Be safe shift limits FOR WINTER SPORT SAFETY 2018-2019 - Alpina Sicherheitssysteme
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
be safe shift limits your ro fe s s i onal p safety partner PROFESSIONAL PRODUCTS FOR WINTER SPORT SAFETY 2018-2019
Let's start 4 6 Save money – work with the pro´s Innovations for Ski Jumping with a good 8 Road Zipper 10 % Treuebonus 10 10 % Customer Reward 11 Company Info feeling 12-14 17 Netze und Absperrungen Nets and Barriers Aufprallschutz · Impact Protection 18 Banner Rahmen · Banner Frames 19 Sustainability – Nachhaltigkeit 21 NEU · NEW: Liski JET 22 NEU · NEW: Liski ARROW PLUS 23 NEU · NEW: Liski RAPID 24-25 Slalomstangen · Flex Poles Slalomstangen Soft 26 Flex Poles Soft 27 ALPINA Rental Service · Mietservice 28-29 ALPINA References · Referenzen Elastische Aussenstangen 30 Flexible Slalom Poles “Mini” – Extra für Kinder und Jugend 31 “Mini” – Especially For Kids & Adolescents Weiche Stangen für Training & Wettkampf 32-33 Soft Slalom Poles For Training And Races 34 Snowboard Stangen · Snowboard Poles Bojen für Carving · V Boarder 36 Carving Buoy · V Boarder 37,40 Ski school accessories · Schischul-Bedarf 38-39 Innovative Solutions – Windnet Solutions 42-43 RTL Torflaggen · Giant Slalom Flags Patches, Freestyle & Snowboard Torflaggen 44 Patches, moguls and snowboard flags 45 Training Equipments Ski / Inline Skating 46-51 Zubehör · Accessories 52-53 Startnummern · Bibs 54-55 Start & Finish Equipment Halterungsstangen für Netze 56-57 Support Net Poles High speed safety systems 58-59 Sicherheitssysteme für Hochgeschindigkeit Begrenzungs- /Absperrungsmaterialien 60-62 Delimiting Items / Fence Materials Hoch Widerstandsfähige Signalstangen 63-65 High Resistance Signals Poles Digitale mobile Beschilderung 65-67 Digital mobile Signals Eventausstattung · Equipment for Events 68-69 ÖSV-Sicherheitspaket neu Fixe Beschilderung · Stangen 70-73 Fixed Signals · Poles Individuell gestaltete feste Beschilderung 74 Customized Fixed Signals 75 Start und Ziel · Start and Finish ALPINA Tools · Pistenpräparierung 76 ALPINA Tools · Piste Preparation 77 Geschäftsbedingungen · Terms and Conditions
Save Save MoneyMoney – – work with the Pro´s! work with the Pro´s! Mehrwert durch mehr Know-how Extra-value by Extra Know-how Alpina prüft alle im Katalog The major part of ALPINA‘s product vorgestellten Sicherheitssysteme range presented in the auf Herz und Nieren. Wir legen catalogue is tested and checked größten Wert auf absolute Sorgfalt thoroughly. We attach greatest bei jedem Arbeitsschritt – von der importance to accuracy in produc- Materialauswahl bis zur Qualitäts- tion - beginning with selection of kontrolle. So profitieren Sie gleich best raw materials up to our quality doppelt: Von der WM-Qualität management. So you benefit twice: unserer Safety-Tools und den fairen from world championship quality Fabrikspreisen! of our Safety-Tools as well as from our fair factory prices! Professionelle Sicherheit für alle Wo es um Sicherheit geht, ist Alpi- Professional safety for all na vor Ort. Mit maßgeschneiderten Wherever safety is an issue, Alpina Safety Packages, die Profi-Sportler, is always present. ALPINA can put Amateur-Skiläufer und Zuschauer together the right safety pack- gleichermaßen schützen. Sei es für age to protect both athletes and olympische Rennstrecken, bei de- onlookers. As official supplier of nen ALPINA als offizieller Ausrüster equipment for Olympic courses, in Erscheinung tritt oder für Skistre- world championship pistes, World cken im alpinen Wintertourismus. Cup races, FIM motorcycle world championships and FIA Formula 1 grand prix racing. Geprüftes Qualitätssystem. Zertifiziert nach DIN ISO 9001
innovations for ski jumping Multifunctional solutions from windnet systems Multifunktionale Lösungen aus Windnetzsystemen Artificial Surface for Ski Jumping Hills Textiler Schnee für Skisprunganlagen Read more & download folder at www.alpina.at/innovations Infofolder download unter: www.alpina.at/innovations
Die neueste Innovation aus dem Hause Alpina ist – neben The most recent innovation from Alpina is – next to the dem mobilen System – unser permanentes Wind- mobile system – our permanent windnet-system for wind netz-System zur Windableitung. deflection. In enger Zusammenarbeit mit dem Internationalen Developed in close cooperation with the International Ski Skiverband (FIS) entwickelt, verringert unser Windnetzsy- Federation (FIS), our wind net gives a measurable reduc- stem die Windeinflüsse auf Schanzentisch und Sprung- tion of the influences of the wind on jump-off platform hügel messbar. and jumping hill. Beim permanenten System stehen die Windnetze in With the permanent system, the wind nets are available einem fix installierten Tower bereit. Bei Bedarf werden die in a permanently installed tower. If necessary, the wind Windnetze ausgerollt, danach wieder eingerollt. nets are rolled out, rolled up again after jumping. Die neueste Innovation: Permanent Towers – fix installiert, für eine konstante Performance. The latest Innovation: Permanent Towers – for permanent use and constant performance. 365 days of training 365 Tage Training ys 365 Tr aining Da in sunshine, rain, snow Up to 90% water savings bei Sonne, Regen, Schnee Bis zu 90% Wasser Ersparnis e r & W i nter Cost-effective installation Günstige Installations- Summ and operation und Betriebskosten ing Installation effort Arbeitsaufwand Ski Jump savings up to 70% Ersparnis bis zu 70% No snow net required Kein Schneenetz erforderlich No snowmaking needed Keine Beschneiung nötig Multifunctional use Multifunktionale of the system Anlagennutzung Fast, successful Schneller, erfolgreicher training progress Trainingsfortschritt Artificial Surface for Ski Jumping Hills FIS Ski Jumping approved FIS Skisprung genehmigt Textiler Schnee für Skisprunganlagen Der völlig neu entwickelte textile Belag macht Sprungan- A completely redeveloped textile covering makes jum- lagen für 365 Tage im Jahr nutzbar. TexSnow ist für alle ping equipment usable for 365 days a year. Wetterbedingungen und Jahreszeiten konzipiert. Nach TexSnow is designed for all weather conditions and der unkomplizierten Installation kann sofort gesprungen seasons. After uncomplicated installation one can jump werden. immediately. TexSnow wurde von ALPINA entwickelt, in ständigem TexSnow was developed by ALPINA, in constant contact Kontakt und enger Zusammenarbeit mit dem Internatio- and close cooperation with the International Ski Federa- nalen Skiverband FIS. Die ALPINA-Abteilung „Innovative tion FIS. The ALPINA department „Innovative Solutions Solutions for Skijumping“ ist mit dem Einsatz von Wind- for Ski Jumping“ has been extremely successful with the netzen seit 2009 äußerst erfolgreich. use of wind nets since 2009.
