Arabismen im Deutschen Das eBook zum Buch KUBRI AL HAMIR Band 2 Freeware - KUBRI VERLAG ZÜRICH
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
KUBRI AL HAMIR Arabismen im Deutschen Diese Wörter arabischer Herkunft sind im arabisch – deutschen Wörterbuch von Hans Wehr nachzuschlagen. Semitische Sprachen stützen sich auf Wurzeln: ¥ . Arabische Fremdwörter haben griechischen, lateinischen oder persischen Ursprung, einige entstammen aus dem Sanskrit. Für Fortgeschrittene sind interessante Hin- weise mit einem Pfeil markiert: — Darunter fallen auch Ableitungen anderer Sprachen Europas. Eine Anlei- tung zur Transkriptionsschrift finden Sie am Schluss dieser Liste. πrMsôdGô«peCG 'am¡r ar-raªal Admiral Emir der Reise. Befehlshaber einer Flotte.¹ ¥amara befehlen, beauftragen,² ¥raªala reisen, abreisen. ¢SÉs£n¨dG al ®a††ås Albatros der Taucher. ¥®a†asa tauchen, eintauchen, versenken, taufen. AÉ«pª«pµdG al k¡m¡yå' Alchemie die Chemie. ¹ koptisch: Vergleich zwischen der schwarzen Erde Ägyptens und der Pupillenschwärze, Sym- bol für Dunkles und Verborgenes. ² griechisch-latein: chymia, Metallumwandlung, Goldmacherkunst. ôrÑn÷G al @abr Algebra die Wiederherstellung. ¥@abara einrenken, wiederherstellen, in normalen Zustand bringen. — Ðilm al @abr wua al muqåbala Lehre von der Wiederherstellung und des Vergleichs. ÀperRpQGnƒÿG al ∆awårizm¡ Algorithmus der Chawarizmier. Übername des Mathematikers Muªammad ibn m°sa al ∆uwarizmy. AGnôrªn◊G al ªamrå' Alhambra die Rote. QalÐa al ªamrå' Die rote Zytadelle. ¥ªamara röten, rot färben, rot werden, sich röten, erröten, — ªamrå' Brand, Rost im Getreide, — ªam¡r / ªimår Esel, — muªammra geröstet. »p∏n≤dG al qal¡y KUBRI VERLAG www.kubri.ch Alkali die Röstung, die Base, die Lauge. ¥qalå braten, backen, rösten, — qalaw¡ Asche von See- und Strand- pflanzen, das beim Auslaugen Soda liefert. ∞r¡nµdG al kahaf Alkoven die Höhle, Vertiefung. ¥'aªåb al kahaf die in einen 100jährigen Schlaf versunkenen, Siebenschläfer. ô°rün≤dG al qa≈r Alkazar das Schloss. Aus dem Lateinischen Castrum. ∫ƒoëoµdG al kuª°l Alkohol der Spiritus, der alchemistische Vergleich von der Feinheit des Antimonpulfers und der des Weingeistes. ¥kaªala salben, bestreichen, die Augen mit kuªl Antimonpulfer schwarz schminken. ñÉnæoŸG al muna∆ Almanach al munå∆ der Rastplatz. ¥mawwa∆a sich aufhalten, niederkniehen. al manå∆ das Klima ™oeÉnŒπnªnY Ðamal ta@åmuÐ Amalgam Akt der Körperlichen Vereinigung.¹ ¥Ðamila tun, handeln, ² ¥ @amaÐa vereinen. ándÉsªnM ªammålah Amulett Träger, Stütze. ¥ªamala tragen, aufnehmen, mitnehmen, bei sich tragen, — ªiml Last, Bürde, — ªamal Lamm, Widder, — ªamal¡ Wasserverkäufer.
