Wolfgang Neumann peak flow - Landkreis Esslingen
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Wolfgang Neumann peak flow Stipendiat des Landkreises Esslingen 2010 – 2013 Abschlussausstellung Steingießerei, Kulturpark Dettinger, Plochingen 12. bis 28. Juli 2013 Fellowship holder of the Landkreis Esslingen 2010 – 2013 Final Exhibition Steingießerei, Kulturpark Dettinger, Plochingen, Germany July 12 – 28, 2013
„Meine Kontur ...“ “My Contour...” Wolfgang Neumanns Songtexte sind beobachtend, Wolfgang Neumann’s song lyrics are observant, self- selbstreflektiv, kombinatorisch angelegt; sie bieten reflexive, and combinative; they provide a possible einen denkbaren Schlüssel im Versuch, dem reich- key for trying to appreciate and understand the rich haltigen bildnerischen Werk dieses vielschichtig visual oeuvre of this artist who inspires us in such a inspirierten und komplex inspirierenden Künstlers complex fashion. näher zu kommen. “My contour” sounds double-tracked: self-referential Meine Kontur klingt doppelgleisig: selbstbezogen – – who how where what am I? – and at the same time wer wie wo was wann bin ich? – und gleichzeitig auf it aims at a conceptual strategy, thus an identification die konzeptionelle Strategie zielend – somit die Iden- with Neumann’s own autonomous artistic self- tifikation mit dem eigenen autonomen künstlerischen conception which his paintings articulate. Contouring Selbstverständnis, das seine Bilder unverwechselbar as a process of language(s) of form and content – as artikulieren; Konturierung als Prozess form-inhaltlicher a reflection of personal experience. But let’s continue Sprache(n) – als Spiegelung persönlicher Erfahrungen. to read-listen-see: My contour is blurry … My contour Doch lesen-hören-sehen wir weiter: Meine Kontur will be a cloud … my contour is limitless. These three ist verschwommen...Meine Kontur wird eine Wolke of a total of forty-six lines of his song lyrics Ein Verlust sein...Meine Kontur ist grenzenlos. Diese drei von (A Loss) lend the conception of this poetic block of sechsundvierzig Zeilen seines Liedtextes Ein Verlust verse rhythm. These lyrics, like all his authentic texts, rhythmisieren die Konzeption dieses poetischen Vers- circle the possibility of perceiving the somehow, self blocks, der – wie alle seine authentischen Texte – um and others, life and things, in all their contradictory die Möglichkeit kreist, das Irgendwie – das Ich und complexity, and of visualizing it. It links the anonymous die Anderen – das Leben und die Dinge – in seiner with the individual. My contour is blurry – the pictures gesamten widersprüchlichen Komplexität wahrzuneh- are unclear, and the view of them is blurred by various men und sich davon ein Bild zu machen. Es verbindet mechanisms; clouds, which move at different heights das Anonyme mit dem Individuellen. Meine Kontur ist and at various speeds, and which have produced verschwommen – die Bilder sind nicht klar, die Sicht images of visions and dreams since childhood, would durch diverse Mechanismen eingetrübt; Wolken wären be a metaphorical opportunity to give the confusion eine metaphorische Chance, der Irritation eine natur- a natural form (which is concretized in many of his Playboy gemäße Form zu geben (so auch in vielen seiner Bilder pictures). And being “limitless”: the artist overcomes 2010 Buntstift auf Karton konkretisiert), die sich in unterschiedlichen Höhen und limits, removes them, and seeks out open space (in pencil on paper Tiefen und mal langsameren oder schnelleren Tempi the sense of creating closeness as well as distance). 29,7 × 21 cm 3
