourist Zur Absicherung von Gefahrenstellen im Pistenbereich, Cordoning off dangerous areas near the piste, z. B. Absturzsicherung von Felswänden, Abgründen, e.g. safeguarding against falling from rockfaces, etc. Polyäthylenkordel, 5 mm Ø (ca. RF 295 kg), precipices, etc. Polythene twine, Ø 5 mm (approx. doppelte Netzumrandung, Randleine 12 mm Ø (ca. TS 295 kg), double edging, edge cord Ø 12 mm RF 1300 kg), 4 Kauschen. WICHTIG: UV-Strahlen (approx. TS 1300 kg), 4 thimbles. und Witterungseinflüsse können dem Netzwerk IMPORTANT: UV-radiation and weather conditions may schaden. Ab dem 2. Verwendungsjahr auf zulässige damage the net. Compliance with the permissible ten- Reißfestigkeit prüfen lassen. Eingearbeitete Prüffaden sile strength must therefore be tested from the second verwenden. year of use onwards. Use the integrated test twine. TESTED AND VERIFIED! Maße A-Netze: Sizes A-Nets: 4 m x 20 m; 5 m x 20 m; 4 m x 20 m; 5 m x 20 m; Maße HW-Netze: Sizes HR-Nets: 4 m x 20 m; 5 m x 20 m; 2 m x 25 m; 2 m x 50 m. 4 m x 20 m; 5 m x 20 m; 2 m x 25 m; 2 m x 50 m. A-Netze/HW-Netze: Alle Sondermaße kurzfristig A-Nets/HR-Nets: All special sizes can be supplied at lieferbar, Aufhängungssysteme auf Anfrage! short notice; suspension systems on request. Farbe: ROT Colour: RED Für Ihre Fragen rund um das Thema Hochsicherheit auf der Piste steht Ihnen Ingo Hopfgartner gerne zur Verfügung! For any question about High-Resistance on the piste, please contact Ingo Hopfgartner! Tel. +43-664-2072530 · Email: ingo@alpina.at WINDDURCHLÄSSIGE ABWEISER PERMEABLE SAFETY SHEETING CODE 321010 f CODE 321010 f Als Abweiser auf A/4- und A/5-Netzen, verhindern Safety sheeting on A/4 and A/5 nets to prevent das Hängenbleiben der Schi im Netz. Entsprechen den the ski being caught in the net. Compliant with FIS technischen Anforderungen der FIS. Winddurchlässig, technical standards. Permeable, extremely strong, extrem robust, kältebeständig, UV-stabilisiert, leicht zu cold-resistant, UV-stabilised, easily attached. befestigen. Size: 16 m x 2.3 m. All special sizes available at short Maße: 16 m x 2,3 m. Alle Sondermaße kurzfristig notice. Colours: RED, BLUE lieferbar! Farben: ROT, BLAU BEFESTIGUNGSSTROPS FIXING AIDS Kugelstrops zur Befestigung von winddurchläs- Ball-type tensioners fixing permeable safety sheet- sigen Abweisern auf A/4- und A/5-Netzen; andere ing on A/4 and A/5 nets; other tensioners for Befestigungsstrops zur Anbringung von Werbeban- attachment of banners on ALPINA banner frames and nern auf ALPINA Banner-Rahmen, und für div. andere diverse other uses. Rubber tensioners with ball, hook Einsatzbereiche. or safety hook. CODE 309027 Gummistrops 12 cm mit Kugel CODE 309027 Rubber tensioners 12 cm with ball CODE 309025 Gummistrops 12 cm mit Haken CODE 309025 Rubber tensioners 12 cm with hook CODE 309030 Gummistrops 25 cm mit Haken CODE 309030 Rubber tensioners 25 cm with hook CODE 309035 Gummistrops 50 cm mit Haken CODE 309035 Rubber tensioners 50 cm with hook Look inside: www.alpina.at · 10 % Frühbestellbonus · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
NETZE UND ABSPERRUNGEN 15 NETS AND BARRIERS B/2 NETZE SICHERHEITSZAUN TYP MW 50 B/2 NETTING SAFETY-FENCE MZ 50 CODE 101120 CODE 101120 Mobiles Fangnetz zur Absicherung von Sturzzonen Mobile safety net for securing fall zones on the piste im Pisten- (Rennstrecken-)bereich. Polyäthylen Kordel (race sections). Polythene twine, Ø 3 mm, mesh size 3 mm Ø, MW 50 mm. WICHTIG: Für den Einsatz 50 mm. IMPORTANT: Must be used according to the gelten die mitgelieferten Installationsanweisungen für supplied installation instructions for B/2 nets. B/2-Netze! Size: 20 x 2 m. Colour: RED RIFIED! Maße: 20 x 2 m. Farbe: ROT TESTED AND VE SICHERHEITSZAUNSÄULE PC SAFETY-FENCING POLES PC Zur Anbringung von B/2-Netzen; zur Führung von Attachment of B/2 nets; leading cables along the ski Kabeln entlang der Skirennstrecke. Polycarbonat, mit race slope. Polycarbonate, available with or without und ohne Sollbruchstelle lieferbar, Gewinde, Spitze, predetermined breaking point, threaded, spike, cap