Angießeinsätze Tunnel Gate Inserts - wir haben den Bogen raus...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Wir über uns About us 1998 Entwicklung der Standard EXAflow® Angießeinsatz für die unterflurige Anspritzung von Spritzgießteilen. 1999 Die EXAflow® Einsätze (Standardflow) werden durch mechanisches bearbeiten und erodieren hergestellt. 2000 Durch das große Interesse an EXAflow® Angießeinsätzen wird es notwendig auf ein alternatives Fertigungsverfahren umzusteigen. Ein MIM-Spritzgießwerkzeug zur Fertigung der EXAflow® Angießeinsätze wird gebaut. 2001 Die neuen EXAflow® Angießeinsätze werden durch das Metall- spritzgießverfahren (MIM) produziert. Parallel dazu wird ein neues Produkt entwickelt, der Miniflow®. 2003 Eine weitere Variante ergänzt das EXAflow® Portfolio, der Konturflow®. 2004 Schieberrasten werden in das Programm aufgenommen. 2005 Damit weitere Geometrien für den Angießkanal gefertigt werden können, entwickelt EXAflow® ein spezielles Fertigungsverfahren. Die Marianne Rombach und Wilfried Renkel neuen Produkte Ringelflow® und Maxiflow® werden präsentiert. Geschäftsführer / Managing Directors 2013 Die neuen Produkte Midiflow: GMK-1, GMK-2, GMK-3 werden präsentiert. GRF GXK GMK GTK GTM GTM – geschlossener Anschnitt GTR GTE 1998 Development of the EXAflow® tunnel gate insert for injection moulding applications. 1998 EXAflow® inserts (Standardflow) are produced by mechanical machining and erosion processes. 2000 Market interest in EXAflow® gate inserts becomes so keen that an alternative production method is required. MIM tooling is built for the manufacture of EXAflow® inserts. 2001 The new EXAflow® inserts are produced by the metal injection moulding (MIM) process. Concurrently, a new product (Miniflow®) is being developed. 2003 An additional insert variant (Konturflow®) is introduced to supplement the product portfolio. 2004 Slide locks are included in the product range. 2005 To permit the design of new insert geometries, EXAflow® develops a special production method. Two new insert types, Ringelflow® and Maxiflow®, are launched. 2013 New insert types, Midiflow: GMK-1, GMK-2, GMK-3 are launched. 2
Inhaltsverzeichnis Table of contents Wir über uns / About us................................................................... 2 Inhaltsverzeichnis / Table of contents............................................ 3 Die Vorzüge / The benefits .............................................................. 4 EXAflow® - Das Original / The original ........................................... 5 Übersicht Angießeinsätze / List of tunnel gate inserts ................. 6 Standardflow GTR ......................................................................... 8 Standardflow GTE .........................................................................10 ® Miniflow - GTM und GTM geschlossener Anschnitt …...........11 Einbaubeispiele / Installation examples .........................................13 Konturflow - GTK …......................................................................19 ® Kalottenkonstruktion / Calotte design .........................................20 Ringelflow - GRF-1 .......................................................................23 ® Midiflow GMK ...............................................................…..............27 Maxiflow - GXK ............................................................................31 ® Stützauswerfer / Supporting ejector...............................................35 Einbaumaße / Installation dimensions ...........................................36 Viskositätstabellen / Tables of viscosity ........................................39 3
Die Vorzüge The benefits Profitieren Sie von unseren Benefit from our product Produktvorteilen: advantages: ■ Perfekte Oberflächen und ■ Perfect surface quality and verdeckte Angießmarkie- concealed gate marks rungen durch Anspritzen through tunnel gating, even on von der Bauteil-Unterseite. rear molding wall thanks to Mit Ringelflow® rückwandig innovative Ringelflow® technology ■ Variable Anschnittgrößen von ■ Variable gate diameters from 0,5 bis 3,5 mm 0,5 to 3,5 mm ■ Exaktes Abreißen des ■ Clearly defined separating Anschnitts durch eine klar edge for precise degating definierte Abrisskante ■ Save time and cost through ■ Zeit- und Kostenersparnis fast & easy interchangeability durch schnelle, einfache Austauschbarkeit ■ High wear resistance ■ Hohe Verschleißfestigkeit ■ Compact dimensions due to single-part design ■ Geringe Abmessungen durch ungeteilte Bauweise ■ Enhances molding process reliability ■ Gewährleistung einer sehr hohen Prozesssicherheit der Formteileproduktion ■ Unsurpassed balance in multiple gating applications ■ Optimale Angießbalance bei Mehrfachanspritzungen Anspritzung / Injected by: ® Ringelflow - GRF-1 Material / Material: PC Artikelgewicht / Weight: 45 g Firma / Company: Rapp Kunststofftechnik GmbH 4 Pfinztal-Söllingen Deutschland / Germany