Ein tonnenschweres Gerät versetzt in Minutenschnelle Betonleitwände. Knapp 700 Kilo schwere Betonleitwände verschiebt der Road Zipper, als wären sie aus Plastik: Sie gelangen vorne in die Maschine, werden im Inneren verschoben und kommen hinten versetzt wieder zum Vorschein. Die Autos werden durch die Arbeiten kaum aufgehalten. Denn die tonnenschwere Maschine fährt im Verkehr mit - und versetzt in circa zehn Minuten einen Kilometer Leitwände. Betonwände werden in Zippver- schluss-Manier verschoben. Ohne Road Zipper müssten die Betonleitwände jede Nacht hinaus- und hineinge- rücktwerden. Dadurch wird die Bauzeit extrem verkürzt, Stauzeiten und Emissionen erheblich reduziert. QMB – Quick Moveable Barrier A ton-heavy machine reordes concrete barriers in minutes. The Road Zipper pushes 700 kilos of concrete barriers as if they were made of plastic: they get into the machine at the front, are moved inside, and are placed in a new track at the backend. Traffic is hardly stopped by the work. This is because the heavy machine is driving in the traffic - and moves one kilometer of barriers in about ten minutes. Con- crete elements are moved in a zipper-like manner. Without the Road Zipper, the barriers would have to be moved out and in every night. This really shortens construction time, congestion time and emissions.
bring safety innovations Man muß das Rad nicht neu erfinden. Oft genügt es, auf Straßensanierung in Wien ist eine Herausforderung. Täglich interessante Innovationen aufmerksam zu werden. Wenn müssen Zehntausende Autos rasch durch Baustellen „di- man sich, wie bei ALPINA, für die Sicherheit – auch im rigiert“ werden. Damit das besser gelingt, ist seit einigen Straßenverkehr – einsetzt und dann bei einem amerika- Monaten ein neues Spezialgerät im Einsatz: der Road nischen Hersteller fündig wird. Die Zusammenarbeit mit Zipper. Mit seiner Hilfe konnten weiträumige Sperren der ASFINAG macht es möglich: ALPINA holte als Exklu- und Umleitungen vermieden werden, so die ASFINAG in sivrepräsentant von Lindsay/Snoline den ROAD ZIPPER einer Zwischenbilanz. Die ASFINAG setzte das geleaste nach Österreich. Der Road Zipper ist eine einzigartige Gerät aus den USA seit Ende Jänner 2016 bei Arbeiten Maschine und war bis dato ca. 300 Mal weltweit im unter anderem im Tunnel Kaisermühlen, auf der A22 und Einsatz. Prominenteste Baustelle ist der Dauereinsatz in A23 ein. Die Baustelle Südost-Tangente in Wien war ein San Francisco – Golden Gate Bridge, wo der Road Zipper 2 Jahre dauerndes-Projekt (02.-2016 -08.2016; 02.2017- die Zahl der Fahrbahnen je Richtung in der Rush hour 08.2017) und ein Riesenerfolg im Einsatz. variieren lässt und somit den Verkehrsfluss stabilisiert. Stau auf Baustellen minimieren Flexible Spuränderung Minimize raodworks traffic jam Flexible Track reorder Road restoration in Vienna is a challenge. Every day tens of You do not have to reinvent the wheel. Often it is enough thousands of cars have to be „directed“ quickly through to bring attention to interesting innovations. If you care construction sites. For a better success, a new special for safety, like ALPINA also especially for traffic safety, device has been in use for some months: the Road Zip- and then find an American manufacturer. The cooperati- per. With its help, large-scale closing-offs and diversions on with ASFINAG makes it possible: ALPINA, as exklusive could be avoided, as the ASFINAG stated in an interim representative of Lindsay / Snoline, brought the ROAD balance. Since the end of January 2016, ASFINAG has ZIPPER to Austria. The Road Zipper is a unique machine been using the leased machine from the USA for work and has been used around 300 times worldwide. The in the Kaisermühlen tunnel, on the A22 and A23. The most important during building site is the San Francis- construction site Südost-Tangente in Vienna was a 2-year co – Golden Gate Bridge, where the Road Zipper can project (02.-2016 -08.2016, 02.2017-08.2017) and a giant vary the number of lanes per direction in the rush hour, success in the operation. which helps stabilizing traffic flow.
Ihr persönlicher Your personal Treue- Customer Bonus Reward (nur bei Kauf, (purchase only, ausgenommen products in campaign Aktionsware) excepted) So einfach lösen Sie Ihren This is how you claim your persönlichen Treue-Bonus ein: Gültig auf das gesamte personal customer reward: Bestellung bei unserer Hotline Katalogsortiment Place your order at our +43/4243/2480-0 aufgeben, hotline + 43/4243/2480-0 Kundennummer angeben und Valid for the entire with your customer number sofort 10 Prozent Rabatt Catalogue range and immediately enjoy a geniessen! 10 percent discount!
passion and commitment Die Alpina-Leistungen für Alpina services for organizers Ski-Veranstalter of skiing events Projektierung, Erzeugung und P roject planning, manufacture Installation von kompletten and installation of complete Rennstrecken-Sicherheitsein safety systems for courses, espe- richtungen, speziell für Ski-Ab- cially for downhill skiing races fahrtsrennen und Super-G. Alles and Super G. Everything to FIS in FIS-Norm. standard. Sicherheits-Mietpaket für Renn- S afety rental package for race veranstalter organizers. Sicherheitseinrichtungen für Ski- S afety systems for skiing and und Motorsport motor sport. Sicherheitseinrichtungen für alle S afety systems for all kinds of Geschwindigkeitssportarten high-speed sport. Accept no safety limits Insist on maximum safety Profi-Rennsportler und -veranstalter Professional racers and event vertrauen seit Jahren der Kom- organizers have trusted Alpina's petenz von Alpina. Auch für den competence for many years. It touristischen Winter-Skilauf gilt: must also be accepted as normal Akzeptieren Sie kein Sicherheits- for alpine skiing generally: don't limit! Sämtliche ALPINA Sicher accept partial safety measures! All heitsausrüstungen werden von ALPINA safety equipment is tested renommierten Instituten, wie dem and certified by the renowned CSI CSI-Test-Institut/ Mailand (offizielles test institute in Milan (official F.I.A. F.I.A. & F.I.M. Test-Institut), dem and F.I.M. test institute), Politecnico Politecnico di Milano, der Monash di Milano, Monash University/ AUS University/AUS und dem Roose- and the Roosevelt test institute/ velt Testinstitut/USA geprüft und USA. zertifiziert. We at Alpina guarantee: Wir von Alpina garantieren: no compromises with materials keine Kompromisse beim no logistical limits Material s afety know-how from top-level keine Grenzen bei der Logistik sport, gathered from every kind Sicherheits-Know-how aus dem of extreme situation Spitzensport, gewonnen in allen erdenklichen Extremsituationen
