Your career starts here - Medifuture
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Your career starts here. Samstag, 2. November 2019 Stade de Suisse, Bern Samedi, le 2 novembre 2019 Stade de Suisse, Berne
BÜRGERSPITAL KANTONSSPITAL SPITAL PSYCHIATRISCHE SOLOTHURN OLTEN DORNACH DIENSTE 210 Assistenzärztinnen und -ärzte KOMM ZU UNS! In den Solothurner Spitälern (Bürgerspital Solothurn, Kantonsspital Olten, Spital Dornach, Psychiatrische Dienste) startest du deine Karriere voll am Puls. Check unsere Website oder ruf direkt an: 032 627 47 87. ampuls.solothurnerspitaeler.ch solothurnerspitaeler soH_ins_medi_future_A5.indd 1 07.06.17 14:44
ÜB ER SI CH T S O M M A IR E Der Kongress......................................................... 4 Le congrès......................................................... 5 Die Kongressorganisation...................................... 6 L’organisation du congrès................................... 7 Der Wettbewerb.................................................... 8 Le concours........................................................ 8 Laufbahnberatung................................................. 9 Orientation professionnelle................................. 9 Bonus-Partner.....................................................11 Partenaires Bonus............................................ 11 KONGRESS-PROGRAMM.................................Inlay PROGRAMME DU CONGRÈS........................ Inlay Lunch-Referat HFR – Freiburger Spital..................19 Exposé-Lunch HFR – Hôpital fribourgeois.......... 19 Die Aussteller......................................................23 Les exposants................................................... 23 Allgemeine Informationen...................................24 Informations générales..................................... 24 Anfahrtsplan.......................................................25 Plan d’accès..................................................... 25 Kontakt...............................................................26 Contact............................................................ 26 3
DE R KO N GR ES S Der Kongress bietet Ihnen die perfekte Möglich- Neben praxisnahen Referaten von Fachleuten aus keit, sich über die Themen Karriereplanung und verschiedensten Bereichen des Gesundheitswesens Karrieremöglichkeiten zu informieren. Das Ziel von präsentieren Ihnen die Aussteller ihre vielfältigen MEDIfuture ist es, den Teilnehmenden aufzuzeigen, Angebote. In den Pausen haben Sie genügend Zeit, welche verschiedenen Facetten der Arztberuf mit die Ausstellung mit über 40 Ständen (alle Univer- sich bringt, und die unterschiedlichen Wege zum sitätsspitäler der Schweiz sowie zahlreiche weitere anvisierten Karriereziel darzulegen. grosse Spitäler und Fachgesellschaften) zu besuchen, Kontakte zu knüpfen, Informationen auszutauschen und sich an den Buffets zu bedienen. 4
LE C O N G R È S Le congrès est l’occasion parfaite de vous informer Vous pourrez assister aux exposés pratiques de sur les thèmes liés à la planification et aux possi- professionnels des différents domaines de la santé bilités de carrière. MEDIfuture a pour vocation de et découvrir les nombreuses offres des exposants. présenter les nombreuses facettes que comporte la Les pauses vous laisseront suffisamment de temps profession de médecin et d’expliquer aux partici- pour visiter plus de 40 stands (tous les hôpitaux pant(e)s les différents chemins qui les conduiront à universitaires de la Suisse ainsi qu’un grand n ombre leur objectif de carrière. de sociétés de discipline médicale), nouer des contacts, échanger des informations et vous susten- ter aux buffets. 5
DI E KO N GR ES S OR GA N IS AT IO N Der Berufsverband VSAO Die Dienstleistungsorganisation Der VSAO vertritt als eigenständiger Verein die beruf- MEDISERVICE VSAO-ASMAC lichen, standespolitischen und wirtschaftlichen Inter- MEDISERVICE, die Dienstleistungsorganisation für essen der angestellten Ärztinnen und Ärzte, insbeson- Ärztinnen und Ärzte (angestellte und selbstständige) dere der Assistenz- und Oberärztinnen und -ärzte, in sowie Medizinstudierende, steht für gezielte Bera- der Schweiz. Er unterstützt auch die Anliegen der Me- tungen und individuelle Lösungen. Der Verein bietet dizinstudierenden, welche von einer kostenlosen Mit- viele kosteneffiziente Zusatznutzen für seine Mitglie- gliedschaft profitieren. Die Gliederung in den Zentral- der. MEDISERVICE begleitet die Mitglieder mit ex- verband und 16 selbstständige regionale Sektionen klusiven Dienstleistungen und attraktiven Produkten fördert die Nähe zu den Mitgliedern und zielt auf die während ihrer Laufbahn und in allen Lebensphasen. unmittelbare Wahrung von deren Interessen vor Ort. Mit seinen über 21 000 Mitgliedern und einer guten Vernetzung setzt sich der VSAO im Gesundheits- wesen als anerkannter Partner für ein qualitativ hochstehendes, fortschrittliches und finanzierbares Gesundheitssystem ein. 6