EXAflow® - Das Original EXAflow® - The Original Innovation ist für EXAflow® eine der wichtigsten Triebfedern für den Erfolg. So werden auch in Zukunft innovative Produkte und Lösungen für die Spritzgießtechnik entstehen und unseren Kunden den entscheidenden Vorteil im Wettbewerb sichern. ■ EXAflow® Produkte sollen Ihnen helfen, Ihre Werkzeuge kostengünstig und mit hoher Sicherheit zu fertigen. ■ Wir wollen Ihnen für Ihren Anwendungsfall den passenden Angießeinsatz zur Verfügung stellen. ■ Wir wollen Sie verblüffen, sowohl mit innovativen Produkten als auch mit einem umfassenden Service. Als Spezialist für Angießtechnik entwickeln und fertigen wir durchdachte Lösungen und bieten unseren Kunden den größtmöglichen Service. Innovation is a key success driver at EXAflow®. Our ambition is to create innovative products and solutions for the injection moulding industry, and to provide our customers with a decisive head start in a highly competitive environment, now and in the future. ■ EXAflow® products are designed to help you build moulds reliably and at favourable cost. ■ We are determined to provide you with just the right gate insert for your application. ■ Our aim is to amaze you, both with innovative products and with our extensise after-sales support. As a specialist for gate insert technology, we develop and produce sophisticated solutions for plastic injection moulders and support them with a maximum of service. Anspritzung / Injected by: ® Konturflow - GTK Material / Material: ABS Artikelgewicht / Weight: 10 g Firma / Company: Benthin Technology GmbH Bremerhaven Deutschland / Germany 5
Übersicht Standard - Einsätze List of standard inserts Standardflow Standardflow GTR 10 GTE 10 Standardflow Standardflow GTR 12 GTE 12 Standardflow Standardflow GTR 14 GTE 14 Miniflow® Miniflow® GTM Geschlossener Anschnitt Anspritzung / Injected by: Standardflow GTE Material / Material: ABS Artikelgewicht / Weight: 200 g Firma / Company: Maschinen & Formenbau Leinetal GmbH Neustadt 6 Deutschland / Germany
Übersicht konturierbare Einsätze List of contourable inserts Maxiflow® Midiflow GXK GMK Konturflow® Ringelflow® GTK GRF-1 Anspritzung / Injected by: ® Konturflow - GTK Material / Material: PA66 GF25 Artikelgewicht / Weight: 14 g Firma / Company: Kindtner Werkzeugbau GmbH Künzelsau Deutschland / Germany 7
Standardflow GTR X Ød1 Ød1-0.02 -0.02 Y Größentabelle GTR 10 Size Table GTR 10 Viskosität (Fließeigenschaften) Viscosity (Rheology) Artikel Nr. Leicht normal schwer d1 d2 d3 d4 M Article No. fließend fließend fließend d4/22 d4/ high regular poor flowability flowability flowability 22±0.015 ±0.015 GTR 10-08 0,8 2,1 8 7 5 GTR 10-10 1 2,3 14 12 9 22 GTR 10-12 10 1,2 2,5 4 4 20 16 10 1x45° GTR 10-14 1,4 2,7 30 23 15 GTR 10-16 1,6 2,9 40 30 20 9 Artikelgewicht in Gramm Weight in grams Größentabelle GTR 12 M Size Table GTR 12 Viskosität (Fließeigenschaften) Größenstempel (Ø d2) Viscosity (Rheology) Artikel Nr. Leicht normal schwer d1 d2 d3 d4 M Article No. fließend fließend fließend high regular poor 1 10 2 flowability flowability flowability GTR 12-08 0,8 2,1 8 7 5 d4 14 08 16 GTR 12-10 1 2,3 14 12 9 GTR 12-12 1,2 2,5 20 16 10 GTR 12-14 12 1,4 2,7 5 5 30 23 15 d4 GTR 12-16 1,6 2,9 40 30 20 Size stamp (Ø d2) GTR 12-18 1,8 3,1 54 40 27 GTR 12-20 2 3,3 68 52 34 Ød3 Artikelgewicht in Gramm 25° Ød2 Weight in grams 0.8 0.4 Größentabelle GTR 14 Size Table GTR 14 Viskosität (Fließeigenschaften) Viscosity (Rheology) Artikel Nr. Leicht normal schwer d1 d2 d3 d4 M Article No. fließend fließend fließend high regular poor flowability flowability flowability GTR 14-12 1,2 2,5 20 16 10 GTR 14-14 1,4 2,7 30 23 15 GTR 14-16 1,6 2,9 40 30 20 15° GTR 14-18 14 1,8 3,1 6 6 54 40 27 GTR 14-20 2 3,3 68 52 34 GTR 14-22 2,2 3,5 85 65 43 GTR 14-24 2,4 3,7 100 80 50 Artikelgewicht in Gramm Weight in grams Technische Information Technical information Für die unterflurige Anspritzung kleiner For tunnel gating of small to medium- und mittelgroßer Bauteile mit flacher sized moldings along a flat separating Trennung. Das erhabene Köpfchen plane. The projecting calotte ensures garantiert einen verdeckten Abriss des concealed degating. Angießpunktes. ■ Available gate diameters from 0,8 to ■ Erhältlich mit den Anspritzdurch- 2,4 mm. messern von 0,8 bis 2,4 mm. ■ Usable for all thermoplastics including ■ Verwendbar für sämtliche Thermo- fillers up to 50 % glass fibre. plaste inkl. Füllstoffe bis 50 % Glas- faser. 8