bewegen: schon von „Kindesbeinen“ an Wunsch- und The blurry cloudy limitless contour has consequences Phantasiebilder produzierend. Und – grenzenlos sein; for form and colour, for the painterly and graphical natürlich: der Künstler sprengt Grenzen, entgrenzt flow, for the linear structure and the formation of und „sucht das Weite“ (im Sinne von Annäherung space – for the conception and composition of the und Distanzierung). painting or drawing. Everything reels and seeks out the centre. Wolfgang Neumann’s pictorial construc- Die verschwommene wolkige grenzenlose Kontur hat tions locate the sides of the pictures like compass Auswirkungen auf Form und Farbe, auf den maleri- points, the movements – flowing or halting – tend in schen und zeichnerischen Duktus, auf das lineare all directions, the rhythm of the movement within the Gefüge und die Raumbildung – auf Konzeption und paintings’ structure seems unpredictable; we asso- Komposition des Bildes. Alles schwankt und sucht ciate filmic flickering, short editing sequences, and die Mitte. Wolfgang Neumanns Bildkonstruktionen unusual, artificial perspectives. These perspectives verorten die Bildseiten wie Himmelsrichtungen, die tend to be broad, the directional structure stumbles Bewegungen tendieren – fließend oder stockend – over the constrictions, crossings, and lack of space. nach allen Seiten, die Bewegungsrhythmik innerhalb The pictures – especially the large formats – often der Bildanlagen wirkt unberechenbar; man assoziiert contain a plethora of actions and moments, animate filmisches Flimmern, kurze Schnittfolgen und unge- and inanimate vehicles. A great deal happens in a wöhnliche künstliche Blickwinkel. Die Perspektiven small space. Time, speed, events, and confrontations drängen ins Weite, das Richtungsgefüge stolpert dabei are all compressed. Amusement is countered by über Verengungen, Kreuzungen und Platzmangel. Die the uncanny, an “all or nothing” of emotional states, Bilder – insbesondere die großformatigen – beinhalten reflected and fed by playful or energetic contouring oftmals eine Überfülle von Aktionen und Momenten, that tries to structure those isolated and accumulated Wegweg lebendigen und dinglichen Vehikeln. Es passiert viel auf pictorial elements whose forms often lack substantial 2012 engem Raum. Zeit, Tempo, Geschehnisse, Konfronta- stability – they are anchored in a vague, unstable Tusche und Marker auf Karton tionen sind komprimiert. Amüsement wird durch das and as it were provisional way in the overall picture, ink pen and marker Unheimliche gekontert, ein „Alles oder Nichts“ von Ge- they blur and disappear – an impossible-to-grasp, on paper fühlslagen, gespiegelt und gespeist durch spielerische unsecured reality (or apparent reality) reflected in 21 × 29,7 cm oder energische Konturierungen, die jene vereinzelten strange inconsistent colours. The sources of these Guss und summierten Bildelemente zu strukturieren versu- pictorial elements seem to be children’s books, 2012 chen; deren Formen substanzieller Stabilität zumeist comics, illustrations, various print and digital media, Tusche auf Karton ink pen on paper entbehren und labil, vage und gleichsam provisorisch flat screens and computer games: overall more a 21 × 29,7 cm im Bildganzen verankert sind; sie verschwimmen oder factual-realistic maniera than an expressively impres- 4
verschwinden wieder: eine unfassbare, ungesicherte sive peinture. It does not really fit together well; that Wirklichkeit – oder Scheinwirklichkeit – gespiegelt in also applies synchronically to the blurred aesthetics merkwürdig ungereimten Farben, die ihre Quellen in and the metaphorical messages of the pictures, who- Kinderbüchern, Comics, Illustrationen, in diversen Print- se stories behave either explosively or in an introver- und digitalen Medien, in Flachbildschirmen und Com- ted manner, and which are either disposed towards puterspielen zu finden scheinen; insgesamt eher eine excess or moderation – confusing, mad, insecure, faktisch-realistische Maniera als expressiv-impressive obscured, alienated, estranged… the patterns of our Peinture. Es passt alles nicht wirklich zusammen; das heterogeneous, contradictory experiences of images betrifft synchron die verschwommene Ästhetik und are visualised as if in a distorting mirror of a flood of die metaphorischen Aussagen der Bilder, deren Ge- contrary form-content processes and structures: the schichten sich explosiv oder introvertiert verhalten, composition of form creates the understanding of the die