Kappe und 3 Sicherheitszaunclips. and 3 safety-fence clips. CODE 201100: Länge = 250 cm, 33 mm Ø; CODE 201100: length 250 cm, Ø 33 mm; CODE 11732: Länge = 165 cm, 48 mm Ø; CODE 11732: length 165 cm, Ø 48 mm. Farbe: ROT, BLAU Colour: RED, BLUE SICHERHEITSZAUNSÄULEN STD FENCING POLES STD CODE 201102 ff CODE 201102 ff Zur Anbringung Rennpistenabsperrzäunen, Markie- Attachment of race piste safety fences, marking nets rungsnetzen und Loipennetzen. Polycarbonat, mit und and nets for cross-country ski tracks. Polycarbonate, ohne Sollbruchstelle lieferbar, Gewinde, Spitze, Kappe available with or without predetermined breaking und 2 Sicherheitszaunclips. point, threaded, spike, cap and 2 safety-fence clips. Maße: L = 150 cm und 170 cm, 33 mm Ø Sizes: length 150 cm and 170 cm, Ø 33 mm. Farbe: ROT, BLAU Colours: RED, BLUE FIS B/C-NETZ 1.30 FIS B/C-NET 1.30 CODE 101122 CODE 101122 Netz aus PE 2,5/50, Netz aus PE 2,5/50, Maß: 15 x 1,30 m, Farbe: rot, inkl. 11 Stk. Maß: 15 x 1,30 m, Farbe: rot, inkl. 11 Stk. Zaunsäulen 1600/33 mm, Farbe rot, je eine Kappe Zaunsäulen 1600/33 mm, Farbe rot, je eine Kappe oben und ein Elasto-Clip pro Zaunsäule. oben und ein Elasto-Clip pro Zaunsäule. C NETZE RENNPISTENABSPERRZAUN (RAZ) C NETTING RACE SLOPE BARRIER NET (RAZ) MARKIERUNGSNETZE MARKING NETS LOIPENNETZE CROSS COUNTRY SKI TRACK NET CODE 101020 ff CODE 101020 ff Absperrung und Markierung von Skipisten, Zielräumen, Enclosing and marking ski pistes, finish areas, lift Liftzugängen und Loipen sowie Schutz von Lifttrassen queuing areas and cross-country ski tracks, and und Waldstücken. Polyäthylenkordel, 2,5 mm Ø cordoning off lift routes and forested areas. Polythene (ca. RF 100 kg), MW 130 mm, doppelte Netzum- twine, Ø 2.5 mm (approx. TS 100 kg), mesh size randung, wahlweise auch mit 12mm-Randleine (ca. 130 mm, double edging, also available with 12 mm RF 1300 kg) auf Sicherheitszaunsäulen STD oder edge cord (approx. TS 1300 kg) on fencing poles STD GFK-Zaunsäulen. or GFK-poles. Maße: L = 25 m und 50 m - Rennpistenabsperrzaun Sizes: length 25 m and 50 m; race slope barrier net: H = 1,3 m, Markierungsnetze H = 1 m, Loipennetze height 1.3 m, marking nets: height 1 m, cross-country H=1m ski track nets: height 1 m Farbe: GRÜN, SCHWARZ, ROT, BLAU Colours: GREEN, BLACK, RED, BLUE Look inside: www.alpina.at · 10 % Early-Bird-Bonus · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
NETZE UND ABSPERRUNGEN 16 NETS AND BARRIERS ALPINA COOL ALPINA COOL CODE 402510 ff CODE 402510 ff Absperrung und Markierung von Skipisten, Zielräumen, enclosing and marking ski pistes, finish areas, lift Liftzugängen etc., gute Sichtbarkeit im Schnee. PP- queuing areas etc., Geflecht, hohe Reissfestigkeit, MW 35 x 25 mm. high visibility in snow. PP net, high tensile strength, Farbe: orange, blau mesh size 35 x 25 mm. Maße: 50 lfm Zaun; Colour: orange, blue L=20 inkl. 9 GFK-Zaunsäulen; L=10 inkl. 5 GFK- Size: 50 m net; Zaunsäulen; L=5 inkl. 3 GFK-Zaunsäulen; H=1,20 m L=20 incl. 9 GFK-poles; L=10 incl. 5 GFK-poles; L=5 incl. 3 GFK-poles; H=1.20 m ALPINA MEGA COOL ALPINA MEGA COOL CODE 101260 ff CODE 101260 ff Absperrung und Markierung von Skipisten, Zielräumen, enclosing and marking ski pistes, finish areas, lift Liftzugängen etc., gute Sichtbarkeit im Schnee. queuing areas etc., high visibleness in snow. PP twine, PP-Kordel, 3 mm Ø, MW 50 mm, doppelte Netzum- Ø 3 mm, mesh size 50 mm, double edging, without randung, knotenlos. knots. Farbe: rot Colour: red Maße: L=20 inkl. 9 GFK-Zaunsäulen; L=10 inkl. 5 Size: L=20 incl. 9 GFK-poles; L=10 incl. 5 GFK-poles; GFK-Zaunsäulen; L=5 inkl. 3 GFK-Zaunsäulen; H=0,60 L=5 incl. 3 GFK-poles; H=0.60 m or 1 m m oder 1 m GFK-ZAUNSÄULEN GFK POLES CODE 11661 CODE 11661 Rennpistenabsperrzaun, Markierungsnetze, „COOL“ Race slope barrier net, marking nets, „COOL“ and und „MEGA COOL“. Sicherheitszaunsäule aus „MEGA COOL“. Safety net poles in fiberglass, red, Fiberglas, in rot, mit 2 höhenverstellbaren Zaunclips, with 2 adjustable net hooks, splinter proof, Ø 15 mm. splitterfrei, Ø 15 mm.Farbe: rot. Maße: L=165 cm Colour: red. Size: L=165 cm Look inside: www.alpina.at · 10 % Frühbestellbonus · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