L’ O R G A N IS AT IO N DU CONGRÈS L’association professionnelle ASMAC L’organisation de prestations de service L’ASMAC défend les intérêts professionnels, poli- MEDISERVICE VSAO-ASMAC tiques et économiques des médecins employés, en MEDISERVICE, l’organisation de prestations de particulier des médecins-assistant(e)s et chef(fe)s de service destinées aux médecins (salariés et indépen clinique, en Suisse. Elle s’engage également pour les dants) ainsi qu’aux étudiant(e)s en médecine, pro intérêts des étudiant(e)s en médecine qui profitent pose des conseils ciblés et des solutions individuelles. d’une affiliation gratuite. L’association est structurée L’association offre en outre de nombreux avantages en une association centrale et 16 sections régionales économiques supplémentaires à ses membres. autonomes, ce qui encourage la proximité avec les MEDISERVICE accompagne ses membres avec des membres et vise à défendre leurs intérêts sur place. prestations de service exclusives et des produits attrayants tout au long de leur carrière et dans Avec plus de 21 000 membres et son excellent toutes les phases de vie. réseau, l’ASMAC s’engage, à l’échelon national, en tant que partenaire reconnu, pour un système de santé de qualité, novateur et finançable. 7
DER WETTBEWERB LE CONCOURS Am Ende des MEDIfuture-Kongresses verlosen wir unter À la fin du congrès MEDIfuture, nous tirons au sort allen anwesenden Teilnehmerinnen und Teilnehmern parmi tous les participant(e)s la prise en charge die Kostenübernahme des ersten Facharzttitels des coûts du premier titre de spécialiste d’une im Wert von CHF 4000.–, finanziert durch unseren valeur de CHF 4000.–, financée par notre sponsor Sponsor Mundipharma. Die grossen Fachgebiete in der Mundipharma. 45 titres de spécialiste représentent klinischen und nicht klinischen Medizin werden durch les disciplines de médecine clinique et non clinique die 45 Facharzttitel repräsentiert. Diese dienen unter les plus importantes. Ils constituent notamment la anderem als Voraussetzung für die selbstständige condition à remplir pour exercer en tant que médecin Berufsausübung als Ärztin oder Arzt. Lassen Sie sich de façon indépendante. Ne ratez pas cette chance et diese Chance nicht entgehen und melden Sie sich inscrivez-vous au congrès dès aujourd’hui ! noch heute für den Kongress an! 8
LAUFBAHN- ORIENTATION BERATUNG PROFESSIONNELLE Studium, Doktorat, Weiterbildung, Auslandaufent- Les études, le doctorat, la formation postgraduée, halt, Forschung, Fähigkeitsausweise ... Ziele können un séjour à l’étranger, la recherche, les attesta- über die unterschiedlichsten Wege erreicht werden. tions de formation complémentaire... Les objectifs Welcher Weg ist der richtige für mich? Was gilt es peuvent être atteints de différentes façons. Quelle bei der Planung zu beachten? Wir freuen uns sehr, voie emprunter ? De quoi faut-il tenir compte dans la Sie bei der Beantwortung dieser Fragen zu unterstüt- planification ? Nous nous réjouissons de vous aider zen. Während eines vertraulichen Einzelgesprächs à trouver des réponses à ces questions. Dans un (ca. 20 Minuten) mit einer erfahrenen Ärztin oder ei- entretien individuel d’environ 20 minutes avec des nem erfahrenen Arzt können Sie Ihre Überlegungen médecins expérimentés, vous pourrez exprimer vos und Fragen vorbringen und erhalten Anregungen zur pensées, poser vos questions et recevoir des conseils Planung Ihrer beruflichen Laufbahn. pratiques pour planifier votre carrière profession- nelle. Anmeldungen nehmen wir gerne am VSAO-Stand während des Anlasses entgegen. Es gibt nur wenige Vous pouvez vous inscrire pendant le congrès au Plätze, die nach Eingang der Anmeldungen vergeben stand de l’ASMAC. Il n’y a que peu de places qui werden. sont attribuées dans l’ordre des inscriptions. 9
Sie kümmern sich um Ihre Mitmenschen wir kümmern uns um Sie. Menschlichkeit ist Ihre Stärke? Dann suchen wir genau Sie. Das Freiburger Spital, das sind in erster Linie Menschen. Deshalb zeichnen wir uns durch eine Struktur aus, die das Bild unseres Kantons wiederspiegelt: vielseitig, zweisprachig und wissbegierig. Besuchen Sie uns auf www.h-fr.ch, Rubrik «Stellen».