Standardflow GTR Verdrehsicherung Anti-rotation locking system Abstandstabelle Verdrehsicherung Anti-rotation locking system dimensions Artikel Nr. Abstand Zyl.Stift X Abstand Passfeder Y Article No. Parallel pin distance X Key distance Y GTR 10 4,5 mm 3,0 mm GTR 12 5,2 mm 3,8 mm GTR 14 6,0 mm 4,5 mm Ø4 □4 X Y 4 Einbauhinweis – Installation instruction - Verdrehsicherung Anti-rotation locking system Durch Verwendung eines Passstiftes The insert can be secured against bzw. einer Passfeder kann der Einsatz inadvertent rotation by a parallel pin gegen Verdrehen gesichert werden. and key system. Die Verschraubung des Einsatzes ist In most cases the gate insert is meist ausreichend. adequately secured by the bolt. 9
Standardflow GTE X Y Größentabelle GTE 10 Size Table GTE 10 Viskosität (Fließeigenschaften) Viscosity (Rheology) Artikel Nr. Leicht normal schwer b1 b2 d2 d3 d4 M Article No. fließend fließend fließend d4/2 high regular poor flowability flowability flowability GTE 10-08 0,8 2,1 8 7 5 22±0.015 GTE 10-10 1 2,3 14 12 9 GTE 10-12 10 8 1,2 2,5 4 4 20 16 10 GTE 10-14 1,4 2,7 30 23 15 1x45° GTE 10-16 1,6 2,9 40 30 20 Artikelgewicht in Gramm 9 Weight in grams M Größentabelle GTE 12 Size Table GTE 12 Viskosität (Fließeigenschaften) Viscosity (Rheology) Artikel Nr. Leicht normal schwer b1-0.02 Größenstempel (Ø d2) Article No. b1 b2 d2 d3 d4 M fließend fließend fließend high regular poor flowability flowability flowability GTE 12-08 0,8 2,1 8 7 5 16 b2-0.02 GTE 12-10 1 2,3 14 12 9 08 14 d4 10 2 GTE 12-12 1,2 2,5 20 16 10 1 GTE 12-14 12 10 1,4 2,7 5 5 30 23 15 GTE 12-16 1,6 2,9 40 30 20 d4 GTE 12-18 1,8 3,1 54 40 27 GTE 12-20 2 3,3 68 52 34 Size stamp (Ø d2) Artikelgewicht in Gramm Weight in grams Ød3 25° Ød2 0.8 0.4 Größentabelle GTE 14 Size Table GTE 14 Viskosität (Fließeigenschaften) Viscosity (Rheology) Artikel Nr. Leicht normal schwer b1 b2 d2 d3 d4 M Article No. fließend fließend fließend high regular poor flowability flowability flowability GTE 14-12 1,2 2,5 20 16 10 GTE 14-14 1,4 2,7 30 23 15 GTE 14-16 1,6 2,9 40 30 20 GTE 14-18 14 12 1,8 3,1 6 6 54 40 27 GTE 14-20 2 3,3 68 52 34 15° GTE 14-22 2,2 3,5 85 65 43 GTE 14-24 2,4 3,7 100 80 50 Artikelgewicht in Gramm Weight in grams Technische Information Technical information Für die unterflurige Anspritzung kleiner For tunnel gating of small to medium- und mittelgroßer Bauteile mit flacher sized moldings along a flat separating Trennung. Das erhabene Köpfchen plane. The projecting calotte ensures garantiert einen verdeckten Abriss des concealed degating. Angießpunktes. ■ Available gate diameters from 0,8 to ■ Erhältlich mit den Anspritzdurch- 2,4 mm. messern von 0,8 bis 2,4 mm. ■ Usable for all thermoplastics including ■ Verwendbar für sämtliche Thermo- fillers up to 50 % glass fibre. plaste inkl. Füllstoffe bis 50 % Glas- faser. 10
Miniflow® - GTM Größentabelle GTM Size Table GTM X Viskosität (Fließeigenschaften) Viscosity (Rheology) Artikel Nr. Leicht normal schwer b1 b2 d2 d4 M d4/2 Article No. fließend fließend fließend high regular poor flowability flowability flowability 22±0.015 GTM 10-05 0,5 4 4 3 GTM 10-07 0,7 6 5 4 10 5 3 3 GTM 10-09 0,9 12 9 7 GTM 10-11 1,1 17 14 9 1x45° Artikelgewicht in Gramm Weight in grams 9 M Größenstempel (Ø d2) b1-0.02 09 1 05 7 1 d4 0 4 b2-0.02 Size stamp (Ø d2) Ød2 Technische Information Technical information Für die unterflurige Anspritzung kleiner For tunnel gating of small, thin-walled Bauteile mit geringen Wandstärken. moldings. This gate insert possesses Dieser Angießeinsatz hat kein Köpf- no calotte and is therefore suitable for chen und eignet sich deshalb auch very thin-walled moldings. für die Verwendung bei sehr geringen ■ Available gate diameters from 0,5 Wandstärken. to 1,1 mm. ■ Erhältlich mit den Anspritzdurch- ■ Usable for all thermoplastics including messern von 0,5 bis 1,1 mm. fillers up to 50 % glass fibre. ■ Verwendbar für sämtliche Thermo- plaste inkl. Füllstoffe bis 50 % Glas- faser. 11
Miniflow® - GTM – geschlossener Anschnitt Detail X 1.5 22±0.015 1x45° 7 M3 Detail X 4 3 5 10 Technische Information Technical information Für die unterflurige Anspritzug kleiner For tunnel gating of small, thin-walled Bauteile mit geringen Wandstärken. moldings. This gate insert has a closed Dieser Angießeinsatz hat einen gate diameter and is therefore suitable for geschlossenen Anschnitt und eignet sich the use of low article weight and for very deshalb auch für die Verwendung bei sehr thin-walled moldings. geringem Artikelgewicht und geringen Wandstärken. ■the closed surface enables the creation of individual gate diameter. ■ Der Anschnittdurchmesser kann selbst ■usable for all thermoplastics including eingebracht werden. fillers up to 50 % glass fibre. 12 ■Verwendbar für sämtliche Thermoplaste inkl. Füllstoffe bis 50 % Glasfaser.