¥ƒbÈdG al barq°q Aprikose die Pflaume. ¹ Latein: praecoccium, das Frühreife, ² griechisch: praikoka. ánYÉnæ°uüdG QGnO dår a≈-≈inåÐah Arsenal Haus der Herstellung, Werft, Fabrik. ¹ ¥d-w-r / dåra sich drehen, sich im Kreis bewegen, zirkulieren, umherlaufen, — dår Haus, Stätte, — mud¡r Leiter, Direktor. ² ¥sanaÐa herstellen, bauen, fabrizieren, konstruieren. Ú°pTÉn°ûnM ªaßåß¡n Assassinen Haschischraucher. Geheimbund mit Mordaufträgen. ¥ªaßßa mähen, schneiden, Haschisch rauchen. — ªaß¡ß [vergleiche Haschisch] ±ƒo°TrôoÿG al ∆urß°f Artischocke essbare Distelpflanze. ¿ÉnérfnPÉnÑdG al båłan@ån Aubergine essbare Eierpflanze. ¿ÉnænH banan Banane Fingerspitzen. ¥bunn Kaffeebohnen. ܃oÑoMƒoHCG ab° ªub°b Baobab Vater der Körner. ¹ ¥'aba Vater, Ahne, Pater, Vater einer Sache sein. ² ¥ ªabba Samen hervorbringen. …phÉnL¿ÉnÑod lubån @åw¡ Benzin Weihrauch aus Jawa. — Benzol, Benzoe. ¥nônYƒoHCG ab° Ðaraq Borretsch KUBRI VERLAG www.kubri.ch Vater des Schweisses. ¹ ¥'aba Vater, Ahne, Pater, Vater einer Sache sein. ² ¥ Ðaraqa schwitzen, Wurzeln schlagen, tief verwurzelt sein, — Ðaraq Schweiss, starke Art Brandwein, Arrak, — al Ðiråq Irak. ¿GnƒjpO d¡wån Diwan Ort des Niederschreibens, Gedichtsammlung, Kanzlei, Kabinett, langer Polstersitz an der Wand mit Rücken- kissen. ¥dawwana aufzeichnen, aufschreiben, niederschreiben, registrieren. — Douane. ºpLrônJ tar@im Dolmetscher Übersetzer. Volksetymologie: ¹ ¥tar@ama übersetzen, interpretieren, Biographie verfassen, das Leben beschreiben. — ² türkisch: tilmaç, (til Zunge) talami. Ò°pùrcE’G al iks¡r Elixier die Quintessenz, der Stein der Weisen. Die Alchimisten übernahmen aus dem Griechischen: to xeron / ksêrion das Trockene. Trockenpulver, Verjüngungsmittel. Òp≤na faq¡r Fakir arm, Armer. ¥faqura verarmen, arm werden, durchbohren, bedürftig machen, ermangeln. InônKrônK ¬ar¬ara Fanfare Geschwätz. ¥¬ar¬ara schwatzen ìÓna falåª Fellache Wohlfahrt, Gedeihen, Glück, Erfolg. ¥falaªa spalten, pflügen, bebauen, beackern, gedeien, beglücken, Glück und Erfolg haben, wohlfahren. fallåª Bauer
»p°ùneGnónZ ®adåmas¡y Gamasche @ild ®adåmas¡y Leder aus Ghadames. án©r∏pN ∆ilÐa Gala geschenktes Ehrengewand, Hoftracht, Festkleidung. ¥∆alaÐa ablegen, ausziehen, wegnehmen, entzwei gehen. qõnb qazz Gaze Rohseide (persisch). ¥qazza verglasen, glasieren, sich eckeln, verabscheuen, — qizåza Flasche. ándGnõnZ ®azålah Gazelle Gazellenweibchen, aufgehende Sonne. ¥®azala spinnen, — ®azila sich verliebt benehmen, flirten, den Hof machen, — ®azal¡ liebeserotisch sein. ¥pQÉsW πnÑnL @abal †åriq Gibraltar Tarikberg. ¹ ¥@abal Berg. ² ¥†araqa klopfen, pochen, hämmern, schmieden, eindringen, — †åriq nächtli- cher Besucher, — †ar¡q Strasse, Hammer, Weg, Methode. ánµp∏nL @alika Gilet Weste für christliche Gefangenein maurischer Gefangenschaft. ánaGnQnR zaråfa Giraffe ¥Schar von Menschen. InQÉnã«pb q¡åra Gitarre griechisch kithÐra Zither. ∫nÓnM ªalål Halali KUBRI VERLAG www.kubri.ch Erlaubt. ¥ªalla von seinen Sünden frei sein, erlaubt machen, rechtsmässig, legitimieren, erlaubter Besitz, — maªall Ort, Platz, Laden, — 'iªtilål Besatzungstruppen. ËpônM ªar¡m Harem geheiligter, unverletzlicher Ort für Frauen. ¥ªaruma, ªarima verboten sein, unerlaubt sein, tabou, verehren, hochachten, heilig behandeln, unnahbar halten, für unerlaubt halten, — ªaråm! Verboten! — ªaråm¡ Dieb. ¢û«°pûnM ªaß¡ß Haschisch Kräuter, Unkraut, Gräser, Heu, Canabis sativa, totgeborenes Kind. ¥ªaßßa mähen, schneiden, Haschisch rauchen, —muªaßaß Haschischkneipe. [vergleiche Assassinen] ánjpQGnƒnY Ðawår¡yah Havarie Schaden, beschädigte Güter. ¥ Ðawira / Ðawwara ein Auge verlieren, schaden erleiden, beschädigen, verder- ben. ™«p°UrôsàdG at-tar≈¡Ð Intarsien das Hineinpressen. ¥ra≈aÐ auslegen, besetzen, schmücken, etwas mit Edelsteinen oder Gold zieren. ás≤°pT ßiqqa Jacke Brünne, Wohnung, Abteil. ¥ßaqqa spalten, zerteilen, zerreissen, zerbrechen, durchqueren. πrÑnM ªabl Kabel Strick, Seil, Tau, Schnur, Faden, Sonnenstrahl, Ader, Sehne. ¥ª-b-l in der Schlinge fangen.
