Big Picture Das grosse Format Large Work *Aargauer Kunsthaus 26.1 28. 4. 2019
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Big Picture Markus Raetz, Portrait von Monika. Divertissement divisionniste (Bildtuch Das grosse Format Nr. 3), 1979, Aargauer Kunsthaus, Aarau / Ankauf mit einem Beitrag der Large Work Freunde der Aargauischen Kunstsammlung © 2019, ProLitteris, Zürich *Aargauer Kunsthaus Foto: Jörg Müller 26.1. – 28. 4. 2019
1 1 Hannah Villiger, Arbeit (12-teilig), 1980/81 Aargauer Kunsthaus, Aarau © Hannah Villiger Nachlass / The Estate of Hannah Villiger Foto: Jörg Müller 2 Vaclav Pozarek, Kleekirche (aus der Werkgruppe Klex – Haus für Paul Klee), 1998 Aargauer Kunsthaus, Aarau / Eigentum der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Bundes amt für Kultur, Bern und 2 Aargauer Kunsthaus, Aarau © Vaclav Pozarek Foto: Jörg Müller
3 4 3 Karim Noureldin, Play, 2014 Aargauer Kunsthaus, Aarau © 2019, ProLitteris, Zürich 4 Michel Grillet, Mémoire de paysage, 2004 – 2005 Aargauer Kunsthaus, Aarau und Schenkung des Künstlers © Michel Grillet Foto: Jörg Müller 5 Daniel Spoerri, Tableau piège (aus der Serie «l’année 72»), 1972, Aargauer Kunsthaus, Aarau / Ankauf von Anselm 5 Spoerri Collection © 2019, ProLitteris, Zürich Foto: Jörg Müller
Riesige Leinwände, raumfüllende Installationen Gigantic canvases, expansive, room-filling und überdurchschnittlich grosse Zeichnungen installations and exceptionally large drawings sind Inhalt der Sammlungspräsentation are the subject of the collection presentation Big Picture. Das grosse Format. Aber nicht Big Picture. Large Work. But beyond its literal nur, denn der englische Ausdruck kann auch meaning, “big picture” may also mean totality das grosse Ganze im Sinne eines Gesamtbildes in terms of an overall view or survey. oder eines Überblickes meinen. One of the most striking examples of this in the In der Bildenden Kunst ist dafür Marcel visual arts is Marcel Duchamp’s Boîte en valise Duchamps Boîte en valise (1935 – 1941) eines (1935 – 1941): The French artist assembles der prägnantesten Beispiele: In einem aufklapp 69 reproductions of his works in a collapsible baren Kofferobjekt versammelt der französi- carrying case, thereby creating his own sche Künstler 69 Reproduktionen seiner Werke, miniature museum. wodurch er sein eigenes Miniaturmuseum kreierte. In the exhibition, such conceptual notions of the big picture meet works that are actually large Solche konzeptuelle Ideen des Big Pictures in scale. Included are the monochrome oil paint- treffen in der Ausstellung auf tatsächlich grosse ings (1980) of Marcia Hafif and the 42 flache Arbeiten. Da sind die monochromen Ölgemälde Arbeiten (42 Flat Works, 1987– 1990) of Adrian (1980) von Marcia Hafif oder 42 flachen Schiess. The photographic installations of Arbeiten (1987– 1990) von Adrian Schiess. Aus Fiona Tan and Hannah Villiger are composed vielen Einzelteilen setzen sich die Fotografie of numerous individual parts, while Christian installationen von Fiona Tan oder Hannah Villiger Philipp Müller explores the Swiss museum lands- zusammen, während Christian Philipp Müller cape in his large-scale research project Tour in seinem gross angelegten Forschungsprojekt de Suisse (1994). Another expansive work is Tour de Suisse (1994) die Schweizer Museums Markus Raetz’ Chambre de Lecture (2013 – landschaft erkundet. Raumgreifend ist auch 2015), in front of which visitors can pause for a Markus Raetz’ Chambre de Lecture (2013 – moment and reflect on their own perception. 2015), vor dem die Besuchenden einen Moment innehalten und sich mit Phänomenen ihrer eige Mémoire de paysage (2004 – 2005), a twelve- nen Wahrnehmung auseinandersetzen können. part series by Michel Grillet shows that large things can be created even on a tiny scale. Using Dass Grosses auch im ganz Kleinen entstehen gouache and watercolour tablets, the artist kann, zeigt eine zwölfteilige Serie Mémoire paints starry skies and mountain panoramas on de paysage (2004 – 2005) von Michel Grillet. tiny individual pieces. Mit Gouache auf Wasserfarbentabletten zeich net der Künstler Sternenhimmel und Berg The exhibition Big Picture comprises works panoramen auf winzigen Einzelstücken. from the collection of the Aargauer Kunsthaus selectively complemented with loans. Die Ausstellung Big Picture setzt sich aus Werken aus der Sammlung des Aargauer Kunst- hauses zusammen und wird punktuell mit Leihgaben ergänzt.