Einbaubeispiel: Standard Installation example: Standard Technische Information Technical information Die Vorderseite des Angießeinsatzes The front of the gate insert is sealed wird durch den Formeinsatz ver- Off by the mould cavity. schlossen. ■ to reduce pressure loss. ■ um Druckverlust zu verringern. ■ to avoid jetting. ■ um Freistrahlbildung zu vermeiden. 13
Einbaubeispiel: Flache Teile Installation example: Flat parts Optional Stauboden einbringen Optionally, provide a dead-end recess Technische Information Technical information Die Vorderseite des Angießeinsatzes The front of the gate insert is fully wird durch eine Gegenkalotte (Prall- sealed off by a companion calotte wand) am Formeinsatz bzw. ein Hilfs- (baffle) on the cavity or by an plättchen komplett verschlossen. auxiliary insert. ■ um Druckverlust zu verringern. ■ to reduce pressure loss. ■ um Scherung zu verringern. ■ to minimize shear. 14
Einbaubeispiel: Dünnwandige Teile Standardflow Installation example: Thin-walled parts Standardflow Optional Stauboden einbringen Optionally, provide a dead-end recess Technische Information Technical information Das Köpfchen kann bis max. 0,4 mm The calotte height can be reduced to gekürzt werden. Auf dieser Höhe be- a minimum of 0,4 mm. This is the findet sich die definierte Abrisskante. height defined by the cutting edge. Die Vorderseite des Angießeinsatzes The front of the gate insert is sealed wird nur bis auf die Höhe der Trenn- off by the cavity to the height of the ebene durch den Formeinsatz ver- parting line. schlossen. ■ to reduce pressure loss. ■ um Druckverlust zu verringern. ■ to minimize shear. ■ um Scherung zu verringern. 15
Einbaubeispiel: Dünnwandige Teile Miniflow ® Installation example: Thin-walled parts Miniflow ® Technische Information Technical information Bei besonders dünnwandigen Teilen Designed for particularly thin-walled (Wandstärke 0,5 bis 1,2 mm). Parts (0,5 to 1,2 mm wall thickness). Der Angießeinsatz besitzt kein Köpf- The tunnel gate insert has no calotte. chen. Der Abriss erfolgt bündig am Gating will occur flush with the moulding. Formteil. ■ The gating point will be flush with, ■ Der Abrisspunkt ist je nach Kunst- or slightly projecting from, the stoff mit der Unterfläche bündig bottom surface depending on plastic bzw. leicht überstehend. used. 16
Einbaubeispiel: Düsenseitiger Einbau Installation example: Nozzle-side installation Optional Stauboden einbringen Optionally, provide a dead-end recess Technische Information Technical information Der Angießeinsatz wird in der Düsen- The gate insert is screwed into the seite verschraubt. nozzle side of the mould. The front Die Vorderseite des Angießeinsatzes of the gate insert is sealed off by wird durch den Formeinsatz ver- the cavity. schlossen. ■ to reduce pressure loss. ■ um Druckverlust zu verringern. ■ to minimize shear. ■ um Scherung zu verringern. 17
Einbaubeispiel: Thermoplastische Elastomere Installation example: Thermoplastic Elastomers Abstand, je nach Shorehärte, gering halten Distance to be minimized depending on Shore hardness Zentrierzapfen Centering cone Technische Information Technical information Bei thermoplastischen Elastomeren soll- When processing thermoplastic elasto- ten zur Gewährleistung einer sicheren mers, please observe the following Entformung folgende Bedingungen ein- recommendations to ensure reliable de- gehalten werden: molding: ■ Je geringer die Shorehärte, um so ge- ■ The distance "L" should decrease with ringer das Abstandsmaß “L” wählen. the Shore hardness value. ■ Ein Führungszapfen sollte eingebracht ■ A centering cone should be provided. werden. ■ This application instruction applies to ■ Dieser Einbauhinweis gilt für Elasto- elastomers in the medium Shore mere mit einer Shorehärte bis zu 100 hardness range up to 100 Shore A. 18 Shore A.
Konturflow® - GTK 17.3 2.3 2.5 4.2 22±0.015 1.5 1x45° 9 M5 17.3 10-0.02 5 5.4 20-0.02 Ø2.00 Kugelgeometrie im Anschnittbereich ermöglicht Anspritzungen an seitlich geneigten oder gewölbten Flächen. The spherical geometry in the gate area permits gating on inclined or curved surfaces. Technische Information Technical information Für die unterflurige Anspritzung kleiner For tunnel gating of small to medium- und mittelgroßer Bauteile mit Kontur sized moldings contoured in the gate im Angießbereich. area. ■ Maximaler Anspritzdurchmesser ■ Maximum gate diameter (pointed (Vollkreis-Kalotte) bis 1,7 mm. tunnel) up to 1,7 mm. ■ Konturierbar bis zu einer Tiefe von ■ Contourable up to 3 mm depth. ca. 3 mm. ■ Usable for all thermoplastics including ■ Verwendbar für sämtliche Thermo- fillers up to 50 % glass fibre. plaste inkl. Füllstoffe bis 50 % Glas- faser. 19