»°VÉnb qå∂¡ Kadi entscheidend, tödlich. Richter. ¥qa∂å abmachen, beendigen, vollenden, verrichten, festsetzen, bestimmen, anordnen, Gott richtet. — Alkalde, Bürgermeister. Inƒr¡nb qahwa Kaffee Wein, neuer Name für das eingeführte Bohnengetränk. ¥qahå keinen Appetit haben, grosses Konsumieren von Wein und Kaffee. — qahåwi¡ Kaffeehaus. n§nØr∏nb qalfa†a kalfatern Fugen am Schiff abdichten. ¥qalafa kalfatern, pfuschen. — Klabautermann, ein klopfender Kobold. ÖpdÉnb qålib Kaliber ¥qålib Form, Gussform, Modell, Leisten, Grösse, Art. — qalban wua qålaban Mit Leib und Seele, inner- lich und äusserlich. ánØ«p∏nN ∆al¡fa Kalif Nachfolger, Stellvertreter. ¥∆alafa nachfolgen, die Stelle einnehmen, ersetzen, zurückbleiben, ferngehalten werden, Nachkommenschaft haben, — Mu∆talif verschieden, abweichend. πnªnL @amal Kamel órænb qand Kandis ¥qand ausgeprester und festgewordener Saft des Zuckerrohrs, Kandiszucker, — kandieren — Konditor. ônÑnc kabar Kaper ánaGsônZ ®arråfa Karaffe Schöpfgerät. ¥®arafa löffeln, schöpfen, etwas auftragen, auftischen, — ®urfa Zimmer, Kammer, Raum. KUBRI VERLAG www.kubri.ch •Gnô«pb q¡rå† Karat Zoll, eine Masseinheit (griechisch). ¥qara†a in kleine Stücke teilen, zerhacken, — qirå† Ohrring, hornför- mige Schalotte des Johannesbrotbaums. ÜÉnÑnc kabåb Kebab Kugel, Braten, kleine Fleischstücke. ¥kabba auf das Gesicht niederwerfen, sich niederwerfen, umwer- fen, ausgiessen, zusammenballen, zusammenrollen, zu einer Kugel machen, jemanden zu Füsse fallen, — kubba feingehacktes Fleisch und Pinienkernen, — kubåba Kubebenpfeffer, — kubbåya Trinkglas. ∞r«nc ka¡f Kif Wohlbefinden. ¥k¡f formen, anpassen, erheitern, leicht berauschen, sich amüsieren, — ka¡f ªålak? Wie geht es dir? und Ðala ka¡fak! nach deinem Belieben! ásØob quffah Koffer grosser Korb, mesopotamisches Rudndboot. ¥qaffa trocken-, dürr sein, ausdrocknen, verdorren, sich zusammenziehen, das sich zu Berge stehende Haar. ásÑob qubbah Kuppel Grabkuppel, Kuppelbau, Gewölbe, Nebenraum. ¥qabba abhauen, abschneiden, sich aufrichten, das sich sträubende Haar. q∂nd lakk Lack —unpigmentiertes Anstreichemittel
InRrQrC’G al 'arza Lärche Zeder. ∫hoórfC’G al 'and°l Landauer Wagen. ¥— aus dem Sanskrit. Volksetymologische Zuweisung von früher: Wagen aus Landau. Oƒo©dG al аd Laute Das Holz. Stock, Stange, Gerte, Zweig, Halm, Aloeholz, Kraft, volle Stärke. ¥Ðåda zurückkehren, zurück- fliessen, heimfallen, gewöhnen, sich wiederaufnehmen. ánH’ låba Lava Boden mit Stein und Schlamm. ∂n∏«nd laylak lila Flider, fliderfarbig. — Sanskrit ¿nõrîne ma∆zan Magazin Speicher, Aufbewahrungsraum, Vorratsraum, Depot, Lager, Geschäft, Wahrenhaus. ¥∆azana aufspeichern, anhäufen, bewahren, geheimhalten, verwahren, — Zeitschrift. ôpHÉn≤ne maqåbir makaber Grabstätte. ¥qabara begraben, beerdigen. ΩpQÉn≤ne maqårim Makramee Bettdecken, Knüpfarbeit, geknüpfte Franse. ¥qarama benagen, etwas beknappern, — qarm Zuchthengst, Herr, Gebieter. §pHGnôoe muråbi† Marabut KUBRI VERLAG www.kubri.ch ein Postierter, Einsiedler. ¥raba†a binden, anknüpfen, festbinden, befestigen, sich binden, gebunden sein, festlegen. — Rabat in Marokko. ¢Vnône mara∂ marod Krankheit. Volksetymologie: ¥mari∂a krank sein, erkranken, krank machen, siech-, schwach sein.