Begleitprogramm zur Ausstellung wwww Programme of Supporting Events Vernissage Schulen Opening Schools Freitag 25. 1. 2019 18 Uhr Einführung für Lehrpersonen Friday 25. 1. 2019 6 pm Introduction for Teachers 18.15 Uhr Begrüssung Mittwoch 30. 1. 6.15 pm Welcome address Wednesday 30. 1. Madeleine Schuppli, Direktorin 14.30 – 16.30 Uhr by Madeleine Schuppli, Director 2.30 – 4.30 pm Aargauer Kunsthaus Donnerstag 31. 1. Aargauer Kunsthaus Thursday 31. 1. Einführungen: Simona Ciuccio, 17.30 – 19 Uhr Introductions by Simona Ciuccio, 5.30 – 7 pm Sammlungskuratorin, Julia Curator of the Collection, Schallberger und Yasmin Kinder und Familien Julia Schallberger and Yasmin Children and Families Afschar, Kuratorinnen, Aargauer Afschar, Curators, Aargauer Offenes Atelier Open Studio Kunsthaus Kunsthaus Sonntag 27.1. / 24.2. / 31.3. / Sunday 27.1. / 24.2. / 31.3. / Anschliessend Apéro im Foyer 28.4. 11 – 16 Uhr Followed by a reception 28.4. 11 am – 4 pm Das Atelier steht für kleine und The studio is open for young and 17 – 18 Uhr Vorbesichtigung 5 – 6 pm Preview grosse kreative Köpfe offen. old creative minds. Exklusiv für Gönner und for sponsors and members of the Mitglieder des Aargauischen Ferienkurs «Mega gross» Aargau Art Association Holiday Course “Mega Large” Kunstvereins Dienstag 5.2. 10 – 14 Uhr Tuesday 5.2. 10 am – 2 pm 6 – 8 pm Children’s Opening Für Kinder von 5 – 13 Jahren For children ages 5 – 13 18 – 20 Uhr Kinder-Vernissage Meet at 6 pm in the studio, lower Kinder malen ein grossformatiges Children paint a large-scale Besammlung: 18 Uhr im Atelier, UG floor (ages 5 – 13) Gemeinschaftswerk und zeichnen collaborative work and draw small (5 – 13 Jahre) kleine Skizzen vom grossen sketches of the whole. Ganzen. Talks and Tours Family Sunday Gespräche und Rundgänge Familiensonntag Sunday 10.2. / 10.3. / 14.4. Thursday 7.2. 6.30 pm Sonntag 10.2. / 10.3. / 14.4. 2 – 4 pm Donnerstag 7.2. 18.30 Uhr Artist’s talk with Mario Sala and 14 – 16 Uhr Interactive guided tour and work Künstlergespräch mit Mario Sala Simona Ciuccio, Curator of Interaktive Führung und Workshop shop for families with children und Simona Ciuccio, Sammlungs the Collection für Familien mit Kindern ab from age 5 kuratorin Admission + CHF 10.– 5 Jahren Eintritt + CHF 10.– Art Hunt Thursday 14.2. 6.30 pm Kunst-Pirsch Saturday 16.2. / 23.2. / 2.3. / Donnerstag 14.2. 18.30 Uhr Discussion with Patrizia Keller, Samstag 16.2. / 23.2. / 2.3. / 16.3. / 23.3. Gespräch mit Patrizia Keller, Léa Fluck and artist Christian 16.3. / 23.3. 10 am – 12.30 pm (ages 9 – 13) Léa Fluck und Künstler Christian Philipp Müller about his work Tour 10 – 12.30 Uhr (9 – 13 Jahre) 1.30 – 3.30 pm (ages 5 – 8) Philipp Müller zu dessen Werk de Suisse (1994). Moderated 13.30 – 15.30 Uhr (5 – 8 Jahre) Children are introduced to art Tour de Suisse (1994). by Simona Ciuccio, Curator of Kinder lernen Kunst kennen. Moderation: Simona Ciuccio, the Collection Sammlungskuratorin Followed by a reception Barrier-free Events Anschliessend Apéro Admission + CHF 15.