Kalottenkonstruktion: Standard Calotte design: Standard 17,3 Ø Kontur-Einsatz im Rohzustand Durchmesser gemäß Tabelle festlegen Contourable insert in unfinished state Diameter to be defined in accordance with the table 60° - 90° R1,5 - R4 0,3 - 0,5 0,3 - 0,5 Abrisskante cutting edge Bauteilfläche component surface Bei Schnittpunkt Bohrung / Tunnel Die Wandstärke der Kalotte Winkel von 60° bis 90° festlegen beträgt min. 0,5 < max. 0,7 mm Define 60 to 90 angle at bore / Calotte wall thickness to be tunnel intersection point between 0.5 and 0.7 mm evtl. Verrundung radius 0,3 - 0,5 if possible Abrisskante cutting edge lle te l n gs eria E at ,5 m Bauteilfläche . 0 .5 in . 0 component surface m in m Falls möglich Verrundung einbringen Fertige Kalottenkonstruktion Provide radius if possible Finished calotte drawing 0,3 - 0,5 Kalotte am Artikel Calotte on moulded product Anspritzung / Injected by: ® Maxiflow - GXK-1 Material / Material: PA66 GF25 Artikelgewicht / Weight: 7,5 g Firma / Company: Kindtner Werkzeugbau GmbH Künzelsau Deutschland / Germany 20
Kalottenkonstruktion: Geneigte Fläche Calotte Design: Inclined Surface 17,3 Ø Kontur-Einsatz im Rohzustand Durchmesser gemäß Tabelle festlegen Contourable insert in unfinished state Diameter to be defined in accordance with the table e nt 0,3 ka ge Bauteilfläche is s e d - ° r Ab tting 0,5 90 component surface Bei Bedarf ist der °- cu Bereich zu bearbeiten 60 to be machined R1,5 - R4 as necessary evtl. Verrundung radius if possible Bei Schnittpunkt Bohrung / Tunnel Die Wandstärke der Kalotte Winkel von 60° bis 90° festlegen beträgt min. 0,5 < max. 0,7 mm Define 60 to 90 angle at bore / Calotte wall thickness to be tunnel intersection point between 0.5 and 0.7 mm te an sk ge bris g ed A ttin cu 0,3 -0 ,5 0,3 - Bauteilfläche 0,5 component surface min. Kalotte am Artikel 0 min. ,5 Engste Calotte on moulded product 0.5 m ll ateria e l Falls möglich Verrundung einbringen Provide radius if possible Anspritzung / Injected by: ® Maxiflow - GXK-3 Material / Material: PA66 GF35 Artikelgewicht / Weight: 18,5 g Firma / Company: EXAflow® Versuchswerkzeug Groß-Umstadt Deutschland / Germany 21
Kalottenkonstruktion: Gewölbte Fläche Calotte Design: Curved Surface 17,3 Ø Kontur-Einsatz im Rohzustand Durchmesser gemäß Tabelle festlegen Contourable insert in unfinished state Diameter to be defined in accordance with the table 0, 3 evtl. Verrundung Bei Bedarf ist der -0 ° 90 radius if possible ,5 Bereich zu bearbeiten °- to be machined 60 R1,5 - R4 as necessary Abrisskante cutting edge Bauteilfläche component surface Bei Schnittpunkt Bohrung / Tunnel Die Wandstärke der Kalotte Winkel von 60° bis 90° festlegen beträgt min. 0,5 < max. 0,7 mm Define 60 to 90 angle at bore / Calotte wall thickness to be tunnel intersection point between 0.5 and 0.7 mm te an sk ge bris g ed A tin t cu 0,3 0, 3 -0 -0 ,5 ,5 Bauteilfläche component surface Kalotte am Artikel min. 0,5 Engstelle Calotte on moulded product min. 0.5 material Falls möglich Verrundung einbringen Provide radius if possible Anspritzung: Anspritzung Maxiflow / Injected by: GXK-1 Material: PA66 ® Maxiflow - 110 Artikelgewicht: GXK-1 g Material / Material: PA66 Hans Artikelgewicht Vorbach GmbH/ Weight: 110 g & Co. KG Firma / Company: Kaufbeuren Hans Vorbach GmbH & Co. KG Kaufbeuren Deutschland / Germany 22
Ringelflow® - GRF-1 Ø14-0.02 8.5 3.9 5.9 7.9 1 22 ±0.015 1x45º 7 M6 3.2 Ø2.00 Kugelgeometrie im Anschnittbereich ermöglicht Anspritzungen an seitlich geneigten oder gewölbten Flächen. The spherical geometry in the gate area permits gating on inclined or curved surfaces. Technische Information Technical information Für die rückwandige Anspritzung kleiner For rear surface gating of small-to-me- und mittelgroßer Bauteile. dium sized mouldings. Anschnittdurchmesser bis zu 1,8 mm Supports gate diameters up to 1,8 mm und Schussgewicht bis 100 g pro Ein- and shot weights up to 100 g per insert. satz sind möglich. Suitable for all common non-reinforced Für alle gängigen, unverstärkten Kunst- plastic types. stofftypen geeignet. 23
Ringelflow® - GRF-1 Einbaubeispiel Installation example Zur optimalen Funktion benötigt der Ringelflow® einen Zentral- und einen Stützauswerfer. Alle scharfen Kanten im Angießkanal bitte gut verrunden. Der Angießkanal muss im Durchmesser dicker ausgeführt werden als der gebogene Tunnel, um sicher entformen zu können. For best operating results the Ringelflow® insert requires one central ejector and one supporting ejector. Please ensure that all sharp edges in the runner are thoroughly rounded. For reliable demoulding, the diameter of the runner must exceed that of the curved tunnel. Stützauswerfer Optimale Anguss-Geometrie, konturieren gut verrundet Contouring of a supporting Optimum gate geometry, ejector with edges rounded Vorteile Ringelflow® - GRF-1 Ringelflow® - GRF-1 benefits ■ Optimale Lösung zur Vermeidung ■ Optimum solution to prevent jetting. von Freistrahlbildung. ■ No gate marks on visible external ■ Keine Angieß-Markierung an den surfaces and bottom wall. Außensichtflächen und der unteren ■ Ideal for fully rounded edges (e.g,. Wand. toys, mouldings with sealing edges ■ Ideal für vollverrundete Kanten (z.B. and joints). für Spielzeuge, Teile mit Dicht- ■ Permits internal gating of 2-compo- rändern und Fugen). nent mouldings. ■ 2K-Teile können von innen ange- 24 spritzt werden.