ONUS BO N US -PAR TN ER PA R T E N A IR E S B gemeinsam lösungen finden. 1111
PROGRAMM10.10 – 10.40 10.40 – 11.25 PROGRAMME VORSTELLUNG PRÉSENTATION DE FACHGESELLSCHAFTEN SOCIÉTÉS DE DISCI PLINE MÉDICALE SGVC – Schweizerische SSCV – Société Suisse Gesellschaft für de Chirurgie Viscérale Viszeralchirurgie Prof. Guido Beldi Prof. Guido Beldi Médecin adjoint ORT/RÄUMLICHKEITEN Leitender Arzt LIEU/LOCAUX Clinique universitaire de MEDIfuture für Universitätsklinik 2019 findet imchirurgie Visze- modernenet médecine MEDIfuture 2019 se déroule dans le rale Chirurgie und Medizin viscérale, Inselspital Stade de Suisse in Bern statt. Inselspital magnifique Gstaad Lounge du Stade Die vielseitige Ausstellung sowie die de Suisse à Berne. 11.25 – 11.45 SGSM reichhaltige Verpflegung sind – Schweizeri- SSMS ebenso – SociétéDans ces locaux amples et moder- Suisse sche Gesellschaft für de Médecine du Sport Arbeitsplatz in der grosszügigen Gstaad Lounge nes, vous pouvez compter sur des Universitätsspital Sportmedizin (Students & Junior Doc- platziert (Students wie – optisch und & Junior akustisch tors SGSM/SSMS) conférences et des présentations très Prof. Dr. Hildegard Tanner Doctors SGSM/SSMS) Leitende Ärztin Rhythmologie und abgetrennt – der Referatebereich. intéressantes. Dr méd. German E. Clénin De plus, une exposition Elektrophysiologie, Universitätsklinik Dr. med. German E. Clénin Président SGSM/SSMS variée ainsi qu’un buffet copieux vous Inselspital, für Kardiologie, Präsident SGSM/SSMS Universitätsspital Bern Justin Carrard y attendent. Justin Carrard SPRACHEN Président de la section Präsident der SGSM/SSMS- SGSM/SSMS Die«Students Sektion Referate& Junior werden in«Students & JuniorLANGUES deutscher Doctors Doctors SGSM/SSMS» SGSM/SSMS» Sprache vorgetragen und simultan Les exposés seront tenus en alle- auf Französisch übersetzt. Während mand, mais bénéficieront d’une tra- 11.45 – 12.05 SGNOR – Schweizeri- SSMUS – Société schedes einen Moduls Gesellschaft für werdenSuisse zwei Refe- duction simultanée en français. Dans de Médecine PRAXIS?? – yes we can!!! Notfall- rate und Rettungs- parallel d’Urgence in französischer Spracheet del’un des modules, deux exposés pa- medizin Sauvetage Dr. med. Kristina Dumont präsentiert. rallèles seront présentés en français. FMH Pädiatrie Prof. Dr. med. Aristomenis Prof. Dr méd. Aristomenis Kinderarztpraxis Münsingen Exadaktylos Exadaktylos Co-Präsident Klinische Co-président médecine d’ur- Notfallmedizin SGNOR gence hospitalière SSMUS Originalsprache Langue de l’orateur/oratrice SGH – Schweizerische SSCM – Société Suisse Gesellschaft für Hand- Referent/in de Chirurgie de la Main chirurgie PD Dr méd. Philipp PD Dr. med. Philipp Simultan- Honigmann Traduction simultanée en français12.05 – 12.15 Honigmann Médecin Übersetzung adjoint Leitender Arzt Chirurgie de la main, Handchirurgie Kantons- auf Französisch hôpital cantonal de Bâle- Fragerunde/Diskussion spital Baselland Campagne DE DE FR