extrem exzessiv oder gemäßigt veranlagt sind – picture, the artist’s “philosophy” concentrates on, irritierend, verrückt, verunsichert, verunklärt, verfrem- and is mediated through, the elementary substances det, entfremdet... Die Muster unserer heterogenen of cognitive factors in the reception of forms, colour widersprüchlichen Bilderfahrungen werden wie im constellations, and spaces. Zerrspiegel einer Flut sich konträr begegnender form- inhaltlicher Prozesse und Strukturen visualisiert: Die A crucial criterion for Wolfgang Neumann’s pictorial Form-Gestaltung kreiert das Bildverständnis, die physiognomies is the element of staging: the direc- „Philosophie“ des Künstlers konzentriert sich auf und tion, a dramaturgy that leads into the picture. Levels vermittelt sich durch die elementaren Substanzen shift, pictorial elements come and go. The events in wahrnehmungspsychologischer Faktoren in der Re- the picture, captured in the four corners of a provisi- zeption von Formen, Farbkonstellationen und Räumen. onal, artificial pictorial space, is full of surprises, the result of mixtures, collages, crossings, penetrations, Ein wesentliches Kriterium in Wolfgang Neumanns confrontations; wide perspective spaces, the pictorial Kenner Bildphysiognomien ist das Moment der Inszenierung: levels open into a plane; distance as proximity – 2012 die Regie, eine Dramaturgie, die in das Bild hineinführt. proximity as distance. Tusche auf Karton Ebenen verschieben sich, Bildelemente kommen und ink pen on paper 29,7 × 42 cm gehen. Das Bildgeschehen, gebannt in die vier Ecken There are scenarios – especially when the subject is des provisorischen, künstlichen Bildraums, ist gespickt the art world: collection, studio, gallery opening, ex- Sammler mit Überraschungen, ein andauernder Surprise-Effekt, hibition, performance, opening speech – where every 2012 Tusche auf Karton gespeist aus Mixturen, Collagierungen, Durchkreuzun- directorial effect seems especially stimulating. The ink pen on paper gen, Durchdringungen, Konfrontationen; weite pers- real, the event turns into something comical, absurd, 29,7 × 42 cm 5
pektivische Räume, die Bildebenen öffnen sich in die satirical, sceptical, abnormal. At the same time, it Fläche; die Distanz als Nähe – die Nähe als Distanz. evokes magical, mystical, fairytale-like, metaphorical moments. The mosaic, the kaleidoscope of a pictorial Es gibt Szenarien – insbesondere, wenn es um die structure seems open for many different associations Kunstszene selbst geht: Sammlung, Atelier, Vernis- and interpretations: an artificial montage of concrete sage, Ausstellung, Performance, Eröffnungsrede living objectness that clearly eludes stereotypical – da wirkt jeder inszenatorische Effekt besonders patterns. It drifts into the abyss, the shoreless, border- stimulierend. Das Reale, das Event kippt ins Komi- less, scenes are “heated up”. We may think here of sche, Absurde, Satirische, Skeptische, ins Abnorme; satirical motifs in the history of caricature, where a gleichzeitig ruft es magische, mystische, märchen- painter paints a painter who is observed, and this hafte, metaphorische Momente wach; das Mosaik, scene in turn is observed, and further imagined… das Kaleidoskop eines Bildgefüges wirkt vielseitig until the painter and his painting disappear. We assoziierbar und interpretierbar: eine artifizielle Mon- might associate such a “caricature” of artistic (self-) tage dinglich-lebendiger Objekthaftigkeit, die sich perception in the context of Wolfgang Neumann’s stereotyper Muster deutlich entzieht. Sie treibt ins “Pollockatwork” variants. Especially in this satirising Bodenlose, Uferlose, Grenzenlose, Szenen werden interpretation of art, which should be taken very „aufgeheizt“. Es sei an ironische Motive der Karikatur- seriously, art and the art world are being “degraded” geschichte erinnert, wo ein Maler einen Maler malt, to the sphere of everyday culture. der beobachtet wird und jene Szene wiederum be- obachtet, weitergedacht und weiterphantasiert wird, The visit to Wolfgang Neumann’s studio made the