NETZE UND ABSPERRUNGEN 12 NETS AND BARRIERS A-NETZE ENTSPRECHEND FIS-NORM A-NETS ACCORDING TO FIS STANDARD CODE 110010 ff CODE 110010 ff A/4- und A/5-Netze entsprechen mit einer A/4 and A/5 nets comply with the FIS standard MW = 50 mm der FIS-Norm. (mesh size 50 mm). ünstige HW-NETZE – HOCHWIDERSTAND HR-NETS – HIGH RESISTANCE Kosteng likumslauf! r Pub Netze fü 80 CODE 101014 ff CODE 101014 ff 3 / 4 2 4 3/24s for HW/4- (Netzhöhe 4 m) und HW/5-Netze (Netzhöhe Nets H W/4 (net height 4 m) and HW/5 +4 t solutio n low-cos ic skiing! 5 m) mit MW = 100 mm. (net height 5 m): mesh size = 100 mm. tourist Zur Absicherung von Gefahrenstellen im Pistenbereich, Cordoning off dangerous areas near the piste, z. B. Absturzsicherung von Felswänden, Abgründen, e.g. safeguarding against falling from rockfaces, etc. Polyäthylenkordel, 5 mm Ø (ca. RF 295 kg), precipices, etc. Polythene twine, Ø 5 mm (approx. doppelte Netzumrandung, Randleine 12 mm Ø (ca. TS 295 kg), double edging, edge cord Ø 12 mm RF 1300 kg), 4 Kauschen. WICHTIG: UV-Strahlen (approx. TS 1300 kg), 4 thimbles. IMPORTANT: und Witterungseinflüsse können dem Netzwerk UV-radiation and weather conditions may damage the schaden. Ab dem 2. Verwendungsjahr auf zulässige net. Compliance with the permissible tensile strength Reißfestigkeit prüfen lassen. Eingearbeitete Prüffaden must therefore be tested from the second year of verwenden. use onwards. Use the integrated test twine. TESTED AND VERIFIED! Maße A-Netze: Sizes A-Nets: 20 m x 4 m; 20 m x 5 m; 20 m x 4 m; 20 m x 5 m; Maße HW-Netze: Sizes HR-Nets: 20 m x 4 m; 20 m x 5 m; 25 m x 2 m; 50 m x 2 m. 20 m x 4 m; 20 m x 5 m; 25 m x 2 m; 50 m x 2 m. A-Netze/HW-Netze: Alle Sondermaße kurzfristig A-Nets/HR-Nets: All special sizes can be supplied at lieferbar, Aufhängungssysteme auf Anfrage! short notice; suspension systems on request. Farbe: ROT Colour: RED Für Ihre Fragen rund um das Thema Hochsicherheit auf der Piste steht Ihnen Ingo Hopfgartner gerne zur Verfügung! For any question about High-Resistance on the piste, please contact Ingo Hopfgartner! Tel. +43/664/2072530 · Email: ingo@alpina.at WINDDURCHLÄSSIGE ABWEISER PERMEABLE SAFETY SHEETING CODE 321010 f CODE 321010 f Als Abweiser auf A/4- und A/5-Netzen, verhindern Safety sheeting on A/4 and A/5 nets to prevent das Hängenbleiben der Schi im Netz. Entsprechen den the ski being caught in the net. Compliant with FIS technischen Anforderungen der FIS. Winddurchlässig, technical standards. Permeable, extremely strong, extrem robust, kältebeständig, UV-stabilisiert, leicht zu cold-resistant, UV-stabilised, easily attached. befestigen. Size: 16 m x 2.3 m. All special sizes available at short Maße: 16 m x 2,3 m. Farben: ROT, BLAU notice. Colours: RED, BLUE BEFESTIGUNGSSTROPS FIXING AIDS CODE 309027 Gummistrops 10 cm mit Kugel CODE 309027 Rubber tensioners 10 cm with ball CODE 309025 Gummistrops 12 cm mit Haken CODE 309025 Rubber tensioners 12 cm with hook CODE 309030 Gummistrops 25 cm mit 2 Haken CODE 309030 Rubber tensioners 25 cm with 2 hooks CODE 309035 Gummistrops 50 cm mit 2 Haken CODE 309035 Rubber tensioners 50 cm with 2 hooks Kugelstrops zur Befestigung von winddurchlässi- Ball-type tensioners fixing permeable safety gen Abweisern auf A/4- und A/5-Netzen; andere sheeting on A/4 and A/5 nets; other tensioners Befestigungsstrops zur Anbringung von Werbeban- for attachment of banners on ALPINA banner frames nern auf ALPINA Banner-Rahmen, und für div. andere and diverse other uses. Rubber tensioners with ball, Einsatzbereiche. hook or safety hook. Look inside: www.alpina.at · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
NETZE UND ABSPERRUNGEN 13 NETS AND BARRIERS B/2 NETZE SICHERHEITSZAUN TYP MW 50 B/2 NETTING SAFETY-FENCE MZ 50 CODE 101120 Maße: 20 x 2 m. CODE 101120 Size: 20 x 2 m. CODE L12056G Maße: 15 x 2m CODE L12056G Size: 15 x 2m Mobiles Fangnetz zur Absicherung von Sturzzonen Mobile safety net for securing fall zones on the piste im Pisten- (Rennstrecken-)bereich. Polyäthylen Kordel (race sections). Polyethylene twine, Ø 3 mm, mesh 3 mm Ø, MW 50 mm. WICHTIG: Für den Einsatz size 50 mm. IMPORTANT: Must be used according to gelten die mitgelieferten Installationsanweisungen für the supplied installation instructions for B/2 nets. B/2-Netze! Colour: RED Farbe: ROT RIFIED! TESTED AND VE SICHERHEITSZAUNSÄULE PC SAFETY-FENCING POLES PC CODE 201100: Länge = 250 cm, 33 mm Ø; CODE 201100: length 250 cm, Ø 33 mm; CODE L11732: PVC-Zaunsäule, Länge = 165 cm, CODE L11732: PVC-Fencing Pole, length 165 cm, 48 mm Ø Ø 48 mm Zur Anbringung von B/2-Netzen; zur Führung von Attachment of B/2 nets; leading cables along the ski Kabeln entlang der Skirennstrecke. Polycarbonat, mit race slope. Polycarbonate, available with or without und ohne Sollbruchstelle lieferbar, Gewinde, Spitze, predetermined breaking point, threaded, spike, cap Kappe und 3 Sicherheitszaunclips. and 3 safety-fence clips. Farbe: ROT, BLAU Colour: RED, BLUE SICHERHEITSZAUNSÄULEN STD FENCING POLES STD CODE 201102 ff CODE 201102 ff Zur Anbringung Rennpistenabsperrzäunen, Markie- Attachment of race piste safety fences, marking nets rungsnetzen und Loipennetzen. Polycarbonat, mit und and nets for cross-country ski tracks. Polycarbonate, ohne Sollbruchstelle lieferbar, Gewinde, Spitze, Kappe available with or without predetermined breaking und 2 Sicherheitszaunclips. point, threaded, spike, cap and 2 safety-fence clips. Maße: L = 150 cm und 170 cm, 33 mm Ø Sizes: length 150 cm and 170 cm, Ø 33 mm. Farbe: ROT, BLAU Colours: RED, BLUE FIS B/C-NETZ 1.30 FIS B/C-NET 1.30 CODE 101122 CODE 101122 Netz aus PP 3/50, PP-Net 3/50, Maß: 15 x 1,30 m, Farbe: rot, inkl. 11 Stk. Size: 15 x 1,30 m, Colour: red, incl. 11 pcs. Zaunsäulen 1600/33 mm, Farbe rot, je eine Kappe fencing poles 1600/33 mm, colour red, each with oben und ein Elasto-Clip pro Zaunsäule. cap on top and one Elasto-Clip per fencing pole. C NETZE RENNPISTENABSPERRZAUN (RAZ) C NETTING RACE SLOPE BARRIER NET (RAZ) MARKIERUNGSNETZE, LOIPENNETZE MARKING NETS, CROSS COUNTRY SKI CODE 12002G TRACK NET Absperrung und Markierung von Skipisten, Zielräumen, CODE 12002G Liftzugängen und Loipen sowie Schutz von Lifttrassen Enclosing and marking ski pistes, finish areas, lift und Waldstücken. Polyäthylenkordel, 2,5 mm Ø (ca. queuing areas and cross-country ski tracks, and RF 100 kg), MW 100 mm, doppelte Netzumrandung cordoning off lift routes and forested areas. Polythene auf Sicherheitszaunsäulen STD oder GFK-Zaunsäulen. twine, Ø 2.5 mm (approx. TS 100 kg), mesh size Maße: L = 25 m - Rennpistenabsperrzaun H = 1,2 m. 100 mm, double edging on fencing poles STD or Farbe: ROT, BLAU GFK-poles. Sizes: length 25 m – race slope barrier Länge von 50 m ebenfalls möglich net: height 1.2 m. Colours: RED, BLUE length of 50 m also possible Look inside: www.alpina.at · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