12.15 – 14.00 14.00 – 14.20 Höchstarbeitszeiten – Schutz oder Schikane? Zwei Ärzte – zwei Meinungen Dr. med. Matthias 13.00 –13.20 von Allmen Assistenzarzt im 5. Jahr, Chirurgie, Lindenhofspital THEMENBEREICHE DER REFERATE LU NC H- DOMAINES DES EXPOSÉS nge 3 RE FE RAT Sky Lou Dr. med. Dominic Bertsch An MEDIfuture werden jeweilsHFRefe- R – Fre ibu Lesrgexposés er Sp itaprésentés l lors de MEDI- Universitäre Altersmedizin Die Akutmed rate zu den unten stehenden Themen- future izin –se rapportent aux thèmes men- Felix Platter, Basel Eine multidisziplinä 11.25 –bereichen 11.45 präsentiert. Betreuung re tionnés ci-dessous. DE Jedem Themenbereich ist ein unter- Chaque thème est illustré par un élé- Pratique privée ou hospitalière ? Inf os Se ite 19 schiedlich gefärbter Baustein zugeteilt. ment de couleur différente. Comment et quand choisir Gemeinsam stellen die fünf Bausteine DE Rassemblés, ces cinq éléments for- Durée maximale du Dr méd. Sonja Papa den MEDIfuture-Stern dar, welcher ment l’étoile MEDIfuture symboli- travail – protection ou Cheffe de clinique du service de tracasserie ? Deux mé- dierecours EX Themen der Laufbahnplanung PO SÉ -LU NC sant H la planification de carrière des médecine de premier decins – deux opinions HF R – Hô pit al einer Ärztin oder eines Arztes fri bo sym- ur ge ois médecins. Dr méd. Matthias bolisieren soll. La médecine aiguë von Allmen – Médecin-assistant de Une prise en charg e 5ème année, chirurgie, multidisciplinaire Lindenhofspital 11.45 – 12.05 Vo ir au ss i pa ge 19 Laufbahnplanung Planning de carrière Dr méd. Dominic Bertsch FR Gériatrie universitaire Réunir les libertés d’un cabinet Felix Platter, Bâle avec les possibilités d’un centre 13.25 –13.45 hospitalier Gesundheitspolitik Politique de la santé FR Dr méd. Konstantin Burgmann LUN CH-R EFER AT Arbeitsplatz Ausland HUG – Hôpiàtaux Travailler l’étranger Universitaires de Genève Der Titel wird noch be- Arbeitsplatz Praxis kann t gegeben. Travailler en cabinet DE 12.05 – 12.15 Arbeitsplatz Klinik Travailler à l’hôpital EXPO SÉ-L UNC H HUG – Hôpitaux Questions/discussion Universitaires de Genève Le titre sera enco re anno ncé. FR FR
8.45 – 9.15 9.20 – 9.40 VSAO-Themen in der Thèmes politiques Politik de l’ASMAC lic. phil. hist. Marcel Marti lic. phil. hist. Marcel Marti Stv. Geschäftsführer VSAO/ Directeur adjoint de l’ASMAC/ Leiter Politik und Kommuni- responsable politique et kation VSAO communication de l’ASMAC Nationalrat Angelo Barrile Angelo Barrile, conseiller Co-Vizepräsident VSAO national Co-vice-président de l’ASMAC 9.15 – 9.20 DE FR Begrüssung Dr. med. Anja Zyska Cherix Präsidentin VSAO 9.40 – 10.00 Tagesmoderation – Daniel Lüthi Auf dem Weg zum En route vers le titre de Journalist/ Facharzttitel: Topics, médecin spécialiste : Kommunikationsspezialist Tipps und e-Tools sujets, conseils et – Dr. med. Anja Zyska Cherix outils électroniques Präsidentin VSAO Christoph Hänggeli Geschäftsführer SIWF/FMH Christoph Hänggeli DE DE Rechtsanwalt, MPA unibe Directeur de l’ISFM/FMH Avocat, MPA Université de Berne DE Ouverture du congrès FR Dr méd. Anja Zyska Cherix Présidente ASMAC Animation – Daniel Lüthi 10.00 – 10.10 Journaliste/spécialiste de la communication Fragerunde/Diskussion Questions /discussion – Dr méd. Anja Zyska Cherix Présidente ASMAC DE FR FR
10.10 – 10.40 10.40 – 11.25 VORSTELLUNG PRÉSENTATION DE FACHGESELLSCHAFTEN SOCIÉTÉS DE DISCI PLINE MÉDICALE SGVC – Schweizerische SSCV – Société Suisse Gesellschaft für de Chirurgie Viscérale Viszeralchirurgie Prof. Guido Beldi Prof. Guido Beldi Médecin adjoint Leitender Arzt Clinique universitaire de Universitätsklinik für Visze- chirurgie et médecine rale Chirurgie und Medizin viscérale, Inselspital Inselspital 11.25 – 11.45 SGSM – Schweizeri- SSMS – Société Suisse sche Gesellschaft für de Médecine du Sport Arbeitsplatz Universitätsspital