NETZE UND ABSPERRUNGEN 17 NETS AND BARRIERS ABSTURZNETZE CHAIRLIFT NETS CODE 110030 f CODE 110030 f Zur Absicherung von Absturzzonen im Sessellift- und Cordoning off fall zones in the vicinity of chairlifts and Seilbahnbereich. Polyäthylenkordel, 5 mm Ø (ca. RF aerial cableways. Polythene twine, Ø 5 mm (approx. 295 kg), MW 70 mm, doppelte Netzumrandung, TS 295 kg), mesh size 70 mm, double edged, edge Randleine 12 mm Ø (ca. RF 1300 kg) an den Ecken cord Ø 12 mm (approx. TS 1300 kg), thimbles at Kauschen oder Nylon, Kordel 5 mm Ø (ca. RF 400 corners or nylon, twine Ø 5 mm (approx. TS 400 kg), kg), MW 100 mm, an den Ecken Kauschen. mesh width 100 mm, thimbles at the corners. WICHTIG: UV-Strahlen und Witterungseinflüsse können IMPORTANT: UV-radiation and weather conditions may dem Netzwerk schaden. Ab dem 2. Verwendungsjahr damage the net. Compliance with the permissible ten- auf zulässige Reißfestigkeit prüfen lassen. Eingearbei- sile strength must therefore be tested from the second tete Prüffaden verwenden. year of use onwards. Use the integrated test twine. Maße: Auf Anfrage. Size: To order. Farbe: ROT, SCHWARZ, GRÜN, WEISS Colours: RED, BLACK, GREEN, WHITE DREIECKSNETZ TRIANGLE NETS CODE 101016 f CODE 101016 f Zur Absicherung durch Abspannen vor Liftmasten (Al- Safeguarding through tensioning in front of lift masts ternativen: Aufprallmatten, Defender, etc.). Polyäthy- (Alternatives: impact pads, Defender, etc.) Polythene lenkordel, 5 mm Ø (ca. RF 295 kg), MW 100 mm, twine, Ø 5 mm (approx. TS 295 kg), mesh size 100 doppelte Netzumrandung, Randleine 12 mm DM (ca. mm, double edging, edge cord Ø 12 mm (approx. TS RF 1300 kg) und Kauschen. 1300 kg) and thimbles. Maße: 6 x 6 m - alle Sondermaße lieferbar! Size: 6 x 6 m - all special sizes available. Farbe: ROT Colour: RED SCHNEEFANGZAUN SNOW DRIFT FENCE CODE 103074 f CODE 103074 f Hang-/Felssicherung, zum Abfangen von Schneever- Slope-/ rock protection, containment of snow drifts. wehungen. Polyestergewebe mit PVC-Beschichtung, Polyester fabric with PVC coating, mesh size 40 x 40 Gitteröffnung 40 x 40 mm, mm, Bandbreite 15 mm, sehr hohe Reißfestigkeit, Tempera- bandwidth 15 mm, very high tensile strength, tempe- turen von -40°C bis +80°C. ratures from -40°C to +80°C. Maße: Höhe 1,10 m Size: height 1.10 m bzw. 2,30 m; or 2.30 m; Länge nach Bedarf length according to request Farbe: GRÜN, BLAU Colour: GREEN, BLUE Åre 2007 Åre 2007 Look inside: www.alpina.at · 10 % Early-Bird-Bonus · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
ABSPERRUNGEN/AUFPRALLSCHUTZ 18 BARRIERS/IMPACT PROTECTION ALPINA ABSPERRBAND ALPINA BARRIER RIBBON CODE 125080 CODE 125080 Zur Absperrung von Gefahrenbereichen. Kunststoffband Cordoning off hazardous areas. High tensile strength mit hoher Reißfestigkeit. plastic ribbon. Maße: Rollen zu je 100 lfm, 5 cm breit Size: 100 m rolls, width 5 cm Farbe: ORANGE Colour: ORANGE ALPINA ABSPERRLEINEN - ALPINA BARRIER LINES - GEFAHRENABSPERRLEINE DANGER BARRIER LINE CODE 121084 ff CODE 121084 ff Zur Absperrung von Gefahrenbereichen. Cordoning off hazardous areas. Polythene twine Polyäthylenkordel Sizes: Ø 2.5 mm; Ø 3 mm; Maße: Ø 2,5 mm; Ø 3 mm; Ø 5 mm, Ø 12 mm; Ø 10 mm Ø 5 mm; Ø 12 mm; Ø 10 mm available in any required lengths. Abgabe in gewünschter Länge Colours: RED, BLUE, GREEN, BLACK, ORANGE, Farbe: ROT, BLAU, GRÜN, SCHWARZ, ORANGE, YELLOW/BLACK GELB/SCHWARZ ALPINA ABROLLWAGEN FÜR ALPINA ROLL-UP TROLLEY FOR ABSPERRBAND UND ABSPERRLEINEN BARRIER RIBBONS AND BARRIER LINES CODE 401800 CODE 401800 Zum einfachen Auf- und Abrollen von Absperrbändern Simple unrolling and rolling up of barrier ribbons and und -leinen. Bei Abnahme von 1000 lfm Absperrband lines. With the purchase of 1000 m of barrier ribbon geben wir Ihnen einen Abrollwagen gratis! Stahlgestell we give you a roll-up trolley free of charge! Steel vernickelt, geringes Gewicht frame, galvanised, lightweight. Farbe: silber Colour: silver AUFPRALLMATTEN IMPACT PADS CODE 301050 ff CODE 301050 ff Zur Absicherung von Masten, Hydranten, gefährlichen Safety cushioning for masts, hydrants and dangerous Hindernissen. Aufprallmatten sind bei niedrigen obstacles. Impact pads are effective only at low Aufprallgeschwindigkeiten wirksam, bei höheren speeds; for higher speeds and more hazardous points Geschwindigkeiten und gefährlicheren Stellen empfeh- we recommend the use of ALPINA Defender, or ALPINA len wir die Anbringungen von ALPINA Defender oder Airmodule. Foam, s.g. 30, covered with heavy duty, ALPINA Airmodule. Schaumstoff RG 30, überzogen waterproof-coated fabric (670 g/m2), wide straps, mit hochfestem, wasserdicht beschichtetem Gewebe eyes on all four sides, double-welded edges. Size: (670 g/m2), breite Laschen, Ösen auf allen 4 Seiten, standard size; see price list for special sizes. doppelt geschweißte Ränder. Maße: Standardmaße, Pad thickness: 10, 15, 20 cm. Colours: RED, BLUE, Sonderanfertigungen siehe Preisliste. Mattenstärken: GREEN, ORANGE; other colours on request. 10, 15, 20 cm. Farbe: ROT, BLAU, GRÜN, ORANGE - andere Farben auf Anfrage. ALPINA DEFENDER ZIELRAUMSCHUTZ ALPINA DEFENDER FINISH-AREA CODE 309140 PROTECTION Aufprallschutz für gefährliche Stellen, Zielraum, u.a. CODE 309140 Schaumstoff, überzogen mit hochfestem, wasserdicht Impact protection against danger points, finish area, beschichtetem Gewebe (670 Gramm/m2), doppelt etc. Foam, covered with heavy-duty, waterproof-coated geschweißte Ränder, Klettverbindungen. fabric (670 g/m2), double-welded edges, Velcro Maße: 220 x 110 x 60 cm - Sonderanfertigungen auf fastenings. Anfrage! Size: 220 x 110 x 60 cm; special sizes on request. Farbe: ROT Colour: RED Look inside: www.alpina.at · 10 % Frühbestellbonus · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
AUFPRALLSCHUTZ 19 IMPACT PROTECTION ALPINA AIRMODULE AIRMODULE PISTE: zur Absicherung von Liftmasten, Hydranten (Piste), Fernsehtürmen CODE 309100 1,2 m (TV) und Zielräumen (Finish), speziell im Renneinsatz. Maße: 8,5 x 1,2 x 1,2 m 8,5 m ALPINA Airmodule arbeiten auf Basis eines Niederdrucksystems zur 1,2 m CODE 309100 Absorption von kinetischer Energie. Size: 8.5 x 1.2 x 1.2 m Luftgefüllte Aufpralldämpfer. RIFIED! TESTED AND VE AIRMODULE TV: CODE 309120 1,2 m Maße: 5 x 1,8 x 1,2 m 1,8 m CODE 309120 ALPINA AIRMODULE Size: 5 x 1.8 x 1.2 m RIF5IEmD! Providing protection against lift masts, hydrants (Piste), television towers (TV) and in the finish area (Finish), TESTED AND VE especially during races. AIRMODULE AA FINISH ALPINA Airmodules operate on the basis of a low-pressure system for CODE 309102 absorbing kinetic energy. Permanentbelüftbar, inkl. Verbin- Air-filled impact absorbers. dungsstücke und Verpackungstasche Maße: 8,5 x 1,2 x 1,4 m CODE 309102 Permanent inflatable, incl. connectors AND VERIFIED! and wrap-in. Size: TESTED 8.5 x 1.2 x 1.4 m Schladming 2005 Åre 2007 Look inside: www.alpina.at · 10 % Early-Bird-Bonus · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
BANNER RAHMEN 20 BANNER FRAMES ALPINA BANNER RAHMEN - ALPINA BANNER FRAMES - PISTENINFO - 1 X 1 M PISTEINFO - 1 X 1 M CODE 301400 CODE 301400 Zur Anbringung von Pisteninformationen - 1 x 1 m. Attachment of piste information - 1 x 1 m. Plug-in sy- Stecksystem aus Polycarbonat-Rohren, 33 mm Ø, split- stem of polycarbonate tubes, Ø 33 mm, non-splinter, terfrei, kältebeständig, mit und ohne Sollbruchstelle. cold resistant, with or without predetermined breaking Maße: 2 Stk. Standrohre 1500 mm, 1 Stk. Querträ- point. Size: 2 pcs. vertical tube 1500 mm, 1 pc. cross- ger 1030 mm, 2 Stk. T-Verbindungsstücke member 1030 mm, 2 pcs. T-piece connector. Farbe: ROT (ohne Sollbruchstelle), BLAU (mit Colour: RED (without predetermined breaking point), Sollbruchstelle) BLUE (with predetermined breaking point) ALPINA BANNER RAHMEN - ALPINA BANNER FRAMES - WERBEBANNER - 4 X 1 M BANNERS - 4 X 1 M CODE 301402 CODE 301402 Zur Anbringung von Werbebannern - 4 x 1 m. siehe Attachment of banners - 4 x 1 m. see Pisteinfo. Pisteninfo. Size: 5 pcs. vertical tube 