NETZE UND ABSPERRUNGEN 14 NETS AND BARRIERS HOCHWIDERSTANDSFÄHIGES POLYÄTHYLEN-NETZ DELIMITING NET IN HIGH RESISTANCE POLYETHYLENE CODE L12002G CODE L12002G Maschenweite 100 x 100 mm, PE-Kordel 2,5 mm Ø Mesh size 100 x 100 mm, PE-yarn 2,5 mm Ø Maße: 25 m x h 1,20 m; Farben: ROT, BLAU Size: 25 m x h 1,20 m; Colour: RED, BLUE GFK-ZAUNSÄULEN CODE L11661 Rennpistenabsperrzaun, Markierungsnetze, „COOL“ und „MEGA COOL“. Sicherheitszaun- säule aus Fiberglas, in rot, mit 2 höhenverstellbaren Zaunclips, splitterfrei, Ø 15 mm.Farbe: rot. Maße: L=165 cm GFK POLES CODE L11661 ALPINA MEGA COOL ALPINA MEGA COOL Race slope barrier net, marking CODE 101260 ff CODE 101260 ff nets, „COOL“ and „MEGA Absperrung und Markierung von Skipisten, enclosing and marking ski pistes, finish areas, COOL“. Safety net poles in fiber- Zielräumen, Liftzugängen etc., gute Sichtbar- lift queuing areas etc., high visibleness in glass, red, with 2 adjustable net keit im Schnee. PP-Kordel, 3 mm Ø, MW 50 snow. PP twine, Ø 3 mm, mesh size 50 mm, hooks, splinter proof, Ø 15 mm. mm, doppelte Netzumrandung, knotenlos. double edging, without knots. Colour: red. Size: L=165 cm Farbe: rot. Maße: L=20 inkl. 9 GFK-Zaunsäu- Colour: red. Size: L=20 incl. 9 GFK-poles; len; L=10 inkl. 5 GFK-Zaunsäulen; L=5 inkl. 3 L=10 incl. 5 GFK-poles; L=5 incl. 3 GFK-poles; GFK-Zaunsäulen; H=0,60 m oder 1 m H=0.60 m or 1 m ABSTURZNETZE CHAIRLIFT NETS CODE 110030 f CODE 110030 f Zur Absicherung von Absturzzonen im Sessellift- und Cordoning off fall zones in the vicinity of chairlifts and Seilbahnbereich. Polyäthylenkordel, 5 mm Ø (ca. RF aerial cableways. Polythene twine, Ø 5 mm (approx. TS 295 kg), MW 70 mm, doppelte Netzumrandung, 295 kg), mesh size 70 mm, double edged, edge cord Randleine 12 mm Ø (ca. RF 1300 kg) an den Ecken Ø 12 mm (approx. TS 1300 kg), thimbles at corners or Kauschen oder Nylon, Kordel 5 mm Ø (ca. RF 400 nylon, twine Ø 5 mm (approx. TS 400 kg), mesh width kg), MW 100 mm, an den Ecken Kauschen. 100 mm, thimbles at the corners. WICHTIG: UV-Strahlen und Witterungseinflüsse können IMPORTANT: UV-radiation and weather conditions may dem Netzwerk schaden. Ab dem 2. Verwendungsjahr damage the net. Compliance with the permissible tensile auf zulässige Reißfestigkeit prüfen lassen. Eingearbei- strength must therefore be tested from the second year tete Prüffaden verwenden. Maße: Auf Anfrage. Farbe: of use onwards. Use the integrated test twine. ROT, andere Farben auf Anfrage Size: To order. Colours: RED, other colours upon request DREIECKSNETZ TRIANGLE NETS CODE 101016 f CODE 101016 f Zur Absicherung durch Abspannen vor Liftmasten Safeguarding through tensioning in front of lift masts (Alternativen: Aufprallmatten, Defender, etc.). Poly- (Alternatives: impact pads, Defender, etc.) Polythene äthylenkordel, 5 mm Ø (ca. RF 295 kg), MW 100 twine, Ø 5 mm (approx. TS 295 kg), mesh size 100 mm, doppelte Netzumrandung, Randleine 12 mm DM mm, double edging, edge cord Ø 12 mm (approx. TS (ca. RF 1300 kg) und Kauschen. Maße: 6 x 6 m - alle 1300 kg) and thimbles. Size: 6 x 6 m - all special Sondermaße lieferbar! Farbe: ROT sizes available. Colour: RED SCHNEEFANGZAUN SNOW DRIFT FENCE CODE 103074 f CODE 103074 f Hang-/Felssicherung, zum Abfangen von Schneever- Slope-/ rock protection, containment of snow drifts. wehungen. Polyestergewebe mit PVC-Beschichtung, Polyester fabric with PVC coating, mesh size 40 x 40 Gitteröffnung 40 x 40 mm, Bandbreite 15 mm, sehr mm, bandwidth 15 mm, very high tensile strength, hohe Reißfestigkeit, Temperaturen von -40°C bis temperatures from -40°C to +80°C. Size: height +80°C. Maße: Höhe 1,10 m bzw. 2,30 m; Länge 1.10 m or 2.30 m; length acc. to request. Colour: nach Bedarf Farbe: BLAU, andere Farben auf Anfrage BLUE, other colours upon request Look inside: www.alpina.at · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
Ein offenes Ohr für alle Anlie- An open ear for all concerns – gen – sowohl für Kunden als both for customers and inside auch im eigenen Team. Mit our own team. With the skills den Fähigkeiten eines Medi- of a mediator, personal coach ators, Personalcoaches und and supervisor Andreas ensu- Supervisors sorgt Andreas für res productivity and customer Produktivität und Kundenzu- satisfaction. Serenely handling friedenheit. Bei Herausforde- challenges, in controlling rungen gelassen zu handeln, and accounting, characterizes auch im Controlling und him. With ALPINA since 2010 Rechnungswesen, zeichnet as a Managing Director & ihn aus. Als Geschäftsführer Road-Airbag Manager for Key & Road-Airbag Manager mit Accounts. Key-Account-Betreuung seit 2010 bei ALPINA. team spirit for workflow Die Seele unserer Kundenbe- The soul of our customer treuung, zuständig als Erste service – responsible for all für sämtliche Anliegen von the first concerns of custo- Kunden, Lieferanten und mers, suppliers and partners. Partnern. Daher ist Conny im- Therefore Conny is always stri- mer bemüht um die Klärung ving to clarify various desires, diverser Wünsche, bewahrt keeps calm even in difficult Ruhe auch in schwierigen situations and remains endu- Situationen und bleibt aus- ringly friendly and courteous. dauernd freundlich und zu- Her activities include offers, vorkommend. Ihre Tätigkeiten order processing, purchase umfassen Angebotslegung, processing, and more. As ac- Auftragsabwicklung, Bestell- count manager with ALPINA wesen und vieles mehr. Als since 2009. how we Kundenbetreuerin seit 2009 bei ALPINA. care about you! In einem flexiblen und moder- In a flexible and modern com- nen Unternehmen braucht pany you need people who man Menschen die bereit are willing to join the team sind, das Team auch abseits well off the usual tasks. So it is der üblichen Aufgaben zu natural for Christa, our speci- verstärken. So ist es selbstver- alist for accounting, billing & ständlich für Christa, unsere payroll services to contribute Fachkraft für Buchhaltung, far beyond these tasks also. Fakturierung & Personalver- Especially in the very busy rechnung, sich weit über die- winter months she remains se Aufgabe hinaus einzubrin- friendly and calm even when gen. Besonders in den ganz facing the most emotional hektischen Wintermonaten counterpart. Since 2003 with bleibt sie auch beim emotio- ALPINA unlimited nalsten Gegenüber freundlich und ruhig. Bei ALPINA seit 2003. commitment