((???)) ¿ÉnÑnWrône mar†abån Marzipan Frischhaltung, Einmachgefäss (Dialektbezeichnung). ¥ra†aba feucht sein, befeuchten, kühlen, erfrischen, beruhigen, saftig-, reif werden, besänftigt werden, zart werden. ² Hypotese: wa†abån stillsitzen, sich nicht von Stelle rühren. Inônî°rùne mas∆ara Maskerade Gegenstand des Spotts, lächerlich. ¥sa∆ira spotten, sich belustigen, verspotten, verhöhnen, — Maske. á°sùne massa Massage Berührung. ¥massa betasten, anrühren, berühren, antasten, beiwohnen, einen Liebhaber treffen. nìnôr£ne ma†raªa Matratze Ort, wohin etwas gewofen wird. ¥†araªa werfen, hinwerfen, schleudern. [vergleiche Tarot und Tara] äÉne måt matt er starb. ¥mata/maut sterben, umkommen, sich legen, nachlassen, — schachmatt, ßåh måt König starb.
Ònnîoe mu∆ayyar Mohair der Bevorzugte, Ziegenhar. ¥∆¡ra auswählen. — Moire, — Macheier. ánfÉnLrQƒoe m°r@åna Morgana Koralle, Mädchenname. — fata, Fee auf italienisch, — Fata Morgana. AÉn«peƒoe m°miyå' Mumie ¥m°m Wachs, Asphalt, Erdpech. Rohstoff für altarabische Medizin. qôoe murr Myrrhe scharf, schmerzhaft, bitter, murr a≈-≈aªårå Bitterkeit der Wüste, Koloquinte. ¥marra vorbeikommen, vorü- bergehen, verstreichen, durchmachen, bitter sein, — marrah einmal. ô«p¶nf naΩ¡r Nadir Sicht, — naΩ¡r aß-ßams Sicht der Sonne, gegenüber dem Zenit liegend.¹ ¥naΩara mit den Augen wahr- nehmen, sehen ansehen, beobachten, gleichen, — naΩΩara Fernrohr, Brille manΩar Anblick, Panorama. ² ¥ßamsa wiederspengstig, störrisch sein, sonnig sein, — fiams Sonne, — samt aß-ßams Weg der Sonne, Ekliptik. [vergleiche Zenit] r„nQÉnf nåran@ Orange Apfelsine, pomme d‘or, Bitterorange. —Persisch, nåräng. AÉn¨sÑnH pabba®å' Papagei Peroquett ein französisches Spiel für Bogenschützen mit Papageiengestalt als Zielscheibe. ánMGnQ råªa Racket Handfläche, Hand. ¥råªa weggehen, gehen, erfrischen, die Seele ruhen lassen, sich erholen lassen, — mirwaªa Fächer, Ventilator, Luft einziehen, Atem holen, atmen, riechen, — råª Wein, — r¡ª Wind, Furz, Duft, Geruch, — r°ª Lebensgeist, Lebensodem, Seele, — 'istaraªa Pause. KUBRI VERLAG www.kubri.ch ¢SCGnQ rå's Rasse Kopf, Haupt, Stück Vieh, Oberhaupt, Häuptling, Führer, oberer Teil, Ursache, Oberstes, Spitze, Gipfel, Kap. ¥ra'asa an der Spitze stehen, vorstehen, führen, leiten, — ra'¡s Präsident. InhrõnZ ®azwah Razzia Kriegeszug, Beutezug, Überfall, einfall, Invasion, Angriff, Eroberung, Eroberungszug. ¥®aza erstreben, etwas meinen, — Die Französische Armee in Algerien, übernahm den Begriff für eigene Attacken. írHpQ ribª Reibach Gewinn, Profit, Nutzen, Zins, Einkünfte, Dividenden, einen unverhältnismässig hohen Gewinn durch Mani- pulation