bis der Maler und sein Bild entschwinden. Jene „Kari- ambivalence in the temperatures of his paintings katur“ künstlerischer (Selbst)Wahrnehmung könnte especially clear. At first sight, the climate of his man assoziieren im Kontext von Wolfgang Neumanns works seems harsh, but at the same time, a sensi- „PollockbeiderArbeit-Varianten“. Gerade in dieser tive warmth pervades them. The sensitive nuances Sacktreter 2012 – sehr ernst zu nehmenden – persiflierenden Inter- hide in the blunt temperaments of a pictorial world Tusche auf Karton pretation wird Kunst – die Kunstszene – zur alltags- that can be weak or aggressive, close-meshed or ink pen on paper kulturellen Sphäre „degradiert“. expansive, whose “empty abundance” seeks and 29,7 × 21 cm looses itself in terms of composition and media: Marschtreter Der Gang in Wolfgang Neumanns Atelier brachte a kind of chaotic new ordering whose interplay 2012 die Ambivalenz in den Temperaturen seiner Bilder “sounds” simultaneously hot and cold, light and Tusche auf Karton ink pen on paper besonders intensiv zur Wirkung. Das Klima seiner shadowy, hard and soft, heavy and light. Within the 21 × 29,7 cm Bilder wirkt auf den ersten spontanen Blick herb, small-scale world of his studio, Wolfgang Neumann 6
gleichzeitig aber ist es von einer empfindsamen Wärme showed large formats that had recently come in durchzogen. Die sensiblen Nuancen verstecken sich through online mail order: larger-than-life PVC in den schroffen Temperamenten einer haltlosen bis tarpaulins with digital prints, based on graphic aggressiven, engmaschigen bis weiträumigen Bildwelt, scratchings (drypoint) on small-format transparent deren „leere Fülle“ sich kompositorisch und medial Plexiglas panes that are digitalised by means of a sucht und verliert: eine Art chaotischer Neuordnung, high-resolution scan; a reductive, successive flow, deren Zusammenspiel gleichzeitig heiß und kalt, licht a hand-made process leads through the mechanics und schattig, hart und weich, schwer und leicht „klingt“. of a “cheap” mail-order company technology to a Innerhalb seiner kleinräumigen Atelierwelt zeigte kind of large canvas: hard in the close print, mainly Wolfgang Neumann kurzfristig über Internetversand in contrasting black-and-white, energetic lines that hereingekommene Großformate: überlebensgroße articulate a strained theme, a seemingly spooky PVC-Planen mit Digitaldruck, basierend auf grafischen expression of the political, of public events, based Ritzungen (Kaltnadelradierung) auf kleinformatigen on small-format visual reminiscences, usually trans- transparenten Plexiglasflächen, die durch ein hochauf- ported through the mass media, reduced and lösendes Scanverfahren digitalisiert werden. Ein re- combined in new ways. Here, Wolfgang Neumann duktiver, sukzessiver Duktus, ein handmade Verfahren develops a dissonant creative energy that stands up führt über die Mechanik einer „billigen“ Versandhaus- to the contradictory and uncanny essences of the Technik zu einer Art Großbildleinwand: hart in der political everyday life and its dangers. The artist thinks meist schwarz-weiß kontrastierenden dichtgefügten politically and is motivated politically. He counters Grafik voller energischer Linien, die eine angestreng- the hidden side chambers and frightening social psy- te Thematik, ein gespenstisch wirkendes Ausdrucks- chologies with a unique concise expressive power. bild des Politischen, des öffentlichen Geschehens Dimension – delusion of grandeur, familiarisation – artikulieren; basierend auf meist kleinformatigen, über the familiar, the present – that which is present, are Massenmedien transportierten, knapp reduzierten all confronted with one another in a macabre way, und neu kombinierten Bildreminiszenzen. Hier entfaltet and transferred within the pictorial panoramas into Wolfgang Neumann eine dissonante Gestaltungs- a stressed density. Seen close up, from the spatial energie, die den widersprüchlichen und unheimlichen compression, this is a confusing experience which Essenzen des politischen Alltags inklusive seiner upsets the usual balances of the way we deal with Gefährdungen standhält. Der Künstler denkt politisch pictures and values. Because the artist, too, masks Hoffnungsträger und ist politisch motiviert. Den versteckten Seiten- himself as an artiste, as a tightrope walker (without 2013 Radierung (Kaltnadel) kammern und beängstigenden gesellschaftlichen a safety net?) in the circus, in the arena of the world, drypoint Psychologien begegnet er mit einer einzigartigen an existential metaphor – just as the uncanny, idyllic 14,7 × 19,7 cm 7