Sportmedizin (Students & Junior Doc- (Students & Junior tors SGSM/SSMS) Prof. Dr. Hildegard Tanner Doctors SGSM/SSMS) Leitende Ärztin Rhythmologie und Dr méd. German E. Clénin Elektrophysiologie, Universitätsklinik Dr. med. German E. Clénin Président SGSM/SSMS für Kardiologie, Inselspital, Präsident SGSM/SSMS Universitätsspital Bern Justin Carrard Justin Carrard Président de la section Präsident der SGSM/SSMS- SGSM/SSMS Sektion «Students & Junior «Students & Junior Doctors Doctors SGSM/SSMS» SGSM/SSMS» 11.45 – 12.05 SGNOR – Schweizeri- SSMUS – Société sche Gesellschaft für Suisse de Médecine PRAXIS?? – yes we can!!! Notfall- und Rettungs- d’Urgence et de medizin Sauvetage Dr. med. Kristina Dumont FMH Pädiatrie Prof. Dr. med. Aristomenis Prof. Dr méd. Aristomenis Kinderarztpraxis Münsingen Exadaktylos Exadaktylos Co-Präsident Klinische Co-président médecine d’ur- Notfallmedizin SGNOR gence hospitalière SSMUS SGH – Schweizerische SSCM – Société Suisse Gesellschaft für Hand- de Chirurgie de la Main chirurgie PD Dr méd. Philipp PD Dr. med. Philipp Honigmann 12.05 – 12.15 Honigmann Médecin adjoint Leitender Arzt Chirurgie de la main, Handchirurgie Kantons- hôpital cantonal de Bâle- Fragerunde/Diskussion spital Baselland Campagne DE DE FR
12.15 – 14.00 14.00 – 14.20 Höchstarbeitszeiten – Schutz oder Schikane? Zwei Ärzte – zwei Meinungen Dr. med. Matthias 13.00 –13.20 von Allmen Assistenzarzt im 5. Jahr, Chirurgie, Lindenhofspital ge 3 LU NC H- RE FE RAT ky Loun Dr. med. Dominic Bertschi HF R – Fre ibu rg er Sp ita l Universitäre Altersmedizin Die Akutmedizin – Felix Platter, Basel Eine multidisziplinä 11.25 – 11.45 Betreuung re DE Pratique privée ou hospitalière ? Inf os Se ite 19 Comment et quand choisir DE Durée maximale du Dr méd. Sonja Papa travail – protection ou Cheffe de clinique du service de tracasserie ? Deux mé- EX PO SÉ -LU NC H médecine de premier recours decins – deux opinions HF R – Hô pit al fri bo ur ge ois Dr méd. Matthias La médecine aiguë von Allmen – Médecin-assistant de Une prise en charg e 5ème année, chirurgie, multidisciplinaire Lindenhofspital 11.45 – 12.05 Vo ir au ss i pa ge 19 Dr méd. Dominic Bertschi FR Gériatrie universitaire Réunir les libertés d’un cabinet Felix Platter, Bâle avec les possibilités d’un centre 13.25 –13.45 hospitalier FR Dr méd. Konstantin Burgmann LUN CH-R EFER AT HUG – Hôpitaux Universitaires de Genève Der Titel wird noch be- kannt gegeben. DE 12.05 – 12.15 EXPO SÉ-L UNC H HUG – Hôpitaux Questions/discussion Universitaires de Genève Le titre sera enco re anno ncé. FR FR
14.20 – 14.40 14.40 – 15.00 15.00 – 15.10 Notärztin auf dem Heli- Als Arzt auf humanitä- Fragerunde/Diskussion kopter: Der Grat zwi- rem Einsatz: Ein Erfah- DE schen der Routine und rungsbericht von Méde- den Herausforderungen cins Sans Frontières im Gelände Dr. med. Graziano Dr. med. Andrea Kyburz Uccheddu Questions /discussion Leitende Ärztin Rega FR Regacenter, Zürich DE Flughafen DE Médecin en mission humanitaire : un compte- rendu de Médecins Médecin urgentiste Sans Frontières sur hélicoptère : un exercice d’équilibriste Dr méd. Graziano entre routine et défis Uccheddu sur le terrain FR Dr méd. Andrea Kyburz Médecin adjointe Rega Regacenter, Aéroport de Zurich FR 15.10 – 15.20 WETTBEWERB Verlosung CONCOURS Tirage 15.20 – 16.00 NETWORKING-APÉRO Die Ausstellung ist noch offen. NETWORKING-APÉRO L’exposition est encore ouverte.