1500 mm, 4 pcs. crossmem- Maße: 5 Stk. Standrohre 1500 mm, 4 Stk. Querträ- ber 1030 mm, 5 pcs. T-piece connector - infinitely ger 1030 mm, 5 Stk. T-Verbindungsstücke - endlos extendable! Sollbruch Predeter erweiterbar! Colour: RED (without predetermined breaking point), stelle mined breaking Farbe: ROT (ohne Sollbruchstelle), BLAU (mit BLUE (with predetermined breaking point) point Sollbruchstelle) ALPINA BANNER RAHMEN - ALPINA BANNER FRAMES - WERBEBANNER - 6 X 1,5 M BANNERS - 6 X 1,5 M CODE 301404: Zur Anbringung von Werbebannern - 6 CODE 301404: Attachment of banners - 6 x 1.5 m. see x 1,5 m. siehe Pisteninfo. Maße: 7 Stk. Standrohre Pisteinfo. Size: 7 pcs. vertical tubes 1800 mm, 6 pcs. 1800 mm, 6 Stk. Querträger 1030 mm, 7 Stk. crossmember 1030 mm, 7 pcs. T-piece connector; infinitely T-Verbindungsstücke - endlos erweiterbar! Farbe: ROT extendable! Colour: RED (without predetermined breaking Sollbruchstelle Predetermined breaking point (ohne Sollbruchstelle), BLAU (mit Sollbruchstelle) point), BLUE (with predetermined breaking point) ALPINA BANNER RAHMEN - ALPINA BANNER FRAMES - TELESKOPSTEHER TELESCOPIC ELEMENT CODE 302406: Zur Anbringung von Werbebannern - CODE 302406: Attachment of banners - 4m and 6 m Breite 4 m und 6 m bis max. 2 m Höhe. siehe Pisten- wide up to max. 2 m high. see Pisteinfo info. Maße: 4 m Breite = 5 Stk. Teleskopstangen Size: 4 m wide = 5 pcs. telescopic element up to 2 m, bis 2 m, 4 Stk. Querträger 1030 mm, 5 Stk. T- 4 pcs. crossmember 1030 mm, 5 pcs. Verbindungsstücke. 6 m Breite = 7 Stk. Teleskopstran- T-piece connector; 6 m wide = 7 pcs. telescopic gen bis 2 m, 6 Stk. Querträger 1030 mm, 7 Stk. element up to 2 m, 6 pcs. crossmember 1030 mm, T-Verbindungsstücke - endlos erweiterbar! 7 pcs. T-piece connector; infinitely extendable! Sollbruchstelle Predetermined breaking point Farbe: BLAU (mit Sollbruchstelle) Colour: BLUE (with predetermined breaking point) TRAGTASCHE FÜR ALPINA BANNER RAHMEN CARRYBAG FOR ALPINA BANNER FRAMES CODE 209185 CODE 209185 Transport und Lagerung von ALPINA Banner Rahmen. Für Transport and storage of ALPINA banner frames. 4 ALPINA Banner Rahmen 4 x 1 m. Farbe: schwarz Holds 4 ALPINA banner frames 4 x 1 m. Colour: black BEFESTIGUNGSSTROPS FÜR FIXING AIDS FOR ALPINA BANNER RAHMEN ALPINA BANNER FRAMES CODE 309025 ff: Zur Befestigung von Werbebannern. CODE 309025 ff: Fixing banners. For 1 x 1 m you für 1 x 1 m benötigt man je 2 Stk. Kugelstrops L=12 need 2 ball-type tensioners (length 12 cm) and 2 rubber cm und Gummistrops L=25 cm. Für jeden weiteren tensioners (length 25 cm). For each further running Laufmenter zusätzlich je 1 Stk. Kugelstrop und 1 Stk. metre you need 1 more ball-type tensioner and 1 more Gummistrop. Maße: 12 cm, 25 cm, 50 cm rubber tensioner. Sizes: 12 cm, 25 cm, 50 cm ALPINA BANNER RAHMEN SIND AUCH ALPINA BANNER FRAMES ARE ALSO FÜR GOLFPLÄTZE, STRANDBEREICHE AVAILABLE FOR GOLF COURSES, UND HARTPLÄTZE ERHÄLTLICH! BEACH AREAS AND HARD SURFACES! Look inside: www.alpina.at · 10 % Frühbestellbonus · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
E X K L U S I V E P A R T N E R - S C H A F T EXCLUSIVE PA R T N E R S H I P LISKI-Produkte: Exklusiv in Österreich! ALPINA ist seit 2003 exklusiver Handelspartner für LISKI-Produkte in Österreich – die vorgestellten Er- zeugnisse erhalten Sie daher ausschließlich bei uns. LISKI ist u.a. der offizielle Ausrüster der F.I.S. für Snowboardrennen und verfügt über ein professio- nelles, preiswertes und qualitativ hochwertiges Sorti- ment an Wintersport-Artikeln, das den strengen Auf- lagen der F.I.S. entspricht. Somit ist LISKI ein idealer Partner für ALPINA – und auch für Sie! LISKI Products: Exclusively in Austria Since 2003 ALPINA is the exclusive trading partner for LISKI-Products in Austria – therefore the featured products are exclusively purchasable at ALPINA. LISKI is official F.I.S.-Supplier in Snowboard Racing and offers a professional, affordable and high qua- lity range of F.I.S.-approved Wintersports articles. Therefor LISKI ist the ideal partner for ALPINA - and for You!