erzielen. ¥rabiªa gewinnen, profitieren, — rubbaª Affe. ¥rRpQ rizq Risiko Lebensunterhalt, tägliches Brot, Nahrung, Geschenk Gottes, Wohltat, Eigentum, Besitz, Vermögen, Hab und Gut. ¥razaqa den Lebensunterhalt schenken, materielle und geistige Güter beschenken. ánînNpQ ri∆a∆ah Rochade Schachturmversetzung ¥ra∆a panschen, Wein mit Wasser verdünnen, Schachturm versetzen. ônØn°S safar Safari Reise. ¥safara den Schleier abnehmen, sich entschleiern, leuchten, glänzen, strahlen, aufdecken, auf die Reise schicken, absenden, fortschicken, — safar¡ Forschungsreise (Suaheli) — sifåra Botschaft.
Ön∏rën°S saªlab Salep (Wurzel) getrochnete Wurzeln des Knabenkrauts. Ableitung aus Vulgärarabisch ªu≈a a¬-¬aÐlab Hoden des Fuchses. Für potenzsteigernde Mixturen. ʃoàjpR zayt°n¡ Satin Seide aus Tseu Thoung ¹ Zait°n chinesische Hafenstadt. Volksetymologie: ² ¥za¡ta ölen, schmieren, — sait°na Ölbaum, Olivenbaum, — zayt°n¡ Olivenfarbig, ölfarbig, Student der grossen Moschee Tunis. ï«n°T ßai∆ Scheich Greis, Alter, Ältester, Häuptling, Patriarch, Oberhaubt, Titel für Männer, die im geistlichen Leben Bedeutung haben. ¥ßa∆a alt-, greisenhaft werden. án«pYrôn°T ßar¡Ða Scharia Wasserstelle, Weg zur Tränke, Gesetz. ¥ßaraÐa hineingehen, anfangen, beginnen, aufbinden, aufknüpfen, eine Waffe richten, aufpflanzen, einführen, vorschreiben, einen Plan entwerfen, Gesetze geben, — ßåriÐ Gesetzgeber, öffentliche Strasse. ∞jpôn°T ßar¡f Scherif Edelmann, Gouveneurstitel. ¥ßarufa hochgestellt sein, edel sein, adlig sein, herabschauen, beaufsichtigen, — taßarafnå! Hochgeehrt! »bôn°T ßarq¡ Schirokko östlich. ¥ßaraqa aufgehen der Sonne, leuchten, strahlen, nach osten gehen, in Streifen schneiden, und in der Sonne trocknen, würgen, erstickungsanfall bekommen, zum Orientalen werden, orientalische Sitten annehmen, sich mit dem Orient befassen, — Emirat Sharjah. !ºp°ùrªp°SÉnj ínàraEG 'iftaª ya simsim! Simsalabim Solmisation von «Sesam öffne dich!»¹ ¥fataªa öffnen, die Pforten eines Gewinnes auftun, aufgeschlossen sein, — miftaª Schlüssel, — fattaª Eröffner der Pforte des Gewinnes, -der Ernährung, Beinahme Gottes, ² ¥ simsim Sesam. ² Hypotese: bismillahi r-raªmåni r-raª¡mi im Name Gottes des gnädigen, des bamärzi- gen. ÜGnôn°T ßaråb KUBRI VERLAG www.kubri.ch Sirup Getränk. Arabische Mediziner des Mittelalters stellten verdickte Pflanzensäfte für Heilmittel her. ¥ßariba trinken, rauchen, einflössen, — ßarabåt Sorbet, — ßurba Suppe. ïpfÉnÑn°S sabåni∆ Spinat — Sanskrit. AGOƒ°nS sawdå' Soda Schwärze, Natriumsalz der Kohlenseure, Sodium. ¥s-w-d s°d schwarzmachen, schwärzen, im Unreinen entwerfen, besuddeln, vollschmieren, scharz sein oder werden, — as-s°dån Sudan. ásØ°oU ≈uffah Sofa steinerner Vorsprung, Sims, Ruhebank, eine gepolsterte Estrade. ¥≈affa in einer Reihe oder Linie aufstellen, anordnen, etwas sortieren. ‘ƒ°oU ≈°f¡ Sufi Wollenträger. ¥≈°f Wolle. ºn°ùr∏pW †ilsam Talisman Zauberbild. —griechisch: telesmata.