Am USZ-S ta n d a uspr o bie re n! Die Zukunft der Weiterbildung – am USZ entwickelt Mit dem prEPAred Assessmentsystem baust du dein individuelles Kompetenzprofil auf. Teaching und Supervision angepasst auf deine Weiterbildung – gezielt und effizient. Medifuture.indd 1 29.07.19 09:42
LU N CH -R EF ER AT E X P O S É -L U N C H HFR – FREIBURGER SPITAL HFR – HÔPITAL FRIBOURGEOIS 13.00–13.20 13.00–13.20 Prof. Dr. med. Vincent Ribordy, Prof. Dr méd. Vincent Ribordy, Chefarzt transversal, Klinik für Notfallmedizin, médecin-chef transversal, Service des urgences, HFR Freiburg – Kantonsspital HFR Fribourg – Hôpital cantonal Die Akutmedizin – Eine multidisziplinäre La médecine aiguë – Une prise en charge Betreuung multidisciplinaire Die Akutmedizin umfasst die Versorgung von Patien- La médecine aiguë concerne la prise en charge des ten, die meistens dringend betreut werden müssen. patients nécessitant des soins, souvent urgents. Sie erfordert eine effiziente Organisation zur raschen Elle requiert une organisation efficace, capable Aufnahme, Einschätzung und Behandlung der Pa d’accueillir, de trier et de répondre aux besoins de tienten sowie eine gute Zusammenarbeit zwischen soins urgents, ainsi qu’une bonne collaboration den Abteilungen mit ähnlicher Funktionsweise (Re- entre des services aux caractéristiques de fonction- aktionsschnelligkeit, hohe diagnostische und thera- nement similaires (réponse rapide, haute capacité de peutische Kapazität, 24 Std. Verfügbarkeit). Es ist ein diagnostic et thérapeutique, disponibilité 24h/24). privilegierter Ausbildungsort, der das Erlernen von C’est un lieu de formation privilégié permettant l’ap- Notfallverfahren sowie den Erwerb von gutem kli- prentissage des procédures d’urgences et l’acquisi- nischem Denken ermöglicht, einer zentralen Kompe- tion d’un bon raisonnement clinique, compétence tenz und Grundlage jeder medizinischen Betreuung. centrale à la base de toute prise en charge. 19
Wir danken allen Ärztinnen und Ärzten, die Tag für Tag zur Wiedereingliederung von Verunfallten beitragen. Unser Dank gilt den kompetenten Ärztinnen und Ärzten und dem engagierten Pflegepersonal, aber auch den Arbeitgebern und den Betroffenen selber. Denn ihnen allen ist es zu verdanken, dass immer mehr Menschen nach einem Unfall wieder in ihr gewohntes Leben zurückkehren können. Nähere Informa- tionen über das Case Management der Suva unter www.suva.ch/unfall.
DAS GRÖSSTE JOBPORTAL FÜR ÄRZTINNEN UND ÄRZTE IN DER SCHWEIZ Mit einem Klick 1000 Stellen finden: reviewed.ch Eine Dienstleistung in Zusammenarbeit mit: Eine Dienstleistung in Zusammenarbeit mit: ÄRZTE OHNE GRENZEN - SCHWEIZ WIR SUCHEN FÜR DEN EINSATZ IM AUSLAND: • ALLGEMEINMEDIZINER/-INNEN UND FACHÄRZTE/-INNEN (PSYCHIATRIE) für Einsätze zwischen 6 und 12 Monaten • NOTÄRZTE/-INNEN UND FACHÄRZTE/-INNEN (PÄDIATRIE) für Einsätze zwischen 3 und 6 Monaten • FACHÄRZTE/-INNEN (GYNÄKOLOGIE UND GEBURTSHILFE) für Einsätze ab 2 Monaten • FACHÄRZTE/-INNEN (CHIRURGIE, ANÄSTHESIE) für Einsätze ab 6 Wochen Sprechen Sie Französisch und/oder English? Interessieren Sie sich mit uns auf Einsatz zu gehen? Dann finden Sie mehr Information unter www.msf.ch Bei Interesse bewerben Sie sich mit Ihren Lebenslauf und Begleitbrief (auf Französisch oder Englisch) auf unserer Webseite oder schreiben Sie uns an: recruitment@geneva.msf.org © Tristan Pfund / MSF
WIR VERSTEHEN UNSER HANDWERK In guten Händen www.spital-schwyz.ch 20190211_Inserat_Medifuture_132x95mm.indd 1 11.02.19 16:09 BÜRGERSPITAL KANTONSSPITAL SPITAL PSYCHIATRISCHE SOLOTHURN OLTEN DORNACH DIENSTE Am Stand der Solothurner Spitäler AG GRATIS CV-CHECK Lassen Sie Ihren Lebenslauf kostenlos von unseren Experten am Stand prüfen. Dazu müssen Sie lediglich Ihren CV/ Lebenslauf in ausgedruckter Form mitbringen. Eine Voranmeldung ist nicht notwendig. Wir freuen uns auf Sie! solothurnerspitaeler.ch/jobs-karriere solothurnerspitaeler soH_ins_medi_future_132x95mm_2019.indd 2 24.06.19 16:25