prägnanten Ausdruckskraft. Größenordnung – Größen- romanticised fairytale forest means in the work of wahn, Gewöhnung – Gewöhnliches, Gegenwart – Wolfgang Neumann an allegorical reflection of socio- Gegenwärtiges sind auf makabre Weise mit- und ge- political inconsistencies. geneinander konfrontiert und innerhalb der Bildpano- ramen in eine strapazierte Dichte übertragen; aus der The titles of his paintings and drawings are charac- Nähe, der räumlichen Verengung gesehen – ein irritie- terised by the complexity of their meanings, they rendes Erlebnis, das gewohnte Balancen im Umgang accentuate a symbiosis of linguistic and visual puns mit Bildern und Wertigkeiten aus der Fassung bringt. and humour: an exercise in contrasts that plays with Denn auch der Künstler maskiert sich als Artist, als abstruse, anarchic, absurd, abnormal and ambiguous Seiltänzer (ohne Netz?) im Zirkus, in der Manege der visual ideas. This reflects his conceptual strategy, Welt; eine existenzielle Metapher – wie auch der un- which examines from an artistic point of view the heimliche, idyllische, verklärte Märchenwald im Werk mass media’s consciousness industry and its von Wolfgang Neumann eine allegorische Spiegelung inflationary use of superficialised images, returned gesellschaftspolitischer Ungereimtheiten meint. to the traditional medium of painting and drawing, with an awareness of contemporary history as well Die Werktitel seiner Bilder charakterisieren die Viel- as art history and cultural history. schichtigkeit ihrer Bedeutungen, sie pointieren eine Symbiose aus Sprachwitz und Bildwitz: ein Kontrast- The innovative speaks from the unmistakable hetero- programm aus Irritationen im lustvollen Spiel mit geneity of the iconographic and energetic force fields abstrusen, anarchischen, absurden, abnormen, mehr- that his works exude: mysterious, ghostly, paradox, a deutigen Bildideen; eine konzeptionelle Strategie, ge- hopeless jumble of experiences in need of therapy, a speist aus der künstlerischen „Brille“ massenmedialer conceptual strategy in which the artistic corresponds Bewusstseinsindustrie im inflationären Umgang mit with the everyday. The artist: is he an “animal tamer”, veroberflächlichten Images – zurückgegeben in das “juggler”, “acrobat” in the enigmatic and inscrutable Ooh-ooh 2013 tradierte Medium von Malerei und Zeichnung – im combinatorics of ages and spaces? In the spirit of a Radierung (Kaltnadel) Bewusstsein von Zeitgeschichte, Kunst- und Kultur- sequence of texts from Peter O. Chotjewitz’s literary drypoint geschichte. Das Innovative spricht aus der unverwech- excursus about Wolfgang Neumann’s drawings 9 × 9 cm selbaren Heterogenität der ikonografischen und ge- (Verbrecher-Verlag, Berlin, 2009): “It takes time to Zappex stalterischen Kraftfelder, die seine Bilder ausstrahlen: write a very short sentence about a very fast thing.” 2013 rätselhaft, gespenstisch, paradox, ein heilloses, Applied to the artist Wolfgang Neumann, one could Radierung (Kaltnadel) drypoint therapiebedürftiges Durcheinander von Erfahrungen, modify this statement…: it takes “time” to effec- 9 × 9 cm eine konzeptionelle Strategie, in der das Künstlerische tively and lastingly enchant an extremely complex 8