SLALOMSTANGEN 22 FLEX POLES FLASH: DIE IDEALE SPITZE FÜR IHRE TRAININGSLÄUFE! Neue PATENTIERTE Spitze. Vorteile: Einfache Vorbereitung des Pistenverlaufs. Geringere Anstrengung. Zeitersparnis. Leichtes Herausziehen. Anleitung: Mit einem Ø 32mm Bohrer ein Loch in den Schnee bohren. Die Stange kräftig bis zur Hälfte des Gelenks in das Loch einführen. Fertig! IFIED! TESTED AND VER Zum Herausziehen eine halbe Umdrehung mit dem Schlüssel durchführen und die Stange herausneh- men. FLASH: THE IDEAL FERRULE FOR TRAINING! New ferrule – PATENTED. Quick slope preparation. Effort reduction. Time saving. Easy extraction. Instruction: Drill the snow with Ø32mm bit. Insert the pole in the hole strongly as far as to the middle of the hinge. To extract the pole do a half turn with the key and then pull it. FLASH: Die Vorteile: Bis zu 50 % weniger Aufwand beim Kurs-Setzen Zeitersparnis bringt 2-3 Trainingsläufe mehr in derselben Zeit Einfaches Handling – Trainingskurs in 10-15 min gesetzt (statt ca. 30-60 min) FLASH: Advantages: Up to 50 % less effort in slope preparation 10001 10002 10003 10004 10005 Time saving brings 2-3 Trainings in th same time Easy Handling – Training slope preparation is prepared in 10-15 min (otherwise app. 30-60 min) Look inside: www.alpina.at · 10 % Frühbestellbonus · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
SLALOMSTANGEN 23 FLEX POLES SLALOMSTANGEN FLEX POLES Die Slalomstangen von LISKI bieten höchste Effizienz in allen LISKI slalom poles offer the maximum efficiency in all types Situationen und behalten ihre technischen und mechanischen of situations, maintaining their own technical-mechanical Eigenschaften bei jeder Temperatur bei. Sie sind FIS-homolo- features at all temperatures; they are recognized with “F.I.S.” giert. Das gewährleistet, dass die Organisationskomitees und HOMOLOGATION. This ensures organizing committees and GEWINDESPITZE/SCREW FERRULE NORMALSPITZE/SCREW FERRULE FLASH-SPITZE/FLASH FERRULE die Trainer auf der Piste nur selten einzugreifen brauchen und trainers minimal intervention on the courses and the flawless die laufenden Veranstaltungen perfekt gelingen. Die Sportler event execution. The athletes can thus perform their best both selbst haben dadurch die Möglichkeit, ihre Fähigkeiten sowohl in competition and in training. Note.: Only pull as described, im Wettkampf wie auch im Training auf das beste zu bewei- also frozen bases can be removed. sen. Anm.: Nur anreißen, Spitze kann auch nach Einfrieren entfernt werden. G AT E D F. I. S . H O M O L O 1 2 3 4 5 MECHANICAL HINGE PLASTIC HINGE SHAFT COLOUR MECHANISCHES GELENK KUNSTSTOFF GELENK BASE NAME (POLICARBONATE) FARBE WEIGHT WEIGHT SPITZE ROHR (POLYKARBONAT) CODE CODE GEWICHT GEWICHT 10001 940gr. 10006 790gr. 1 Ø 30mm x h. 34cm Red/Blue/Green 10002 1080gr. 10007 930gr. 2 Ø 50mm x h. 34cm C6 WORLD CUP Ø 30mm x h. 180cm 10003 1000gr. 10008 850gr. 3 Ø 50mm x h. 24cm Rot/Blau/Grün 10004 990gr. 10009 840gr. 4 Ø 35mm x h. 34cm 10005 970gr. 10010 820gr. 5 Ø 35mm x h. 27cm 10031 850gr. 10036 700gr. 1 Ø 30mm x h. 34cm Red/Blue 10032 990gr. 10037 840gr. 2 Ø 50mm x h. 34cm TOP 27 Ø 27mm x h. 180cm 10033 910gr. 10038 760gr. 3 Ø 50mm x h. 24cm Rot/Blau 10034 900gr. 10039 750gr. 4 Ø 35mm x h. 34cm 10035 880gr. 10040 730gr. 5 Ø 35mm x h. 27cm 10051 770gr. 10056 620gr. 1 Ø 30mm x h. 34cm Red/Blue/Yellow/Green 10052 910gr. 10057 760gr. 2 Ø 50mm x h. 34cm SOFT Ø 25mm x h. 180cm 10053 830gr. 10058 680gr. 3 Ø 50mm x h. 24cm Rot/Blau/Gelb/Grün 10054 820gr. 10059 670gr. 4 Ø 35mm x h. 34cm 10055 800gr. 10060 650gr. 5 Ø 35mm x h. 27cm Look inside: www.alpina.at · 10 % Early-Bird-Bonus · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