Ringelflow® - GRF-1 Einbaubeispiel Installation example Zur optimalen Funktion benötigt der Ringelflow® einen Zentral- und einen Stützauswerfer. Alle scharfen Kanten im Angießkanal bitte gut verrunden. Der Angießkanal muss im Durchmesser dicker ausgeführt werden als der gebogene Tunnel, um sicher entformen zu können. For best operating results the Ringelflow® insert requires one central ejector and one supporting ejector. Please ensure that all sharp edges in the runner are thoroughly rounded. For reliable demoulding, the diameter of the runner must exceed that of the curved tunnel. Stützauswerfer Optimale Anguss-Geometrie, konturieren gut verrundet Contouring of a supporting Optimum gate geometry, ejector with edges rounded Vorteile Ringelflow® - GRF-1 Ringelflow® - GRF-1 benefits ■ Optimale Lösung zur Vermeidung ■ Optimum solution to prevent jetting. von Freistrahlbildung. ■ No gate marks on visible external ■ Keine Angieß-Markierung an den surfaces and bottom wall. Außensichtflächen und der unteren ■ Ideal for fully rounded edges (e.g,. Wand. toys, mouldings with sealing edges ■ Ideal für vollverrundete Kanten (z.B. and joints). für Spielzeuge, Teile mit Dicht- ■ Permits internal gating of 2-compo- rändern und Fugen). nent mouldings. ■ 2K-Teile können von innen ange- spritzt werden. 25
Ringelflow® - GRF-1 Verdrehsicherung Anti-rotation locking system 7 6 12 5 Einbauhinweis - Installation instruction - Verdrehsicherung Anti-rotation locking system Durch Verwendung eines Passstiftes The insert can be secured against bzw. einer Passfeder kann der Einsatz inadvertent rotation by a parallel pin gegen Verdrehen gesichert werden. and key system. Die Verschraubung des Einsatzes ist In most cases the gate insert is meist ausreichend. adequately secured by the bolt. 26
Midiflow GMK 22 10.3 25 ±0.015 1x45º 6 M5 0 25-0.02 Ø 2.60 8.4 10-0.02 4.8 0 5.9 Kugelgeometrie im Anschnittbereich ermöglicht Anspritzungen an seitlich geneigten oder gewölbten Flächen. The spherical geometry in the gate area permits gating on inclined or curved surfaces. 22 22 22 4.8 7.8 11.7 10.3 0.8 12 25±0.015 25±0.015 25±0.015 1x45º 1x45º 1x45º 6 6 6 M5 M5 M5 GMK-1 GMK-2 GMK-3 Technische Information Technical information Für die unterflurige Anspritzung mittel- For bottom (submarine) gating of me- großer Bauteile. Konturierbar bis zu dium components. Supports contouring einer Tiefe von 8 mm. to a depth of 8 mm. Anschnittdurchmesser bis zu 2 mm Suitable for gate diameters up to 2 mm und Schussgewicht bis 200 g pro Ein- and shot weights up to 200 g per insert. satz sind möglich. Für alle gängigen Kunststofftypen. Suitable for all common plastics, Auch verstärkte Kunststoffe sind ver- including reinforced types. arbeitbar. 27
Midiflow GMK-1 Einbaubeispiel: Unterhalb der Trennebene Installation example: below the parting line Einbaubeispiel: Oberhalb der Trennebene Installation example: above the parting line Vorteile Midiflow GMK-1 Midiflow GMK-1 benefits ■ Anspritzpunkt kann bis zu 8 mm ober- ■ Gating point may be located up to halb der Trennebene liegen. 8 mm above the parting line. ■ Ermöglicht Anspritzungen dicht hinter ■ Permits gating immediately behind hochstehenden Rippen. projecting ribs. ■ Anschnitt kann weit von der Bauteil- ■ Gate may be remote from moulding wand entfernt sein. wall. ■ Kugelgeometrie im Anschnittbereich ■ The spherical geometry in the gate ermöglicht Anspritzungen an seitlich area permits gating on inclined or geneigten oder gewölbten Flächen. curved surfaces. 28
Midiflow GMK-2 Einbaubeispiel: Unterhalb der Tennebene Installation example: below the parting line Einbaubeispiel: Oberhalb der Trennebene Installation example: above the parting line Vorteile Midiflow GMK-2 Midiflow GMK-2 benefits ■ Anspritzpunkt kann bis zu 5 mm ■ Gating point may be located up to unterhalb bzw. oberhalb der Trenn- 5 mm below or above the parting ebene liegen. line. ■ Ermöglicht Anspritzungen dicht hinter ■ Permits gating immediately behind hochstehenden Rippen. projecting ribs. ■ Anschnitt kann weit von der Bauteil- ■ Gate may be remote from moulding wand entfernt sein. wall. ■ Kugelgeometrie im Anschnittbereich ■ The spherical geometry in the gate ermöglicht Anspritzungen an seitlich area permits gating on inclined or geneigten oder gewölbten Flächen. curved surfaces. 29
Midiflow GMK-3 Einbaubeispiel: Unterhalb der Trennebene Installation example: below the parting line Einbaubeispiel: Oberhalb der Trennebene Installation example: above the parting line Vorteile Midiflow GMK-3 Midiflow GMK-3 benefits ■ Anspritzpunkt kann bis zu 8 mm ■ Gating point may be located up to unterhalb der Trennebene liegen. 8 mm below the parting line. ■ Ermöglicht Anspritzungen dicht hinter ■ Permits gating immediately behind hochstehenden Rippen. projecting ribs. ■ Anschnitt kann weit von der Bauteil- ■ Gate may be remote from moulding wand entfernt sein. wall. ■ Kugelgeometrie im Anschnittbereich ■ The spherical geometry in the gate ermöglicht Anspritzungen an seitlich area permits gating on inclined or geneigten oder gewölbten Flächen. curved surfaces. 30