16 Vieles, das wir bei ALPINA Much of what we produce at produzieren, hat es zuvor noch ALPINA has not existed previ- nicht gegeben. Mit Erfin- ously. With inventiveness, bro- dergeist, breit gefächertem adband technical know-how technischen Know-How und and incredible imagination unglaublicher Vorstellungskraft Friedrich evaluates any prob- evaluiert Friedrich jegliche lem in advance, brings sketches Problemstellung im Vorfeld, in professional form using bringt schemenhafte Skizzen CAD. Like the ALPINA windnet mit CAD in professionelle Form. systems that have already So wie die ALPINA Windnetze, saved many organizers from a die schon vielen Veranstaltern wind-related cancellation of ski den Skisprungbewerb vor jumping competitions. Or en- einer windbedingten Absage vironmental-friendly high-level gerettet haben. Oder um- safety systems that could be weltgerechte Mastensysteme removed from the site without innovation is our für Hochsicherheitsnetze, die rückstandslos aus dem Gelände leaving any residue. As an en- gineer in the ALPINA technical standard procedure entfernt werden konnten. Als department since 2000. Ingenieur im technischen De- partment seit 2000 bei ALPINA. Ein modernes Unternehmen A modern company needs braucht Menschen, die weit people who like to think outside über den Horizont hinaus the box. Important issues such denken können. Wichtige as sustainability, environmen- Anliegen wie Nachhaltigkeit, tal protection and long-term Umweltschutz und langfristige partnerships – in addition to the Partnerschaften stehen neben quality of products and services der Qualität der Produkte und combined with the unbeata- Serviceleistungen Seite an Seite ble innovativeness of ALPINA. mit der unschlagbaren Innova- As part of management Petra tionskraft von ALPINA. Als Teil always focuses the big picture. der Geschäftsführung hat Petra Responsible for quality ma- immer das Gesamtbild im Fokus. nagement, resource planning, safety check Bei ALPINA seit 2001 zuständig für Qualitätsmanagement, Orga- and many other tasks at ALPINA since 2001. nisationsentwicklung und viele means quality check andere Aufgaben. In unserem schnellsten Ge- In our high speed division it schäftsbereich ist die Koordina- is required to coordinate the tion der benötigten Ressourcen needed resources within the innerhalb des äusserst engen extremely narrow motorsport Motorsport-Rennkalenders die racing calendar – the main task Hauptaufgabe jeder Saison. Ein of every season. Since 1997 a ausgeklügelter Reiseplan für smart travel plan for the ALPINA das ALPINA Team und die stete team and the constant availabi- Erreichbarkeit am Mobiltelefon lity on the cell phone is asked of zählen seit 1997 zu den Anfor- our motorsport manager Robert derungen an unseren Motor- – the emergency number in sport-Manager Robert – die case of difficulties on motor- Notfallnummer bei Schwierig- sport race tracks. keiten auf den Rennstrecken im Motorsport. high speed needs top safety systems Look inside: www.alpina.at · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
ABSPERRUNGEN/AUFPRALLSCHUTZ 17 BARRIERS/IMPACT PROTECTION ALPINA AIRMODULE AIRMODULE PISTE: zur Absicherung von Liftmasten, Hydranten (Piste), Fernsehtürmen CODE 309100 1,2 m (TV) und Zielräumen (Finish), speziell im Renneinsatz. Maße: 8,5 x 1,2 x 1,2 m 8,5 m ALPINA Airmodule arbeiten auf Basis eines Niederdrucksystems zur 1,2 m CODE 309100 Absorption von kinetischer Energie. Size: 8.5 x 1.2 x 1.2 m Luftgefüllte Aufpralldämpfer. RIFIED! TESTED AND VE ALPINA AIRMODULE Providing protection against lift masts, hydrants (Piste), television AIRMODULE TV: towers (TV) and in the finish area (Finish), CODE 309120 1,2 m especially during races. Maße: 5 x 1,8 x 1,2 m ALPINA Airmodules operate on the basis of a low-pressure system for 1,8 m absorbing kinetic energy. CODE 309120 Air-filled impact absorbers. Size: 5 x 1.8 x 1.2 m RIF5IEmD! TESTED AND VE AIRMODULE AA FINISH CODE 309102 Permanentbelüftbar, inkl. Verbin- dungsstücke und Verpackungstasche Maße: 8,5 x 1,2 x 1,35 m CODE 309102 Permanent inflatable, incl. connectors AND VERIFIED! and wrap-in. Size: TESTED 8.5 x 1.2 x 1.35 m AIRMODULE A600 AIRMODULE A600 Code: 309104, Maße: 10 x 1,4 x 0,6 m. Code: 309104, Size: 10 x 1.4 x 0.6 m. Permanentbelüftbar, inkl. Verbindungsstücke Permanent inflatable, incl. connectors and und Verpackungstasche wrap-in. AUFPRALLMATTEN IMPACT PADS CODE 301050 ff CODE 301050 ff Zur Absicherung von Masten, Hydranten, gefährlichen Safety cushioning for masts, hydrants and dangerous Hindernissen. Aufprallmatten sind bei niedrigen Aufprall- obstacles. Impact pads are effective only at low geschwindigkeiten wirksam, bei höheren Geschwindig- speeds; for higher speeds and more hazardous points keiten und gefährlicheren Stellen empfehlen wir die we recommend the use of ALPINA Defender, or ALPINA Anbringungen von ALPINA Defender oder ALPINA Airmo- Airmodule. Foam, s.g. 22, covered with heavy duty, dule. Schaumstoff RG 22, überzogen mit hochfestem, waterproof-coated fabric (650 g/m2), wide straps, wasserdicht beschichtetem Gewebe (650 g/m2), breite eyes on all four sides, double-welded edges. Size: Laschen, Ösen auf allen 4 Seiten, doppelt geschweißte standard size; see price list for special sizes. Ränder. Maße: Standardmaße, Sonderanfertigungen Pad thickness: 10, 15, 20 cm. Colours: RED, BLUE, siehe Preisliste. Mattenstärken: 10, 15, 20 cm. Farbe: GREEN; other colours on request. ROT, BLAU, GRÜN, - andere Farben auf Anfrage. ALPINA DEFENDER ZIELRAUMSCHUTZ ALPINA DEFENDER FINISH-AREA CODE 309140 PROTECTION Aufprallschutz für gefährliche Stellen, Zielraum, u.a. CODE 309140 Schaumstoff, überzogen mit hochfestem, wasserdicht Impact protection against danger points, finish area, beschichtetem Gewebe (680 Gramm/m2), doppelt etc. Foam, covered with heavy-duty, waterproof-coated geschweißte Ränder, Klettverbindungen. fabric (680 g/m2), double-welded edges, Velcro Maße: 220 x 110 x 60 cm - Sonderanfertigungen auf fastenings. Anfrage! Size: 220 x 110 x 60 cm; special sizes on request. Farbe: ROT Colour: RED Look inside: www.alpina.at · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
BANNER RAHMEN 18 BANNER FRAMES ALPINA BANNER RAHMEN - ALPINA BANNER FRAMES - PISTENINFO - 1 X 1 M PISTEINFO - 1 X 1 M CODE 301400 CODE 301400 Zur Anbringung von Pisteninformationen - 1 x 1 m. Attachment of piste information - 1 x 1 m. Plug-in sy- Stecksystem aus Polycarbonat-Rohren, 33 mm Ø, split- stem of polycarbonate tubes, Ø 33 mm, non-splinter, terfrei, kältebeständig, mit und ohne Sollbruchstelle. cold resistant, with or without predetermined breaking Maße: 2 Stk. Standrohre 1500 mm, 1 Stk. Querträ- point. Size: 2 pcs. vertical tube 1500 mm, 1 pc. cross- ger 1030 mm, 2 Stk. T-Verbindungsstücke member 1030 mm, 2 pcs. T-piece connector. Farbe: ROT (ohne Sollbruchstelle), BLAU (mit Colour: RED (without predetermined breaking point), Sollbruchstelle) BLUE (with predetermined breaking point) ALPINA BANNER RAHMEN - ALPINA BANNER FRAMES - WERBEBANNER - 4 X 1 M BANNERS - 4 X 1 M CODE 301402 CODE 301402 Zur Anbringung von Werbebannern - 4 x 1 m. siehe Attachment of banners - 4 x 1 m. see Pisteinfo. Size: Pisteninfo. Maße: 5 Stk. Standrohre 1500 mm, 4 Stk. 5 pcs. vertical tube 1500 mm, 4 pcs. crossmember Querträger 1030 mm, 5 Stk. T-Verbindungsstücke - 1030 mm, 5 pcs. T-piece connector - infinitely exten- Sollbruch Predeter stelle mined endlos erweiterbar! Farbe: ROT (ohne