ERSATZTEILE 24 SPARE PARTS ORIGINAL-ERSATZTEILE: KOSTENSPAREND UND SICHER! ORIGINAL SPARE PARTS: COST-SAVING AND SAFE! ERSATZTEIL GEEIGNET FÜR: C6 TOP 27 SOFT STUBBY GUMMY SPARE PART SUITABLE FOR: ERSATZROHR/SPARE TUBE NORMALSPITZE 10531 10531 10531 10531 SCREW FERRULE SPITZE BIG 34 10521 10521 10521 10521 10521G SCREW FERRULE BIG 34 SPITZE BIG 24 KANTENSCHUTZ/BONNET 10522 10522 10522 10522 10522G SCREW FERRULE BIG 24 FLASH 34 10524 10524 10524 10524 FLASH 27 10525 10525 10525 10525 KIPPGELENK/FLEX ZONE KIPPGELENK MECHANISCH 10546 10545 10547 MECHANICAL HINGE KIPPGELENK PLASTIK 10546PL 10545PL 10547PL 10548 PLASTIC HINGE KANTENSCHUTZ 10549 10550 BONNET ERSATZROHR 10551 10556 10561 10573 10572 SPARE TUBE GUMMIDECKEL Ø 30 CM 10581 RUBBER COVER Ø 30 CM GUMMIDECKEL Ø 27 CM 10586 RUBBER COVER Ø 27 CM SCREW FERRULE SCREW FERRULE GEWINDESPITZE FLASH FERRULE NORMALSPITZE FLASH-SPITZE GUMMIDECKEL Ø 25 CM 10591 RUBBER COVER Ø 25 CM 1 2 3 4 5 ERSATZTEIL GEEIGNET FÜR: FARBEN CODE SPARE PART SUITABLE FOR: COLOURS ERSATZROHR LISKI Top 27, Ø 27 mm rot, blau 10556 SPARE TUBE LISKI Top 27, Ø 27 mm red, blue ERSATZROHR LISKI Stubby, Ø 50 mm rot, blau 10573 SPARE TUBE LISKI Stubby, Ø 50 mm red, blue ERSATZROHR LISKI Gummy, Ø 30 mm rot, blau 10572 SPARE TUBE LISKI Gummy, Ø 30 mm red, blue Look inside: www.alpina.at · 10 % Frühbestellbonus · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
ELASTISCHE AUSSENSTANGEN 25 FLEXIBLE SLALOM POLES SEHR ELASTISCHE UND FLEXIBLE FIXE SLALOMSTANGEN. FIXED SLALOM POLES, VERY ELASTIC AND FLEXIBLE. Sie sind in verschiedenen Durchmessern und Materialien (vom günstigen They are available in different diameters and materials (from inexpensive PVC bis zum professionellen und hochwertigen Polykarbonat) erhältlich. PVC to professional Polycarbonate). They satisfy any need: from top Der Einsatzbereich erstreckt sich über Wettkämpfe auf Weltcupebene bis international competition to amateur level. As with the whole range of hin zu Amateurrennen. Wie die gesamte Serie von Slalomstangen sind slalom poles, also these ones are resistant at low and high temperatures. auch diese gegen niedrige und hohe Temperaturen beständig. 10201 10251 10231 10232 10301 “Giant” “Giant Plus” “ Light 25” “Light 27” “DH” POLE COLOUR WEIGHT BASE NAME CODE STANGE FARBE GEWICHT SPITZE GIANT (PVC) Ø 30mm x h. 215cm Red/Blue Rot/Blau 10201 620gr. Ø 30mm x h. 10cm GIANT PLUS Ø 30mm x h. 215cm Red/Blue Rot/Blau 10251 680gr. Ø 30mm x h. 10cm LIGHT 25 Ø 25mm x h. 215cm Red/Blue Rot/Blau 10231 495gr. Ø 30mm x h. 10cm LIGHT 27 Ø 27mm x h. 215cm Red/Blue Rot/Blau 10232 590gr. Ø 30mm x h. 10cm Red/Blue/Green DISCESA Ø 35mm x h. 230cm 10301 1030gr. Ø 35mm x h. 3cm Rot/Blau/Grün Look inside: www.alpina.at · 10 % Early-Bird-Bonus · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
“MINI” – EXTRA FÜR KINDER UND JUGEND 26 “MINI” – ESPECIALLY FOR KIDS AND ADOLESCENTS “MINI“-TOR MIT GELENK Die Gelenkstangen (Kunststoffgelenk) der Serie MINI wurden extra für das Kindertraining entwic- kelt. Sie sind mit allen Arten von Spitzen lieferbar und können einzeln für Slalom oder zusammen mit einer weiteren Gelenkstange oder einer elastischen Stange sowie einer Flagge aus Lycra –Stoff 40 x 40 cm als Torflagge für den Riesenslalom verwendet werden. “MINI” FLEX GATE The flex poles MINI (Plastic hinge) have been especially developed for the training of kids and adolescents. Available with any type of base, they can be used alone for the slalom or combined with other flex or flexible poles and lycra panels 40x40cm in order to make a complete giant gate. MINI LIGHT MINI SOFT 10011 10012 10013 10014 10015 PLASTIC HINGE BASE NAME POLE COLOUR KUNSTSTOFF GELENK SPITZE NAME STANGE FARBE CODE WEIGHT BASE CODE GEWICHT SPITZE 10011 595gr. Ø 30mm x h. 34cm Red/Blue/Yellow/Green 10012 745gr. Ø 50mm x h. 34cm MINI SOFT Ø 25mm x h. 160cm 10013 665gr. Ø 50mm x h. 24cm Rot/Blau/Gelb/Grün 10014 665gr. Ø 35mm x h. 34cm 10015 650gr. Ø 35mm x h. 27cm Red/Blue/Yellow/Green MINI LIGHT Ø 25mm x h. 185cm (tot.) 10211 480gr. Ø 30mm x h. 10cm Rot/Blau/Gelb/Grün FARBEN COLORS Schwarz Black 10628 Fuchsia Fuchsia PANELS FOR “MINI” GATE Gelb Yellow FLAGGE FÜR „MINI"-TOR Orange Orange Grün Green Rot Red Blau Blue Look inside: www.alpina.at · 10 % Frühbestellbonus · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