mit dem Alltagsbereich korrespondiert. Der Künstler: thing, the capture of a moment in an accentuated Ist er ein „Dompteur“, „Jongleur“, „Akrobat“ in der painting or drawing. hintergründigen und unergründlichen Kombinatorik von Zeiten und Räumen? Im Sinne einer Textsequenz Tilman Osterwold von Peter O. Chotjewitz’ literarischem Exkurs zu Wolfgang Neumanns Zeichnungen (Verbrecher-Verlag, Berlin, 2009): „Es braucht eine Zeit, um einen ganz kurzen Satz über eine ganz schnelle Sache zu schreiben.“ In Richtung auf die Künstlerpersönlichkeit Wolfgang Neumanns könnte man den Satz auch mo- difizieren...: „Zeit“, um eine extrem komplexe Sache, die Momentaufnahme eines pointierten Bildes, auf Dauer wirkungsvoll zu verzaubern. Tilman Osterwold Fernerholung 2013 Radierung (Kaltnadel) drypoint 14,7 × 14,7 cm 9
Urteil 2 (Deckung) 2013 Radierung (Strichätzung und Kaltnadel) etching and drypoint 14,7 × 19,7 cm Urteil 1 (Ahnung der Schiene) 2013 Radierung (Kaltnadel) drypoint 14,7 × 14,7 cm 10
Urteil 3 (Masse) 2013 Radierung (Strichätzung und Kaltnadel) etching and drypoint 24,7 × 19,8 cm 11
Fär 2013 Radierung (Kaltnadel) drypoint 19,7 × 14,7 cm Puks 2013 Radierung (Kaltnadel) drypoint 19,7 × 14,7 cm 12
Aquariorum Ich jage Larven Zum Zeitvertreib Eure Gedanken Es fallen Schuppen Sind immer warm Von meinem Leib Ich schwimme mit euch Wir sind ein Schwarm Münder gehen auf Münder gehen zu Die Neonröhre Die Algen kommen Spendet uns Licht Alles wächst zu In letzten Ecken Das Wasser fließt Haben wir Sicht Das Grüne schießt Die Pflanzen speichern Stromlinienformen Viel Chlorophyll Gleiten durchs Nass wir beißen Schneisen Statt Liebe Langmut In das Idyll Geduld statt Hass Münder gehn auf Wir sind die Urform Münder gehn zu Wir sind sehr reich Atmen ist was In der Entwicklung Ich immerzu tu Bleiben wir gleich Das Wasser fließt Das Grüne schießt Eure Gedanken Sind immer warm Das alte Zeichen Ich schwimme mit euch Vom Wassermann Wir sind ein Schwarm Hat uns zerfasert Hollol-Tlip Jetzt sind wir Schwamm Münder gehen auf 2013 Münder gehen zu Stahlstich, Kaltnadel Es perlen Blasen Der Laich hat Augen und Tusche Scheiben empor Er sieht uns zu steel engraving, Wir lutschen Steine Das Wasser fließt drypoint and ink pen Am Einlaufrohr Das Grüne schießt Wolfgang Neumann, 2013 19,8 × 29,5 cm 13
Séance 2012 Digitale Radierung (Kaltnadel) auf PVC-Plane digital drypoint on truck canvas 200 × 300 cm 14
Peak Flow 2013 Digitale Radierung (Kaltnadel) auf PVC-Plane digital drypoint on truck canvas 200 × 300 cm 15
Stars are out tonight 2013 Digitale Radierung (Kaltnadel) auf PVC-Plane digital drypoint on truck canvas 200 × 300 cm 16
17
Die Schlaffen 2013 Digitale Radierung (Kaltnadel) auf PVC-Plane digital drypoint on truck canvas 200 × 300 cm 18
Die Müden 2013 Digitale Radierung (Kaltnadel) auf PVC-Plane digital drypoint on truck canvas 200 × 300 cm 19
Wertegemeinschaft 2013 Digitale Radierung (Kaltnadel) auf PVC-Plane digital drypoint on truck canvas 200 × 300 cm 20
Kitt / Genese 2013 Digitale Radierung (Kaltnadel) auf PVC-Plane digital drypoint on truck canvas 200 × 300 cm 21
Ein Verlust Eine andere Dimension Sehe ich schon Nimm meine Hand Sie bleibt ein Pfand Für die Bodenstation Der Organismus pfeift Mich streng zurück Der Apparat sieht Täler und Berge Findet mich das Glück? Meine Kontur ist verschwommen Ich bin ins Gebet genommen Ich spüre andere Zeiten kommen Was auf der Kippe steht Was über meine Lippe geht Ein Hauch von Ewigkeit Der mich um-weht Ein anderes Aggregat Hab ich eingeklagt Auf meinem Bauch Siehst du es auch Wo eine Klinge ragt Diese Lanze hat mein Auge gebrochen Es ist kein Krieg Es ist ein Sieg zersplittert meine Knochen Meine Kontur wird eine Wolke sein Ich dampfe ein Ich regne rein Ich komme heim Was auf der Kippe steht Was über meine Lippe geht Ein Hauch von Ewigkeit Der mich um-weht Der alte Affe Angst hat hier keinen Raum Wir konnten stehen Wir konnten gehen Und wir beklagten uns kaum Meine Kontur ist grenzenlos Ich gleit der Welt zurück in den Schoß Ich bin nicht mehr los Was auf der Kippe steht Was über meine Lippe geht Ein Hauch von Ewigkeit Der mich um-weht Wolfgang Neumann, 2012 22
Leaker 2011 Acryl und Öl auf Leinwand acrylic and oil on canvas 150 × 200 cm 23
Cows 2013 Acryl und Öl auf Leinwand acrylic and oil on canvas 70 × 80 cm 24
Analogistic Beef/ White Sangria 2013 Acryl und Öl auf Leinwand acrylic and oil on canvas 120 × 150 cm 25