Sollbruchstelle), dable! Colour: RED (without predetermined breaking breaking BLAU (mit Sollbruchstelle) point), BLUE (with predetermined breaking point) point ALPINA BANNER RAHMEN - ALPINA BANNER FRAMES - WERBEBANNER - 6 X 1,5 M BANNERS - 6 X 1,5 M CODE 301404: Zur Anbringung von Werbebannern - 6 CODE 301404: Attachment of banners - 6 x 1.5 m. see x 1,5 m. siehe Pisteninfo. Maße: 7 Stk. Standrohre Pisteinfo. Size: 7 pcs. vertical tubes 1800 mm, 6 pcs. 1800 mm, 6 Stk. Querträger 1030 mm, 7 Stk. crossmember 1030 mm, 7 pcs. T-piece connector; infinitely T-Verbindungsstücke - endlos erweiterbar! Farbe: ROT extendable! Colour: RED (without predetermined breaking Sollbruchstelle Predetermined breaking point (ohne Sollbruchstelle), BLAU (mit Sollbruchstelle) point), BLUE (with predetermined breaking point) ALPINA BANNER-RAHMEN ALPINA BANNER FRAMES - TELESKOPSTEHER TELESCOPIC ELEMENT CODE 302039 CODE 302039 Höhenverstellbar mit T-Stück und Sollbruchstelle zur height adjustable, with T-Piece and predetermined Anbringung von Werbebannern bis max. 2 m Höhe. breaking point for attachment of banners with max. Sollbruch Predetermined Endlos erweiterbar! Farbe: Rot und Blau height 2 m. Infinitely extendable! stelle breaking point Colour: RED, BLUE TRAGTASCHE FÜR ALPINA BANNER RAHMEN CARRYBAG FOR ALPINA BANNER FRAMES CODE 209185 CODE 209185 Transport und Lagerung von ALPINA Banner Rahmen. Für Transport and storage of ALPINA banner frames. 4 ALPINA Banner Rahmen 4 x 1 m. Farbe: schwarz Holds 4 ALPINA banner frames 4 x 1 m. Colour: black BEFESTIGUNGSSTROPS FIXING AIDS CODE 309027 Gummistrops 12 cm mit Kugel CODE 309027 Rubber tensioners 12 cm with ball CODE 309025 Gummistrops 12 cm mit Haken CODE 309025 Rubber tensioners 12 cm with hook CODE 309030 Gummistrops 25 cm mit 2 Haken CODE 309030 Rubber tensioners 25 cm with 2 hooks CODE 309035 Gummistrops 50 cm mit 2 Haken CODE 309035 Rubber tensioners 50 cm with 2 hooks Kugelstrops zur Befestigung von winddurchlässi- Ball-type tensioners fixing permeable safety gen Abweisern auf A/4- und A/5-Netzen; andere sheeting on A/4 and A/5 nets; other tensioners Befestigungsstrops zur Anbringung von Werbeban- for attachment of banners on ALPINA banner frames nern auf ALPINA Banner-Rahmen, und für div. andere and diverse other uses. Rubber tensioners with ball, Einsatzbereiche. hook or safety hook. ABSPERRLEINEN SIEHE SEITE 54 · DELIMITING ROPES SEE PAGE 54 ALPINA BANNER RAHMEN SIND AUCH ALPINA BANNER FRAMES ARE ALSO FÜR GOLFPLÄTZE, STRANDBEREICHE AVAILABLE FOR GOLF COURSES, UND HARTPLÄTZE ERHÄLTLICH! BEACH AREAS AND HARD SURFACES! Look inside: www.alpina.at · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
we care for Sustainability Wie können wir als Unternehmen zum Umweltschutz beitragen? Es beginnt mit den Kleinigkeiten: Verwendung von Recycling-Papier im Office, Mehrfachnutzung von Verpa- ckungsmaterial, ressourcenschonender Einkauf, und vieles mehr. Bevor wir etwas entsorgen, prüfen wir die Verwendbarkeit der Materialen Außerdem werden in den Farben keine für einen untergeordneten Einsatz. So giftigen Schwermetalle eingesetzt. kann es vorkommen, dass Sie von uns Ware in einer gebrauchten Verpackung Umweltverträgliche Lösungen enthalten. Druckplatten werden ausschließlich Und Ihre Rechnung bevorzugt per Email chemiefrei entwickelt. Alte Druckplatten bekommen, oder gedruckt auf Umwelt- werden der Wiederverwertung zuge- papier. führt .Nur lösungsmittelfreie Druck- farben, die ebenfalls den Vorgaben Beim Umbau unserer Büroräumlichkei- des Österreichischen Umweltzeichens ten haben wir ebenso darauf geachtet, entsprechen, werden verwendet. dass Energieeffizienz und Schonung der Ressourcen im Vordergrund stehen. Umweltschonendes Material wer) in the immediate vicinity. The short Dies sind nur einige Beispiele, wie wir Dieser Katalog ist auf Recycling-Papier- line lengths the efficiency of the system versuchen zum Umweltschutz beizu- sorten gedruckt. increases significantly and therefore a tragen. regular contribution to CO² reduction is Umweltfreundlicher Katalogdruck in How can we contribute to environ- made. Österreich mental protection as a company? Unsere Druckerei setzt auf eine nachhal- It begins with the little things: use of Vegan printing tige und umweltfreundliche Produktion. recycled paper in the office, multiple use No substances of animal origin are Unter anderem wird der Energiebedarf of packaging material, resource-conser- included or used in printing production. durch eine der größten österreichischen ving purchasing, and much more. Photovoltaikanlagen (= Sonnenstrom) Environmentally friendly organic Before disposing of any materials, we in unmittelbarer Nähe gedeckt. Durch inks check its usability for a subordinate die kurzen Leitungslängen erhöht sich In the production organic inks based on application. It may happen that you die Effizienz der Anlage signifikant und renewable raw materials such as vege- receive goods in a used packaging. damit wird ein regelmäßiger Beitrag zur table oils such as linseed oil or soybean CO²-Reduktion geleistet. And your invoice is preferrably sent by oil are used. Moreover omitted harmful email, or otherwise printed on environ- and dangerous materials in these colors. Veganer Druck mental-friendly paper. They are subject to the guidelines of the Keine Stoffe tierischen Ursprungs enthal- In the process of rebuilding our premi- European Printing Ink Association EuPIA ten bzw. beim Druck verwendet. ses, we have also ensured that energy and are therefore not easily classified efficiency and conservation of resources corrosive flammable as toxic or harmful, Einsatz von umweltverträglicher are at the forefront. nor irritant or. In addition, in the colors Biofarbe no toxic heavy metals are used. Bei der Produktion werden Biofarben These are just a few examples of how we auf Basis nachwachsender Rohstoffe z.B. are trying to contribute to environmen- Environmentally friendly solutions pflanzlicher Öle wie Leinöl oder Sojaöl tal protection. Printing plates are developed entirely verwendet. Darüber hinaus wird bei free of chemicals. Old plates are being diesen Farben auf gesundheitsschädliche Environmentally friendly catalogue recycled. Only solvent-free inks which und gefährliche Materialien verzich- production in Austria also meet the requirements of the Aust- tet. Sie unterliegen den Richtlinien des Our printing company relies on a sus- rian eco-label are used. europäischen Druckfarbenverbandes tainable and environmentally friendly EuPIA und sind somit weder als giftig production. Among other things, the Environmentally friendly material oder gesundheitsschädlich, noch ätzend, energy needs are met by one of Austria‘s This catalogue is printed on recycled reizend oder leicht brennbar klassifiziert. largest photovoltaic systems (= solar po- paper.