WEICHE STANGEN FÜR TRAINING UND WETTKAMPF 27 SOFT SLALOM POLES FOR TRAINING AND RACES GUMMY Die Gummy - Stange ist aus gummiartigem Ma- terial hergestellt und praktisch an jeder Stelle des Rohrs biegsam. Sie wurde eigens für das Training jüngerer Sportler entworfen, wird jedoch auch von erfahrenen Sportlern im Training verwendet. Sie ist aus einer sehr biegsamen Polyurethanmischung hergestellt, reagiert weich auf Stöße und ist beständig gegen niedrige und hohe Temperaturen. GUMMY The Gummy pole is made of soft and flexible mate- rial in every part of the tube. It has been especially developed for training of younger athletes. Nonthe- less it is also used by the most expert athletes. Created with a polyurethane mixture, very flexible and soft at the impact, it is resistant at low and high temperatures. 10191 10193 10192 10190 SHAFT COLOUR CODE WEIGHT BASE NAME ROHR FARBE CODE GEWICHT SPITZE 10190 290gr. Ø 30mm x h. 34cm SOFT MATERIAL Red/Blue/Yellow fluo/Orange fluo 10191 215gr. Ø 30mm x h. 10cm GUMMY 10192 400gr. Ø 50mm x h. 34cm GUMMIARTIGES MATERIAL Rot/Blau/Gelb fluo/Orange fluo 10193 320gr. Ø 50mm x h. 24cm VERANKERUNGSSTANGE MIT PILZKOPF REFERENCE POLE MUSHROOM Die “Pilzkopfstange“ wird als Markierung für Kurven und Richtungsänderungen The “mushroom” is used as reference pole for curves and trajectories, both in verwendet. Dies u. a. auf Wettkampfstrecken, die bereits ausgesteckt sind, aber already-delineated race courses and also in training on open ski slopes. Extremely auch für das Training auf freien Pisten. Sie ist äußerst nützlich für die Skilehrer und useful for the ski schools and ski club trainers, but it is also used by the most expert Skiclubs und wird auch von erfahrenen Skiläufern benutzt. Sehr funktional, bequem skiers. Very functional, practical and not at all bulky. und nimmt wenig Platz weg. CODE 10311 Fixed slalom pole height 30 cm. - red and blue colour. CODE 10311 Fixe Slalomstange, Höhe 30 cm. - Farben: blau und rot. Weight: 135 gr. Gewicht: 135 g BÜRSTEN CODE 10180 Bürsten mit biegsamen roten, blauen, grünen und gelben Borsten. Spitze Ø 30 mm. TUFT CODE 10180 Tuft with flexible bristles red, blue, green and yellow with little screw ferrule Ø 30 mm. Look inside: www.alpina.at · 10 % Early-Bird-Bonus · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
SNOWBOARD STANGEN · BOJEN FÜR CARVING 28 SNOWBOARD POLES · CARVING BUOY STUBBY GELENKSTANGE Die STUBBY-Gelenkstangen werden im Ski- und Snowboardbereich von den Nationalteams auf der ganzen Welt eingesetzt, wie die ganze Stangenserie von Liski. Sie sind aus gummiartigem Material hergestellt und an praktisch je- der Stelle des Rohres biegsam. Sie bestehen aus einer Polyurethanmischung, die sehr weich auf Stöße reagiert und gegen niedrige und hohe Temperaturen beständig ist. Die STUBBY-Stangen entsprechen den internationalen FIS-Vorschriften. Flexible Gelenkstange aus gummiartigem Material Ø 50 mm x h 34cm FLEX STUBBY The flex poles STUBBY for alpine ski and snowboard are, as the complete range of LISKI poles, used by the most important national teams all over the world. They are produced in soft and flexible material in every part of the tube, composed by a polyurethane mixture very soft at the impact and resist- ant to low and high temperatures. The STUBBY poles are in conformity with 10112 10113 10114 10181 10182 10183 the international F.I.S. rules. Flex Pole for snowboard and alpine ski. Upright tube in gummy material Ø 50 mm. x h 34cm SHAFT COLOUR WEIGHT BASE NAME CODE ROHR FARBE GEWICHT SPITZE STUBBY PLASTIC HINGE 10112 420gr. Ø 30mm x h. 34cm Ø 50mm x h. 34cm Red/Blue Rot/Blau 10113 580gr. Ø 50mm x h. 34cm STUBBY KUNSTSTOFFGELENK 10114 495gr. Ø 50mm x h. 24cm STUBBY WITHOUT HINGE 10181 315gr. Ø 30mm x h. 34cm Ø 50mm x h. 34cm Red/Blue Rot/Blau 10182 465gr. Ø 50mm x h. 34cm STUBBY OHNE GELENK 10183 385gr. Ø 50mm x h. 24cm BOJEN FÜR CARVING CARVING BUOY Sie sind an einer Schraubspitze angebracht und mit einem besonderen System Assembled on a pole with screw ferrule and fixed with a particular system that al- eingehakt. Dies ermöglicht, dass sich die Boje dreht, wenn sie vom Sportler lows the rotation of buoy if hit from the athlete. Great safety and functional system angestoßen wird. Damit erreicht man eine große Sicherheit und Funktionalität für for skier flow. die Gleitfähigkeit des Skiläufers. CODE 10122 SCHAUMGUMMI MODELL · FOAM RUBBER TYPE CODE 10122 S STAPELBARES MODELL · SUPERIMPOSIBLE TYPE SPEED CARVING SPEED CARVING Speedcarving-Boje. Höhe 150 mm. x Ø 440 mm. Mit Schraubspitze BIG 24 oder Speed carving buoy. Height 15O mm. x Ø 440 mm. With screw ferrule BIG24 0 FLASH 27 und roten Bürsten.Farbe: rot FLASH 21 with red tuft. Colour: red CODE 10123 SCHAUMGUMMI MODELL · FOAM RUBBER TYPE CODE 10123 S STAPELBARES MODELL · SUPERIMPOSIBLE TYPE Look inside: www.alpina.at · 10 % Frühbestellbonus · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/(0)4243/24 80-0
Sie können auch lesen