Mittig Es gibt keine Falschfahrer mehr Alle rotieren im großen Kreisverkehr Ich fahr nicht links Alle fahren kaum noch raus Ich fahr nicht rechts Nur noch rein Nur immer auf der Mitte Die Fahrbahnmulden fräsen sich Ich brauch kein Maß Profiliert im Boden ein Ich steh aufs Gas Leitbild Streifen in der Mitte Salomo setzt das Schwert Und ich blinke überall Zwischen Kinderaugen an Die Mütter zetern Es knallt mal rechts Weil es nichts dafür kann Es kracht mal links Hier ist die Mitte Autopilot in der Mitte Die Mitte Es schwirrt was übers Dach Bitte nicht Es kommt was unters Rad Die Mitte Wir nehmen die goldene Mitte Und wir blinken überall An Backbord nicht Nicht an Steuerbord Die Klimaanlage verlangt ihren Tribut Triffst du auf die Mitte Die Kühlung des Motors tut allen gut Punktsymmetrisch rumort Hier an Bord muss man Es am Scheitelort Gar nichts vermissen Wo ist unsere Mitte? Ein gewärmter Sitz Und wir blinken immerfort Ein Airbag als Ruhekissen Ich bin Aufstocker Es gibt keine Falschfahrer mehr Ich bin Stockchanger Alle rotieren im großen Kreisverkehr Trefft mich in der Mitte Alle fahren kaum noch raus Hängt das Bild zu tief Nur noch rein Hängt das Bild zu schief Weid Die Fahrbahnmulden fräsen sich Hängt es auf Mitte 2013 Tief im Boden ein Und es blinkt um uns herum Tusche auf Papier ink pen on paper Ein Teil liegt hier 24 × 34 cm Ein Teil liegt dort Ich rase durch die Mitte Baggar Du sagst mir nichts 2013 Ich frag dich nichts Tusche auf Papier Wir bleiben stets Mitte ink pen on paper Und wir blinken immerzu Wolfgang Neumann, 2013 34 × 24 cm 26
San-Ya-Sin 2013 Acryl und Öl auf Leinwand acrylic and oil on canvas 50 × 40 cm 27
Wahrsäger 2013 Acryl auf Leinwand acrylic on canvas 40 × 30 cm Streuobst 2013 Acryl und Öl auf Leinwand acrylic and oil on canvas 26,5 × 40,5 cm Katharsinus 2013 Acryl und Öl auf Leinwand acrylic and oil on canvas 50 × 40 cm 28
AD.. 2013 Öl auf Leinwand oil on canvas 20 × 15,5 cm DB 2013 Acryl auf Leinwand acrylic on canvas 24 × 18 cm Kuschless 2013 Acryl und Öl auf Leinwand acrylic and oil on canvas 30 × 24 cm 29
Backwards Masking I, II, III 2012 Acryl auf Leinwand acrylic on canvas 50 × 40 cm 30
Here-O 2013 Acryl auf Leinwand acrylic on canvas 50 × 40 cm Privatsammlung, Berlin 31
Old Direx 2012 Tusche und Marker auf Karton ink pen and marker on paper 29,7 × 21 cm 3x verkleidet 2012 Tusche und Marker auf Karton ink pen and marker on paper 42 × 29,7 cm Sammlung collection Regierungspräsidium Stuttgart Säg mal 2012 Tusche und Marker auf Karton ink pen and marker on paper 29,7 × 42 cm 32
Im Dienste von Sachen 2012 Acryl und Öl auf Leinwand acrylic and oil on canvas 150 × 120 cm 33
Little Direx 2012 Acryl, Lack und Öl auf Leinwand acrylic, lacquer and oil on canvas 60 × 90 cm 34
Aufgabe 2013 Acryl, Lack und Öl auf Leinwand acrylic, lacquer and oil on canvas 120 × 160 cm 35
Tafelbild 2013 Acryl, Lack und Öl auf Leinwand acrylic, lacquer and oil on canvas 120 × 160 cm 36
Pferdegeschichte 2012 Tusche und Marker auf Karton ink pen and marker on paper 29,7 × 42 cm Waschiwischi 2012 Tusche auf Karton ink pen on paper 42 × 29,7 cm 37
Strunzköppe am Massiv 2013 Acryl und Öl auf Leinwand acrylic and oil on canvas 60 × 60 cm 38
Wolfgang Neumann Lebenslauf 2010 Hello, Goodbye, Städtische Galerie 2012 Vergängliches, Künstlergilde Ulm Filderstadt The Journey to St. Petersburg, 1977 geboren in Filderstadt Guantanomera, Artary, Stuttgart Egbert Baqué Contemporary Art, Berlin 1998 – 2004 Studium an der Staatlichen Akademie Seitenstechen, Projektraum 2011 7 Räume – 7 Maler, Kunstverein der Bildenden Künste Stuttgart Knut Osper, Köln Ellwangen [K] seit 2004 Arbeit als freischaffender Künstler Sürpression, Kunstverein Worms [K] Carte Blanche, Künstlerbund Baden- sowie Lehrtätigkeit 2009 Richtlinie, Kunstverein Heidenheim [K] Württemberg, Städtische Galerie lebt und arbeitet in Waiblingen und Große Nachfrage, Egbert Baqué Offenburg [K] Stuttgart Contemporary Art, Berlin Antrittsausstellung Steingießerei, Ballaststoffe, Kunstzentrum Kulturpark Dettinger, Plochingen Karlskaserne, Ludwigsburg [K] Sculpture Works, kunst-raum 2008 Humoralpathologie (GosNeu), Galerie Schulte-Goltz & Noelte, Essen Stipendien, Preise Oberwelt, Stuttgart Urban Colours, Projektraum Knut Dauerwelle, SWR-Galerie, Stuttgart Osper, Köln 2010 – 2013 Stipendium des Landkreises Esslingen zerklärungsbedürftig, Kunstverein Trier Urbanes Leben, Württembergischer 2001 1. Platz des Kurzfilmfestivals der mittelbemindert, Städtische Galerie Kunstverein, Stuttgart Hochschule der Medien Stuttgart Ostfildern [K] Stuttgart 21, Galerie Tobias Schrade, Ulm 2009 nimm3, Galerie Carolyn Heinz, Hamburg Bob, Egbert Baqué Contemporary Art, Einzelausstellungen Gruppenausstellungen Berlin 2008 Index_08, Galerie Kunst-Raum, Essen 2014 Kunstverein Böblingen 2013 Museum für aktuelle Kunst, Durbach Messe KIAF, Seoul, Südkorea Kunstverein Ludwigsburg Hauptstraße, Egbert Baqué Contem- 2020, Galerie Brötzinger Art, Pforzheim Egbert Baqué Contemporary Art, porary Art, Berlin [K] 2007 Index_07, Galerie Kunst-Raum, Essen Berlin Alle feat. arrangierte Ehen, Württem- Was kommt – was geht II, Projektraum 2013 Labile Seitenlage, Stadtgalerie bergischer Kunstverein,Stuttgart Knut Osper, Köln Markdorf [K] aus ernst wird spaß ... das ironische Kunst und Release, Stuttgart Peak Flow, Steingießerei, Kulturpark in der kunst, Projektraum Deutscher Du liebes Tier, Galerie Kunst-Raum, Dettinger, Plochingen [K] Künstlerbund, Berlin Essen Rag Time, Galerie Grandel, Mannheim Die Büchse der Pandora, Oberwelt, Andere Ebenen, Projektraum Knut Ho Spital Collateral, Stadtmuseum im Stuttgart Osper, Köln Spital, Crailsheim Repertoire, Galerie Grandel, Mannheim Kollateralschaden (GosNeu), 2012 Manege à Deux (mit Jim Avignon), 2012 There is no End, Egbert Baqué Ausstellungsraum Balken, Frankfurt a. M. Schacher-Raum für Kunst [Faltblatt] Contemporary Art, Berlin Messe Jam-Art, Mallorca RAM PiXXS, Show-Room, Zeigen. Eine Audiotour (kuratiert von Dialoge, Galerie Schlichtenmaier, Ravensburg [K] Karin Sander), Staatliche Kunsthalle Schloss Dätzingen, Grafenau 2011 Viva Navi Naiv, Museen der Stadt Karlsruhe Kornwestheim [K] 20 Jahre Stipendiatenförderung des Big Chewseum, Egbert Baqué Landkreises Esslingen – ein Erfolgs- Contemporary Art, Berlin modell feiert Jubiläum, Landratsamt [K] Katalog catalogue Esslingen, Esslingen am Neckar 39
Der Landkreis Esslingen vergibt im The committee of culture and education „Kulturpark Dettinger“ in Plochingen of the administrative district Esslingen Atelierstipendien für jeweils drei Jahre. awards scholarships for studios at the Im Jahr 2010 hat die Beratungskom “Kulturpark Dettinger“ in Plochingen mission Kunst die bildenden Künstler for three years. In 2010 the commission Manuela Tirler, Daniela Wolf, Min-Seob for art chose the artists Manuela Tirler, Ji und Wolfgang Neumann für dieses Daniela Wolf, Min-Seob Ji and Wolfgang Stipendium ausgewählt. Zum Abschluss Neumann for this scholarship. At the end der Atelierzeit treten die Stipendiaten of their scholarship the artists present mit ihren Werken an die Öffentlichkeit. their work to the public. A catalogue Zu jeder Einzelausstellung in der is published for every exhibition in the „Steingießerei“ erscheint ein Katalog. former stone foundry. Mit freundlicher Unterstützung With generous support Impressum Imprint Herausgeber Publisher Landkreis Esslingen Amt für allgemeine Kreisangelegenheiten Pulverwiesen 11 73726 Esslingen am Neckar Künstler Artist Wolfgang Neumann, Waiblingen www.wolfgangneumann.com Text Text Prof. Dr. Tilman Osterwold, Stuttgart Wolfgang Neumann, Waiblingen Übersetzung Translation Wilhelm von Werthern www.zweisprachkunst.de Fotos Photography Lup von Hegnach, Waiblingen Umschlagrückseite back cover Jean-Luc Jacques, Teckbote Gestaltung Catalogue design Ina Ludwig www.inaludwig.de Redaktion Editor Mechthild Wilke, Landratsamt Esslingen Druck Print Gulde Druck, Tübingen Auflage Number of copies 1000 ISBN 978-3-924123-85-7 © Rechte bei den Herausgebern © für die Texte bei den Autoren für Wolfgang Neumann VG Bild-Kunst, Bonn 2013 All rights reserved 40
Sie können auch lesen