DI E AU SS TE LL ER LE S E X P O S A N T S Ärztegesellschaft des Kantons Bern | Assoziation Schweizer Ärztegesellschaften für Akupunktur und Chinesische Medizin CHUV | FMH | Freiburger Spital | Galexis AG | Haus- und Kinderärzte Schweiz | Hôpitaux Universitaires de Genève Innova | Insel Gruppe AG | Junge Hausärztinnen und -ärzte Schweiz | Kantonsspital St. Gallen | Kinderärzte Schweiz Klinik Arlesheim | Klinik Barmelweid | Luzerner Psychiatrie | Médecins Sans Frontières | MEDISERVICE VSAO-ASMAC Mundipharma Medical Company | Privatklinik Wyss | Psychiatriezentrum Münsingen AG | Rotkreuzdienst RKD Sanacare | Schweizer Paraplegiker-Zentrum | Schweizerische Belegärzte-Vereinigung | Schweizerische Gesellschaft für Allergologie und Immunologie | Schweizerische Gesellschaft für Allgemeine Innere Medizin | Schweizerische Gesell- schaft für Anästhesiologie und Reanimation | Schweizerische Gesellschaft für Gynäkologie und Geburtshilfe | Schwei- zerische Gesellschaft für Handchirurgie | Schweizerische Gesellschaft für Kinderchirurgie | Schweizerische Gesellschaft für Neuroradiologie | Schweizerische Gesellschaft für Notfall- und Rettungsmedizin | Schweizerische Gesellschaft für Oto-Rhino-Laryngologie, Hals- und Gesichtschirurgie | Schweizerische Gesellschaft für Pädiatrie | Schweizerische Gesellschaft für Sportmedizin (Students & Junior Doctors) | Schweizerische Gesellschaft für Viszeralchirurgie | Schwei- zerische Neurologische Gesellschaft / SAYN – Schweizer Vereinigung der Jungen Neurologen | Solothurner Spitäler AG Swiss Medical Students Association | UNION Schweizerischer Komplementärmedizinischer Ärzteorganisationen Universitäre Psychiatrische Dienste Bern | Universitätsspital Basel | UniversitätsSpital Zürich | Verband Schweizerischer Assistenz- und Oberärztinnen und -ärzte | Viollier AG | Xundheitszentrum – Partner der Ärztekasse Genossenschaft Association des Sociétés Médicales Suisses d’Acupuncture et de Médecine Chinoise | Association suisse des médecins- assistant(e)s et chef(fe)s de clinique | Association professionnelle de la pédiatrie ambulatoire | Association Suisse des Médecins indépendants travaillant en Cliniques privées et Hôpitaux | Centre hospitalier universitaire vaudois | Centre psychia- trique Münsingen | Centre suisse des paraplégiques | Clinique Arlesheim | Clinique Barmelweid | Clinique privée Wyss | FMH Galexis SA | Gynécologie suisse | Hôpital cantonal de Saint-Gall | Hôpital Fribourgeois | Hôpital universitaire de Bâle | Hôpital universitaire de Zurich | Hôpitaux de Soleure SA | Hôpitaux Universitaires de Genève | Innova | Insel Gruppe SA | Jeunes médecins de premier recours suisses | Médecins de famille et de l’enfance Suisse | Médecins Sans Frontières | MEDISERVICE VSAO-ASMAC | Mundipharma Medical Company | Psychiatrie de Lucerne | Sanacare | Service Croix-Rouge CRS | Services psychiatriques universitaires de Berne | Société des Médecins du Canton de Berne | Société Suisse d’Oto-Rhino-Laryngolo- gie et de Chirurgie cervico-faciale | Société Suisse d’Allergologie et d’Immunologie | Société Suisse d’Anesthésiologie et de Réanimation | Société Suisse de Chirurgie de la Main | Société Suisse de Chirurgie Pédiatrique | Société Suisse de Chirurgie Viscérale | Société Suisse de Médecine du Sport (Students & Junior Doctors) | Société Suisse de Médecine d’Urgence et de Sau- vetage | Société Suisse de Médecine Interne Générale | Société Suisse de Neurologie / SAYN – L’Association Suisse de Jeunes Neurologues | Société Suisse de Neuroradiologie | Société Suisse de Pédiatrie | Swiss Medical Students Association | UNION des sociétés suisses de médecine complémentaire | Viollier SA | Xundheitszentrum – partenaire de la Caisse des Médecins 23