Maxiflow® - GXK 30±0.015 1x45° 7 M6 30-0.02 9.3 Ø1.00 Kugelgeometrie im Anschnittbereich 12-0.02 6.9 ermöglicht Anspritzungen an seitlich geneigten oder gewölbten Flächen. The spherical geometry in the gate 9.8 area permits gating on inclined or curved surfaces. 11.85 11.85 11.85 5.2 0.7 11.4 11.5 9.7 12.8 GXK-1 GXK-2 GXK-3 Technische Information Technical information Für die unterflurige Anspritzung mittel- For bottom (submarine) gating of me- großer und großer Bauteile. Konturier- dium to-large components. Supports bar bis zu einer Tiefe von 10 mm. contouring to a depth of 10 mm. Anschnittdurchmesser bis zu 3,5 mm Suitable for gate diameters up to und Schussgewicht bis 1.200 g pro 3,5 mm and shot weights up to 1,200 g Einsatz sind möglich. per insert. Für alle gängigen Kunststofftypen Suitable for all common plastics, geeignet. including reinforced types. Auch verstärkte Kunststoffe sind ver- arbeitbar. 31
Maxiflow® GXK-1 Einbaubeispiel Installation example Zur optimalen Funktion benötigt der Maxiflow® einen Zentral- und einen Stützauswerfer. Alle scharfen Kanten im Angießkanal bitte gut verrunden. Der Angießkanal muss im Durchmesser dicker ausgeführt werden als der gebogene Tunnel, um sicher entformen zu können. For best operating results the Maxiflow® insert requires one central ejector and one supporting ejector. Please ensure that all sharp edges in the runner are thoroughly rounded. For reliable demoulding, the diameter of the runner must exceed that of the curved tunnel. Stützauswerfer Optimale Anguss-Geometrie, konturieren gut verrundet Contouring of a supporting Optimum gate geometry, ejector with edges rounded Vorteile Maxiflow® - GXK-1 Maxiflow® - GXK-1 benefits ■ Anspritzpunkt kann bis zu 10 mm ■ Gating point may be located up to ober halb der Trennebene liegen. 10 mm above the parting line. ■ Ermöglicht Anspritzungen dicht hinter ■ Permits gating immediately behind hochstehenden Rippen. projecting ribs. ■ Anschnitt kann weit von der Bauteil- ■ Gate may be remote from moulding wand entfernt sein. wall. ■ Kugelgeometrie im Anschnittbereich ■ The spherical geometry in the gate ermöglicht Anspritzungen an seitlich area permits gating on inclined or geneigten oder gewölbten Flächen. curved surfaces. 32
Maxiflow® - GXK-2 Einbaubeispiel Installation example Zur optimalen Funktion benötigt der Maxiflow® einen Zentral- und einen Stützauswerfer. Alle scharfen Kanten im Angießkanal bitte gut verrunden. Der Angießkanal muss im Durchmesser dicker ausgeführt werden als der gebogene Tunnel, um sicher entformen zu können. For best operating results the Maxiflow® insert requires one central ejector and one supporting ejector. Please ensure that all sharp edges in the runner are thoroughly rounded. For reliable demoulding, the diameter of the runner must exceed that of the curved tunnel. Stützauswerfer Optimale Anguss-Geometrie, konturieren gut verrundet Contouring of a supporting Optimum gate geometry, ejector with edges rounded Vorteile Maxiflow® - GXK-2 Maxiflow® - GXK-2 benefits ■ Anspritzpunkt kann bis zu 5 mm ■ Gating point may be located up to ober halb bzw. unterhalb der Trenn- 5 mm above or below the parting line. ebene liegen. ■ Gate may be remote from moulding ■ Anschnitt kann weit von der Bauteil- wall. wand entfernt sein. ■ The spherical geometry in the gate ■ Kugelgeometrie im Anschnittbereich area permits gating on inclined or ermöglicht Anspritzungen an seitlich curved surfaces. geneigten oder gewölbten Flächen. 33
Maxiflow® - GXK-3 Einbaubeispiel Installation example Zur optimalen Funktion benötigt der Maxiflow® einen Zentral- und einen Stützauswerfer. Alle scharfen Kanten im Angießkanal bitte gut verrunden. Der Angießkanal muss im Durchmesser dicker ausgeführt werden als der gebogene Tunnel, um sicher entformen zu können. For best operating results the Maxiflow® insert requires one central ejector and one supporting ejector. Please ensure that all sharp edges in the runner are thoroughly rounded. For reliable demoulding, the diameter of the runner must exceed that of the curved tunnel. Stützauswerfer Optimale Anguss-Geometrie, konturieren gut verrundet Contouring of a supporting Optimum gate geometry, ejector with edges rounded Vorteile Maxiflow® - GXK-3 Maxiflow® - GXK-3 benefits ■ Anspritzpunkt kann bis zu 10 mm ■ Gating point may be located up to unterhalb der Trennebene liegen. 10 mm below the parting line. ■ Anschnitt kann weit von der Bauteil- ■ Gate may be remote from moulding wand entfernt sein. wall. ■ Kugelgeometrie im Anschnittbereich ■ The spherical geometry in the gate ermöglicht Anspritzungen an seitlich area permits gating on inclined or geneigten oder gewölbten Flächen. curved surfaces. 34
Angießkanal und Stützauswerfer Runner and supporting ejector Angussbeispiel „Ringelflow®“ Angussbeispiel „Maxiflow®“ Example of a "Ringelflow®" Example of a "Maxiflow®" gate configuration gate configuration In diesen Beispielen ist der konturierte Stützauswerfer zum besseren Verständnis nach unten verschoben. Der Angießkanal muss im Durchmesser dicker ausgeführt werden als der gebogene Tunnel, um sicher entformen zu können. In these examples the contoured supporting ejector is shown displaced towards the bottom for the sake of clarity. For reliable demoulding, the diameter of the runner must exceed that of the curved tunnel. Der verdrehgesicherte Stützauswerfer Die Kontur des Angießkanals in schließt bündig mit dem Angießkanal ab. den Stützauswerfer The supporting ejector, locked against einarbeiten. rotation, ends flush with the runner. Machine the runner contour into the supporting ejector. Technische Information Technical information Bei der Verwendung des Ringelflow® Ringelflow® and Maxiflow® inserts must bzw. Maxiflow® ist die Verwendung be used in conjunction with a supporting eines Stützauswerfers erforderlich. ejector. Der konturierte und gegen Verdrehen The contoured supporting ejector, gesicherte Stützauswerfer sollte hier- locked against rotation, should end flush bei bündig mit dem Angießkanal with the runner so that the runner can abschließen, damit der Kanal über slide over the ejector's supporting face. die Stützfläche des Auswerfers gleiten kann. 35