20 exclusive partnership LISKI-Produkte: LISKI Products: Exklusiv in Österreich! Exclusively in Austria ALPINA ist seit 2003 exklusiver Handels Since 2003 ALPINA is the exclusive trad- partner für LISKI-Produkte in Österreich – ing partner for LISKI-Products in Austria – die vorgestellten Erzeugnisse erhalten Sie therefore the featured products are daher ausschließlich bei uns. exclusively purchasable at ALPINA. LISKI ist u.a. der offizielle Ausrüster der LISKI is official F.I.S.-Supplier in Snow- F.I.S. für Snowboardrennen und verfügt board Racing and offers a professional, über ein professionelles, preiswertes und affordable and high quality range of qualitativ hochwertiges Sortiment an F.I.S.-approved Wintersports articles. Wintersport-Artikeln, das den strengen Therefore LISKI ist the ideal partner for Auflagen der F.I.S. entspricht. Somit ist ALPINA - and for You! LISKI ein idealer Partner für ALPINA – und auch für Sie! Look inside: www.alpina.at · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
„JET“ SHAFT REPLACEMENT SYSTEM 21 „JET“ STANGENTAUSCH SYSTEM Revolution NEW 2018 JET: THE SMART REVOLUTION IN SHAFT REPLACEMENT CODE 10551 J SHAFT C6 “JET” CODE 10549 J SLEEVE C6 “JET” CODE 10556 J SHAFT TOP27 “JET“ CODE 10550 J SLEEVE TOP27 “JET” LISKI is proud to have designed and patented with great success and attention of the ski expert, the new rapid system for shaft replacement; Jet allows to replace the broken shaft with a new one by removing it from the joint manually without use of the classic fixing screws. JET lets you replace broken shafts BROKEN NEW SHAFT quickly and without tools. SHAFT ASSEM- Push & turn, done! REMOVAL BLING Mit JET tauschen Sie rasch und ohne DRÜCKEN, EINSETZEN, DREHEN, Werkzeug beschädigte Torstangen aus. AUSHAKEN, EINHAKEN, Drücken & drehen, fertig! RAUSZIEHEN. DREHEN. JET: DIE REVOLUTION IM STANGENTAUSCH CODE 10551 J ROHR C6 “JET” CODE 10549 J KAPPE C6 “JET” CODE 10556 J ROHR TOP27 “JET“ CODE 10550 J KAPPE TOP27 “JET” Liski präsentiert mit großem Erfolg und unter Aufmerk- samkeit der Fachwelt das neue patentierte Tauschsystem. Dieses erlaubt es, ein kaputtes Rohr schnell auszutau- schen, indem man es einfach manuell aus dem Stan- gengelenk aushakt, ohne die klassischen Befestigungs- schrauben verwenden zu müssen. Look inside: www.alpina.at · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
UNIVERSAL “ARROW PLUS” GATE BASE 22 UNIVERSELLE SPITZE “ARROW PLUS” MODEL Innovation NEW 2018 NEW, FAST NEUE, ILER NOCH STABSTABLE “ARROW PLUS” SCHNELLSTE SPITZE E EVEN MOR GATE BASE „ARROW PLUS” CODE 10529 AW ARROW+34 CODE 10529 AW ARROW+34 CODE 10530 AW ARROW+28 CODE 10530 AW ARROW+28 New base purposely designed for Die neue Spitze wurde speziell coaches, clubs, schools, teams, and für Trainer, Clubs, Schulen, for those who want have updated Mannschaften und für alle, die and modern tools in the world of die modernste und aktuellste skiing. Ausstattung in der Welt des Skisports Among its advantages: haben möchten, entwickelt. - Quick slope setting Einige der Vorteile: - Effort reduction - Schnelle Ausstattung der Strecke - Time saving - Geringerer Arbeitsaufwand - Easy Extraction - Zeitersparnis - Improved non-rotating - Leichte Entnahme stabilizer fins - Verbesserte drehungsbegrenzende Stabilisatoren DREHUNGSBEGRENZENDE JETZT Patent Pending STABILISATOREN UPGRADEN! UPGRADE NOW! Zeitersparnis: Time saving: Schnellste Fastest Ausstattung der equipment Strecke of the slope LEICHTE ENTNAHME Einfaches E asy handling, Handling, weniger less effort OHNE DREHUNG Aufwand beim during course Kurs-Setzen setting Drehungsbegren Stabilization zung durch by non Stabilisatoren rotating fins TEST TEST SNOW SNOW Trainingskurs in Training course REPORT REPORT CONDITIONS CONDITIONS 10-15 min gesetzt set in 10-15 min (halbe Zeit!) (half time!) SLSL SGSG Soft Soft Compact Compact L eichte Entnahme E asy extraction ohne Drehung, without rotation, ohne Werkzeug without tools GSGS DHDH WetWet IcyIcy Look inside: www.alpina.at · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
UNIVERSAL “RAPID” GATE BASE 23 UNIVERSELLE SPITZE “RAPID” MODEL Improved NEW NEW Verbessert NEW, IMPROVED NEUES VERBESSERTES “RAPID” GATE BASE MODELL: „RAPID” CODE 10527 RAPID 34 CODE 10527 RAPID 34 CODE 10528 RAPID 27 CODE 10528 RAPID 27 New and more functional design Neues und noch funktionelleres for RAPID base Design der Spitze RAPID Among its advantages: Einige der Vorteile: - Quick slope setting - Schnelle Ausstattung der Strecke - Effort reduction - Geringerer Arbeitsaufwand - Time saving - Zeitersparnis - Easy Extraction - Leichte Entnahme SE R TE LEISTUNG CE VERBES HER PERFORMAN . HIG STRONGER Ihre lagernden GETEILTE SCHEIBEN – Torstangen sind ganz LEICHTE ENTNAHME einfach umrüstbar Your poles in stock can easily be equipped with the new gate bases Schnee mit einem Ø 35 mm Bohrer anbohren Drill the snow with Ø 35 mm bit STÄRKERES MATERIAL, BESTE PERFORMANCE Die Stange ins Loch einführen Insert the pole into the hole Zum Entfernen der Stangen einfach herausziehen Pull to extract Look inside: www.alpina.at · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