AL LG EM EI N E IN FO R M AT IO N S IN FO RM AT IO N EN G É N É R A LE S Anmeldung Inscription Melden Sie sich noch heute unter medifuture.ch Inscrivez-vous dès aujourd’hui sur medifuture.ch, bequem mittels Online-Formular an. Sie erhalten tout simplement via le formulaire en ligne. Vous umgehend eine automatische Bestätigung per recevrez directement une confirmation automatique E-Mail. Die Teilnahme an MEDIfuture ist kostenlos. par e-mail. La participation à MEDIfuture est gra Die Teilnehmerzahl ist beschränkt. tuite. Le nombre de participant(e)s est limité. Veranstaltungsort Lieu du congrès Gstaad Lounge Stade de Suisse Bern, Gstaad Lounge Stade de Suisse Berne, Eingang Papiermühlestrasse 71, Events & Kongresse accès Papiermühlestrasse 71, Events & Kongresse Der Eingang Nr. 71 befindet sich vis-à-vis vom L’accès se trouve vis-à-vis du « Bildungszentrum Bildungszentrum bwd. bwd ». Dauer: 8.45–16.00 Uhr Durée : 8 h 45-16 h 00 Anreise Accès Öffentliche Verkehrsmittel: Ab Hauptbahnhof Bern Transports publics : Depuis la gare centrale de B erne, fahren Sie mit dem Tram (Tramlinie Nr. 9 Richtung vous prenez le tram (n° 9 en direction « Wankdorf Wankdorf Bahnhof) bis zur Haltestelle Wankdorf Bahnhof ») jusqu’à l’arrêt « Wankdorf C enter » qui Center direkt vor das Stadion. Die Fahrzeit beträgt se trouve directement devant le stade. La durée du etwa 12 Minuten. Es fahren auch verschiedene Züge trajet est d’environ 12 minutes. Il y a aussi diffé- zur S-Bahn-Haltestelle Wankdorf (zu Fuss etwa 7 Mi- rents trains qui s’arrêtent à la gare « Wankdorf » nuten bis zum Stadion). (à environ 7 minutes du stade). Auto: Ab Ausfahrt A1/A12 Bern Wankdorf von Frei- Voiture : Depuis la sortie d’autoroute « Bern Wank- burg/Lausanne, Ausfahrt A1/A6 von Zürich/Basel dorf » (A1/A12 de Fribourg/Lausanne, A1/A6 de Zu- oder Ausfahrt A6 Bern Wankdorf von Thun folgen Sie rich/Bâle ou A6 de Thoune) suivez le symbole d’un dem Fussballsymbol und den Wegweisern «STADE ballon de foot et les panneaux « STADE DE SUISSE ». DE SUISSE». Parkmöglichkeiten gibt es beim «Par- Des places de stationnement sont disponibles dans king Wankdorf Center» direkt im Stadion oder vis- le « Parking Wankdorf Center » au stade ou vis-à-vis à-vis auf dem Aussenparking des Messegeländes sur le terrain de BERNEXPO (« Allmend »). BERNEXPO (Allmend). 24
AN FA HR TS PL AN P LA N D ’A C C È S DIRECTIONS Exit A1/A12 Eyfeld Bern Wankdorf from Freiburg/ Lausanne Exit A1/A6 A1/A12 Bern Wankdorf from Zurich/Basel Wankdorf S-Bahn S3 S4 S44 S1 S2 28 P A W öl 20 flis tra ss e a sse Waldau iedstr Sch erm kelr sse Win se enw tras sse eg tens tra gar Mor tra hs 1 ac les mp üh Se rm 40 41 pie An 1 Entrance Parking Wankdorf Center Pa ne xb 2 2 Entrance Papiermühlestrasse 71 au Office STADE DE SUISSE, 9 Office BSC YB, Ticketing Events & Kongresse, Medien, VIP Exit A6 9 Bern Wankdorf from Thun A6 TRAVEL BY PUBLIC TRANSPORT ARRIVING BY CAR Arrival by Tram 9 to Wankdorf Center, bus 20 to Wankdorf, Parking lots are available in the Wankdorf bus 28 to Wankdorfplatz, bus 40 and 41 Wankdorf Center Shopping Centre. The entry No. 71 is and several trains to S-Bahn-Stop Wankdorf. located at the rear of the parking to the right. BSC YOUNG BOYS Papiermühlestrasse 71 | Postfach | 3000 Bern 22 T 031 344 88 88 | F 031 344 88 89 | info@bscyb.ch | bscyb.ch 25
KO N TA KT C O N TA C T MEDIfuture MEDIfuture c/o VSAO c/o ASMAC Bollwerk 10 Bollwerk 10 Postfach Case postale 3001 Bern 3001 Berne Tel. 031 350 44 88 tél. 031 350 44 88 admin@medifuture.ch admin@medifuture.ch www.medifuture.ch www.medifuture.ch 26
Ärztinnen Pfleger Wilde Bienen Bei uns passt das alles zusammen. Passen Sie zu uns? Die Spezial- und Rehabilitationsklinik im Naturpark. jobs.barmelweid.ch 19BAR 156.1 Inserat Programm MEDIfutur 2019_uc_DU.indd 1 26.03.19 14:08
VIEL MEHR ALS NUR EIN GUTER JOB. Innovative Forschung, Patientenversorgung mit Herz, ausgewogene Work-Life- Balance, attraktive Arbeitsbedingungen und spannende Karrieremöglichkeiten – eine Facharztausbildung am Universitätsspital Basel ist viel mehr als nur ein guter Job. Werden Sie Teil des #TeamUSB – wir freuen uns auf Sie! www.unispital-basel.ch/karriere RZ_USB_A5_Inserat.indd 1 27.06.19 15:51
Sie können auch lesen