Einbaumaße GTM GTR/GTE GTK Installation dimensions GTM GTR/GTE GTK Kunststoffgruppe GTM GTR/GTE GTK Plastic group HD-PE, LD-PE, PET, PP, >15 >20 >25 PA, PC, PVC. (L) Kanalausführung 'rund 'rund 'rund Runner design round round round Auswerfertiefe (AT) >11 >16 >20 Ejector depth (AT) ABS, M ABS, ASA, PS, PC/ >20 >25 >30 ABS, POM, PBT. (L) Kanalausführung 'rund 'rund 'rund Runner design round round round Auswerfertiefe (AT) >14 >20 >24 Ejector depth (AT) AT Elastomere TPE, TPU, >15 >15 >20 TPP, TPA. (L) Kanalausführung 'beliebig 'beliebig 'beliebig Runner design arbitrary arbitrary arbitrary Auswerfertiefe (AT) >11 >11 >16 Ejector depth (AT) Spröde Kunststoffe (L) >25 >30 >40 Brittle plastics Kanalausführung 'halbrund 'halbrund 'halbrund Runner design half-round half-round half-round Auswerfertiefe (AT) >18 >24 >32 Ejector depth (AT) L L Technische Information Technical information Das Abstandsmaß „L“ beschreibt den Recommended distances "L" from the von uns empfohlenen Abstand vom injection point to the sprue ejector are Anspritzpunkt bis zum Angussaus- given above for the various material werfer. groups. Das Abstandsmaß „AT“ beschreibt die The distance "AT" describes the corre- in Relation stehende Auswerfertiefe. lated ejector depth. 36
Einbaumaße GXK GMK Installation dimensions GXK GMK Kunststoffgruppe GXK GMK Plastic group HD-PE, LD-PE, PET, PP, >35 >30 PA, PC, PVC. (L) Kanalausführung 'rund 'rund Runner design round round Auswerfertiefe (AT) Ejector >35 >30 depth (AT) ABS, M ABS, ASA, PS, PC/ >40 >35 ABS, POM, PBT. (L) Kanalausführung 'rund 'rund Runner design round round Auswerfertiefe (AT) 0,5 mm >40 >35 Ejector depth (AT) AT Elastomere TPE, TPU, TPP, >30 >25 TPA. (L) Kanalausführung 'beliebig 'beliebig Runner design arbitrary arbitrary Auswerfertiefe (AT) >30 >16 Ejector depth (AT) Spröde Kunststoffe (L) auf Anfrage auf Anfrage Brittle plastics on request on request Kanalausführung 'halbrund 'halbrund Runner design half-round half-round Auswerfertiefe (AT) auf Anfrage auf Anfrage 7 Ejector depth (AT) on request on request L L Technische Information Technical information Das Abstandsmaß „L“ beschreibt den Recommended distances "L" from the von uns empfohlenen Abstand vom injection point to the sprue ejector are Anspritzpunkt bis zum Angussaus- given above for the various material werfer. groups. Das Abstandsmaß „AT“ beschreibt die The distance "AT" describes the corre- in Relation stehende Auswerfertiefe. lated ejector depth. 37
Einbaumaße Ringelflow® - GRF Installation dimensions Ringelflow® - GRF Kunststoffgruppe GRF Plastic group HD-PE, LD-PE, PET, PP, PA, >30 PC, PVC. (L) Kanalausführung 'rund Runner design round Auswerfertiefe (AT) Ejector >30 depth (AT) ABS, M ABS, ASA, PS, >30 PC/ABS, POM, PBT. (L) Kanalausführung 'rund Runner design round 0,5 mm Auswerfertiefe (AT) Ejector >30 AT depth (AT) Elastomere TPE, TPU, TPP, >20 TPA. (L) Kanalausführung 'beliebig Runner design arbitrary Auswerfertiefe (AT) Ejector >20 depth (AT) Spröde Kunststoffe (L) auf Anfrage Brittle plastics on request Kanalausführung 'halbrund Runner design half-round Auswerfertiefe (AT) Ejector auf Anfrage depth (AT) on request 14 L L Technische Information Technical information Das Abstandsmaß „L“ beschreibt den Recommended distances "L" from the von uns empfohlenen Abstand vom injection point to the sprue ejector are Anspritzpunkt bis zum Angussaus- given above for the various material werfer. groups. Das Abstandsmaß „AT“ beschreibt die The distance "AT" describes the corre- in Relation stehende Auswerfertiefe. lated ejector depth. 38
Viskositätstabelle Standard Einsätze Table of viscosity Standard Tunnel Gates Viskositätstabelle - Table of viscosity Tunnel-Ø / Gate-Ø Gewicht in Gramm / Weight in grams Niedrige Viskosität Low Viscosity (PA, PE, PC, PP, PET, PVC, PS, SB, TPA, TPE, TPU) Mittlere Viskosität Medium Viscosity (ABS, ASA, PS, PC/ABS, PBT, SAN) Hohe Viskosität High Viscosity (PC, PPS, PSU, POM-H, PES, PPO, PEI, PC-ABS, PC-PBT, PMMA, PVC) 39
Viskositätstabelle für konturierbare Einsätze Table of viscosity for contourable Inserts Viskositätstabelle - Table of viscosity Tunnel-Ø / Gate-Ø Gewicht in Gramm / Weight in grams Niedrige Viskosität Low Viscosity (PA, PE, PC, PP, PET, PVC, PS, SB, TPA, TPE, TPU) Mittlere Viskosität Medium Viscosity (ABS, ASA, PS, PC/ABS, PBT, SAN) Hohe Viskosität High Viscosity (PC, PPS, PSU, POM-H, PES, PPO, PEI, PC-ABS, PC-PBT, PMMA, PVC) 40
Informationen zu unseren Schieberrasten finden Sie im separaten Katalog ® Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen Stand: Mai 2020 EXAflow GmbH & Co. KG Telefon 06078 / 7891 – 0 E-Mail info@exaflow.de Steinschönauer Str. 4c Telefax 06078 / 7891 – 33 Internet www.exaflow.de 64823 Groß-Umstadt Deutschland
Sie können auch lesen