FLEX POLES C6 WORLD CUP 24 SLALOMSTANGEN C6 WORLD CUP LISKI slalom poles offer maximum efficiency in all situations, maintaining their own technical- mechanical features at all temperatures; they are recognized with FIS HOMOLOGATION. This ensures organizing committees and trainers minimal intervention on the courses and the flawless event execution. The athletes can thus perform their best both in E ST ON REQU competition and in training. E R E N T HEIGHTS R A G E DIFF U F A NF H Ö HE N A A ND E R E Die Slalomstangen von LISKI bieten höchste Effizienz in allen Situationen und behalten ihre technischen und mechanischen Eigenschaften bei jeder Temperatur bei. Sie sind FIS homologiert – dies sichert ein perfektes Gelingen der Veranstaltungen, da ein Eingreifen auf der Piste kaum nötig ist. Die Sportler selbst haben dadurch die Möglichkeit, ihre Leistung sowohl im Wettkampf wie auch im Training bestmöglich abzurufen. 10501 O RC ED SH AF TS Brake REINF OR M ANCES PE RF HIGHER Bremsstern ati • og ho o mol molo ga ted • Patent Pending CUSTOMIZED SLEEVE KANTENSCHUTZ INDIVIDUELL BIG BIG RAPID RAPID ARROW+ ARROW+ 2 BASIC BEDRUCKBAR 34 24 34 27 34 28 1 2 SHAFT MECHANICAL HINGE PLASTIC HINGE NAME (polycarbonate) COLOURS BASE MECHANISCHES GELENK KUNSTSTOFF GELENK NAME ROHR FARBE SPITZE CODICE "JET" PESO CODICE PESO (polykarbonat) CODE SYSTEM WEIGHT CODE WEIGHT CODE CODE GEWICHT CODE GEWICHT BASIC Ø 30mm x h 34cm 10001 10001 J 990 g 10006 855 g BIG 34 Ø 50mm x h 34cm 10002 10002 J 1150 g 10007 1010 g C6 BIG 24 Ø 50mm x h 24cm 10003 10003 J 1070 g 10008 930 g ø 30 mm World RAPID 34 Ø 35mm x h 34cm 10000M RA 10000M RA J 1140 g 10000P RA 1000 g Cup h 180 cm RAPID 27 Ø 35mm x h 27cm 10000M RA2 10000M RA2 J 1090 g 10000P RA2 945 g ARROW+34 Ø 35mm x h 34cm 10000M AW 10000M AW J 1100 g 10000P AW 960 g ARROW+28 Ø 35mm x h 28cm 10000M AW2 10000M AW2 J 1050 g 10000P AW2 905 g Look inside: www.alpina.at · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
FLEX POLES TOP 27 25 SLALOMSTANGEN TOP 27 EQUEST N T H E IG H T S ON R E DIFFERE A N F R AG E R E H Ö HEN AUF A ND CUSTOMIZED SLEEVE KANTENSCHUTZ INDIVIDUELL BEDRUCKBAR Ä RK TE S TANGEN T NEUE VERS TE PERFORMANCE R VERBESSE ati • og ho o mol molo ga ted • Patent Pending 2 10501 Brake Bremsstern BASIC BIG BIG RAPID RAPID ARROW+ ARROW+ 34 24 34 27 34 28 TUBO 1 SNODO MECCANICO 2 SNODO PLASTICO (policarbonato) MECHANICAL HINGE PLASTIC HINGE NOME COLORI PUNTALE MECHANISCHES GELENK KUNSTSTOFF GELENK SHAFT NAME COLOURS BASE (polycarbonate) CODICE "JET" PESO CODICE PESO NAME FARBE SPITZE CODE SYSTEM WEIGHT CODE WEIGHT ROHR (polykarbonat) CODE CODE GEWICHT CODE GEWICHT BASIC Ø 30mm x h 34cm 10031 10031 J 880 g 10036 745 g BIG 34 Ø 50mm x h 34cm 10032 10032 J 1035 g 10037 905 g BIG 24 Ø 50mm x h 24cm 10033 10033 J 955 g 10038 820 g TOP ø 27 mm RAPID 34 Ø 35mm x h 34cm 10030M RA 10030M RA J 1025 g 10030P RA 900 g 27 h 180 cm RAPID 27 Ø 35mm x h 27cm 10030M RA2 10030M RA2 J 975 g 10030P RA2 840 g ARROW+34 Ø 35mm x h 34cm 10030M AW 10030M AW J 985 g 10030P AW 860 g ARROW+28 Ø 35mm x h 28cm 10030M AW2 10030M AW2 J 935 g 10030P AW2 800 g Look inside: www.alpina.at · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
FLEX POLES SOFT 26 SLALOMSTANGEN SOFT T REQUES E N T H E IGHTS ON A G E DIFFER U F A NF R H Ö HE N A A ND E R E is O RC ED SH AF TS “Official Preferred Supplier REINF OR M A NCES E RF of Bring Children to the Snow” HIGHER P ati • og ho o mol molo ga ted • 10501 Patent Pending Brake Slalom poles Bremsstern BIG BIG RAPID RAPID ARROW+ ARROW+ selected by FIS BASIC 34 24 34 27 34 28 PLASTIC HINGE SHAFT KUNSTSTOFF GELENK NAME (polycarbonate) COLOURS BASE NAME ROHR FARBE SPITZE CODICE PESO (polykarbonat) CODE WEIGHT CODE GEWICHT BASIC Ø 30mm x h 34cm 10056 620 g BIG 34 Ø 50mm x h 34cm 10057 780 g BIG 24 Ø 50mm x h 24cm 10058 700 g ø 25 mm SOFT RAPID 34 Ø 35mm x h 34cm 10050P RA 770 g h 180 cm RAPID 27 Ø 35mm x h 27cm 10050P RA2 715 g ARROW+34 Ø 35mm x h 34cm 10050P AW 730 g ARROW+28 Ø 35mm x h 28cm 10050P AW2 675 g Look inside: www.alpina.at · Profi-Qualität zu Fabrikspreisen · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
ALPINA MIETSERVICE 27 ALPINA RENTAL SERVICE ALPINA Rental Service: Our best Quality Products at the lowest Costs! Full Service and highest Safety Level. Buy or just rent – to fit your needs perfectly. E-Mail: office@alpina.at · Net: www.alpina.at Tel. +43/4243/2480-0 · Fax +43/4243/2480-5 safe to rent ALPINA Mietservice Rental Service Ihre Sicherheit und die Sicherheit der Men- Your safety - and the safety of the people you schen, für die Sie die Verantwortung tragen, are responsible for - is important to us. That ist uns wichtig. Deshalb gibt es die WM-ge- is why we also make it possible for you to prüften ALPINA Sicherheitssysteme auch zu rent the world championship-proven ALPINA mieten – für Veranstaltungen jeder Größen- safety systems. Put down your calculator and ordnung! Legen Sie Ihren Rechenstift zur don‘t risk anything. Apart from a few cents Seite und riskieren Sie nichts. Ausgenommen for your call. ein paar Cents für Ihren Anruf. ALPINA Safety Truck - always in the ALPINA Safety Truck - immer vor Ort: right place: For your bigger skiing Für alle größeren Ski-Events! events! Komplette Sicherheitseinrichtungen zu Buying a complete safety system can be asso- kaufen, ist teilweise mit hohen Anschaffungs- ciated with high acquisition costs - just for a kosten verbunden. Und das für nur einige few race events every year. In cases like that wenige Rennveranstaltungen pro Jahr. Für the ALPINA Safety Truck provides a safe and größere Rennsport-Events bietet sich der economical solution, guaranteed. ALPINA Safety Truck als garantiert sichere Equipping the ALPINA Safety Truck with und kostensparende Lösung an. safety and barrier materials involved close collaboration with FIS safety experts. Our In enger Zusammenarbeit mit FIS-Sicher safety experts drive the ALPINA Safety Truck heitsexperten wurde der ALPINA Safety directly to your race piste. And, of course, the Truck mit Sicherheits- und Absperrmaterial ALPINA experts also direct the setting up and ausgerüstet. Mit dem ALPINA Safety Truck fa- dismantling of the necessary safety systems. hren unsere Sicherheitsexperten direkt bis zu Ihrer Rennpiste. Selbstverständlich leiten die You must reckon with the following: ALPINA Experten auch den Auf- und Abbau No high acquisition costs for safety der benötigten Sicherheitseinrichtungen. systems. No costly storage of the safety equip- Damit sollten Sie rechnen! ment. keine hohen Anschaffungskosten für Complete absence of otherwise inevita- Sicherheitseinrichtungen ble repair and maintenance costs. keine kostspielige Lagerung des Sicher- heitsmaterials Entfall sämtlicher mit der Zeit anfallender Reparatur- und Wartungskosten Look inside: www.alpina.at · Professional quality at factory prices · Info-Hotline: +43/4243/24 80-0
Sie können auch lesen