QƒoÑræoW †unb°r Tambour Saiteninstrument zum Zupfen mit langem Hals, Trommel, Wasserhebmaschine, — †unb°r¡ Spieler des Lauteninstruments, — Tabouret. — Hypotese ² ¥†abala die Trommel schlagen. ìnônW †araª Tara Abzug der Verpackung, Leergut. ¥†araªa wegwerfen, Minus machen [vergleiche Matratze und Tarot]. ∞jpôn©nJ taÐr¡f Tarif Bekanntmachung, Preisliste, Mitteilung, Bestimmung. Ðarafa kennen, erkennen, wissen, erfahren, merken, — Ðaråfåt Name eines Berges in Mekka. ìrônW †arª Tarot Wurf. ¥†araªa werfen, schleudern, entfernen, vertreiben, verstossen, substrahieren. — †araª Ðaliyhu su'ålan jemandem eine Frage vorlegen [vergleiche Matratze und Tara]. ¢SÉnW †ås Tasse Becher, Trinkgefäss, Fingerschale. ¥†-w-s schmücken, ausputzen, — Pfau, Puffer, künstlich, aufgeputzt. ≥jpôrØnJ tafr¡q Trafik Trennung, Teilung, Zerstreuung, Unterschleichung, Verteilung. ¥faraqa trennen, unterschied machen, unterscheiden, erschrecken. — far°q sehr furchtsahm, ängstlich (Konstantinopel), — bi at-tafr¡q im einzelnen, in Teilen, im Kleinen, en detail, Detailhandel, Tabakhandel. ¿’rQnh warlån Waran øFÉn£nH ba†å'in Watte Futter der Kleidung, Gefolge, vertrauter Kreis. ¥ba†ana verborgen sein, sich verbergen, dickhäutig sein, ausfüttern, auslegen, anschlagen, — ba†n Bauch, — Schlemmerei, Decke, Schlafdecke, Bettdecke. Kom- plott ausschmieden. KUBRI VERLAG www.kubri.ch ópªrKGp i¬mid Wismut aus dem Griechischen für Antimon ásµ°pS sikka Zechine Münzstempel, gemünztes Geldstück, Münze, Weg, Strasse, Feldbestellung. ¥sakka verschliessen, verrie- geln, Münzen prägen, ertauben, — Ackerweg, Eisenbahn, Steuerruder, taub. ârªn°S samt Zenit Weg, Strasse, Art, Weise, samt ar-ra's Weg des Kopfes, Scheitelpunkt, der höchste Punkt über dem Kopf. ¥s-m-t auf der gegenüberliegenden Seite sein, gegenüber sein, — As-simut Azimut. [vergleiche Nadir] OÉnHnR zabåd Zibet sin°r az-zabåd Zibetkatze. ¥zabada schlagen, schütteln, Butter herstellen, schäumen, Rahm ansetzen, Schaum bilden, schaumig werden, schäumen auch vor Wut, — zubda Rahm, Butter, Elite, Auslese, Ex- trakt, Quintessenz, innerstes Wesen, tiefster Kern, Hauptpunkt, — laban zubåd¡ geronnene Milch. ôrØ°pU ≈ifr Ziffer Null, nichts, leer, aus. ¥≈af¡ra leer sein, leer machen, entlehren, räumen, befreien, unbesetzt sein vakant sein, offen sein, — Chiffre, — Zero aus zefiro. ôsµ°oS sukkar Zucker ¥sakaza zucker, kandieren, mit Zucker bestreuen, in Zucker konservieren. — Sanskrit.
Die Transkription folgt den Regeln der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft DMG. å, °, ¡, Gh… lange Vokale ∂ ¢V dunkles, emfatisches d ł P th wie this auf englisch (dh) ¬ ç th wie thing auf englisch (th) † • dunkles, emfatisches t ª ì starkes, kratzendes h ∆ ñ kratzendes ch (kh) @ ê dsch oder g (dj) ® Æ französisches Gaumen r (gh) q ¥ dunkles, emfatisches k ß ¢T sch (sh) ≈ ¢U dunkles, emfatisches s Ω ® dunkles, emfatisches ł z R stimmhaftes s wie in Rose Ð ´ Ðain ' A hamza, Knacklaut ¥ Wurzel eines arabischen Wortes — interessanter Hinweise für Fortgeschrittene rot sind alle Begriffe, die nicht im Buch zu finden sind Diese Liste diente zur Erstellung des Buches KUBRI AL HAMIR «Arabismen im Deutschen» 10/2004 Nicht alle Begriffe wurden im Buch identisch umgesetzt. Es lohnt sich daher einen Vergleich mit der Publikation. Es kann durchaus sein, dass neue Erkenntnisse im Bezug der deutsch-arabischen Etymologie auftauchen. Der Verlag würde es begrüssen, wenn weitere Worte oder auch Kritiken eingesandt würden. © Copyright 2004, KUBRI VERLAG, Zürich www.kubri.ch verlag@kubri.ch ISBN: 3-9522953-2-9 KUBRI AL HAMIR Band 1 KUBRI VERLAG Arabisch – deutsche Eselsbrücken gesammelt und illustriert von Daniel Reichenbach Eine Liste mit deutschen Wörtern arabischer Herkunft: Abessinien | Admiral | Alabaster | Alambik | Albatros | Alchemie / Chemie | Aldehyd | Aleppin (Textil) | Alfagras / Halfagras | Algebra | Algorithmus | Alhandal | Alhidade | Alizarin (Pigmente) | Alkakandschi (Judenkirsche) | Alkalde | Alkali / alkalisch | Alkanna (Haarfärbemittel) | Alkasar | Alkermes (Schildlaus) KUBRI VERLAG www.kubri.ch | Alkohol | Alkoran | Alkoven | Almagest | Almanach | Almukantarat | Aloe | Alpaka | Aludel | Amalgam / amalgamieren | Amber / Ambra | Amulett | Anilin | Antimon | Aprikose | Araber | Arabeske | Arrak | Arsenal | Artischoke | Askari | Assassine (Mörderorden) | Atlas | Aval (Wechselbürgschaft) | Azaolapfel | Azimut | Azur (blau) | Baldachin | Balsam | Banane | Barde / bardieren | Barchent | (Barock) | Bedeguar | Beize (Falken) | Bezin / Benzoë / Benol / Benyl | Berberitze / Berberin | Bergamott (Birne) | Berkan (Textil) | Besan (Segel) | Bezoar (Gegengift / Gemsenkugel) | Bluse | Bohne (Kaffee-) | Borax / Borat | Borretsch / Borrago | Buckeram (Barchent) | Café | Calium | Cassata | Chamsin (Wind) | Chiffon | Chiffre / chiffrieren | Cid | Conitorei | Damast / damaszieren | Dame (-spiel) | Dau | Dingi | Diwan | Douane (Zollhaus) | Drago- man | Dragun (Pflanze) | Droge / Drogerie | Druse | Drutzelmann (Dragoman) | Durra (Pflanze) | Eden | Elemiharz | Eixier | Elmuhain (Rhombus) | Elmuharifa Gewürz) | Esdragon | Fakir | Fanfare | Fata morgana | Fellache | Feluke | Fondako | Fries | Gabelle | Gala | galant / Galan | Galanterie | Galantwurzel | Gamaschen | Gambit (Schachspieleröffnung) | Garat (Gewichseinheit) | Gasel | Gaul | Gaze | Gazelle | Gazette (Zeitung) | Gibraltar | Gips / Gyps | Giraffe | Gitarre | Gnu | Halali | Hasard | Haschisch | Havarie / Haferei | Hellebarde | Henna | Ingwer | Intarsia (Einlegearbeit) | Irade (Erlass) | Kabass (Strohtasche) | Kabel | Kaff / Kaffer | Kaffe | Kalebasse (Flaschenkürbis) | kalfatern / Kalfaterer | Kaliber | Kalium | Kamel | Kamelie | Kamelott (Stoff) | Kampfer | Kandare | kandieren / Kandis | Kaper | Karaffe | Karagös (Hanswurst) Karat | Karbe / Karve (Feld- kümmel) | karmin / karmesin / karmoisin | Karobe / Karube (Johannisbrot) | Karavelle (Segelschiff) Karusell | Kasside (Gedichtsform) | Katun / Kattun | Kawasse | Kies (Geld) | Kittel | Klabautermann | Koffer | Kolkothar (Eisenoxyd) | Konditor | Koton / kotonisieren | Kubebe (Pfeffer) | Kümmel | Kuppel | Lack | Larifari | lasieren / Lasur / Lapizlazuli | Laute | Lava | lila | Limone / Limonade | Luffaschwamm | Macheier (Textil) | Magazin | Makame / Maqam | Mandoline / Mandola | Marabu | Marane (Fisch) | Markasit (Schwefelkies) | Maroquin (Stoff) | Marzipan | Maske / Maskerade | massieren / Massage | Mastaba (Grabkammer) | Matratze | matt (Schachmatt) | Merinoschaf | mesquin (arm) | Minaret | Mine | Miselsucht | Mohair (Ziege) | Mohatra | Moiré (Textil) | Mokka | Monsun | makaber | Moschus | Mulatte | Mumie | Musafaser | Muskat | Muskete | Musseline | Mütze | Myrrhe | Nabob | Nadi | Natrium | Natron | Okka (Gewicht) | Opal | Orange | Papagei | Parzival | Pomeranze | Pontresina (Ortschaft CH) | Rakete | Rakett | Rasse | Razzia | Realgar (Mineral) | Reis | Ries | Risiko | Roche / Rochieren | Saccharin | Safan (Fischbein) | Safari | Saffian | Saflor / Saflorgelb | Safran | Sambuck (Barke) | Saker (-falke) | Samum (Wind) | Sandarak (Harz) | Sandel (-holz) | Saphir | Sarazene | Satin | Schach / schachmatt | Schanze | Schaube (Mantelrock) | Schebecke (schmales Kriegschif) | Scheck | scheckig / gescheckt | Schellack | Scherbet (Kühlschrank) | Schirokko | Schwachmaticus | Sennesblatt | Sensal / sensalie | Sirup | Smaragd | Soda | Sofa | Sorbet | Spahi | Spinat | Sterling | Schumach (-baum) / Schmack (Essigbaum) | Taburett | Talisman | Talk / Talkum | Tamarinde | Tamariske | Tambour | Tamburin | Tara | Tarif | Tarock | Tarot | Tasse | tauschieren | Teak (-holz) | Theodolit | Tintal | Tocke / Tokut | Trafalgar | Trafik | Trubadour | Trutschelmann (Dragoman) | Waran / Warn (-eidechse) | Watte | X (Unbekannte einer mathematischen Gleichung) | x-beliebig | Zamlott (Textil) | Zechine | Zenit | Zibetkatze | Ziffer | Zibebe (Rosine) | Zimt | Zitwer (Pflanzenknolle) | Zuave (Fussoldat) | Zucker | Zuckerkand | Zwetschge |
Literatur und Inspirationsquellen: Allahs Sonne über dem Abendland – unser arabisches Erbe, Sigrid Hunke, 2. Auflage, Fischer Taschenbuch, 2003; ISBN: 3-596-15088-4 Arabesken und Talismane, Erdmute Heller, Beck‘sche Reihe, 1993; ISBN: 3-406-34066-0 Nabil Osman, Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft, 6. Auflage, Beck‘sche Reihe, 2002; ISBN 3-406-47584-1 Dicctionaire des arabismes, Hassane Makki, Geuthner, 2001 ISBN 2-7053-3697-4 Studia Linguistica Germanica Bd.47 - Arabismen im Deutschen, Raja Tazi Lexikalische Transferenzen vom Arabischen ins Deutsche 1998; ISBN: 3-11-014739-4 Hans Wehr, Arabische-Deutsches Wörterbuch, Links aus dem Internet: http://www.ex-oriente-lux.de/arabischeserbe2.htm http://www.etymologie.info/%7Ee/s_/sa-ismen_.html http://www.unipublic.unizh.ch/campus/uni-news/2002/0536/kiegel.html http://www.students.uni-mainz.de/barkp005/Arabismen/ http://www.eurasischesmagazin.de/artikel/?artikelID=11103 http://muse.jhu.edu/journals/language/toc/lan77.4.html KUBRI VERLAG www.kubri.ch
Sie können auch lesen