– Barrierefreie Angebote Eintritt + CHF 15.– Lively Art Stories Sunday 17.2. 11 am Aufgeweckte Kunst- Friday 15.2. / 1.3. / 15.3. / 5.4. Sonntag 17.2. 11 Uhr Guided tour with Simona Ciuccio, Geschichten 3 – 5 pm Führung mit Simona Ciuccio, Curator of the Collection Freitag 15.2. / 1.3. / 15.3. / 5.4. An event for people with dementia Sammlungskuratorin 15 – 17 Uhr and their relatives or caregivers Ein Angebot für Menschen Guided Tours mit Demenz und ihre Angehörigen For additional events for schools, Führungen oder Betreuungspersonen Sunday 11 am families and children as well as Sonntag 11 Uhr 27.1. with Astrid Näff barrier-free events please refer to 27.1. mit Astrid Näff Weitere Veranstaltungen 3.2. with Silja Burch the separate flyer 3.2. mit Silja Burch für Schulen, Familien und Kinder 10.2. with Annette Bürgi 10.2. mit Annette Bürgi sowie barrierefreie Angebote 3.3. with Brigitte Haas 3.3. mit Brigitte Haas siehe separater Flyer 17.3. with Silja Burch The Collection 17.3. mit Silja Burch 24.3. with Silja Burch Collection Presentation 24.3. mit Silja Burch 7.4. with Silja Burch Swiss Art 7.4. mit Silja Burch Die Sammlung 14.4. with Annette Bürgi 14.4. mit Annette Bürgi 28.4. with Astrid Näff For guided tours and events in the Sammlungspräsentation 28.4. mit Astrid Näff collection please visit our website Schweizer Kunst Thursday 6.30 pm at www.aargauerkunsthaus.ch Donnerstag 18.30 Uhr 31.1. with Brigitte Haas Führungen und Veranstaltungen 31.1. mit Brigitte Haas 21.2. with Brigitte Haas in der Sammlung 21.2. mit Brigitte Haas 28.2. with Annette Bürgi siehe auf unserer Website 28.2. mit Annette Bürgi 28.3. with Annette Bürgi www.aargauerkunsthaus.ch 28.3. mit Annette Bürgi 4.4. with Annette Bürgi 4.4. mit Annette Bürgi 25.4. with Astrid Näff 25.4. mit Astrid Näff Easter Monday 11 am Ostermontag 11 Uhr 22.4. with Astrid Näff 22.4. mit Astrid Näff
Allgemeine Informationen General Information Eintritt Private Führung Admission Private Guided Tour Erwachsene: CHF 17.– Durch eine aktuelle Ausstellung Adults: CHF 17.– Of a current exhibition of your choice Kinder und Jugendliche nach Ihrer Wahl Children and young people In German, English, French bis 16 Jahre : gratis In Deutsch, Englisch, up to the age of 16: free and Italian Personen in Ausbildung bis Französisch und Italienisch Trainees and persons up to the 1-hour tour 26 Jahre / Kulturlegi / IV: CHF 12.– Dauer: 1 Stunde age of 26 / Disabled: CHF 12.– CHF 190.– + Admission Gruppentarif (ab 10 Personen) : CHF 190.– + Eintritt Group rate (as of 10 people): Your Event at the CHF 10.– / Person CHF 10.– / person Ihr Anlass im Aargauer Kunsthaus Das Aargauer Kunsthaus ist Aargauer Kunsthaus The Aargauer Kunsthaus is We gladly assist you in organising rollstuhlgängig. Gerne unterstützen wir Sie bei wheelchair-accessible. your event. der Organisation. T +41 (0)62 835 23 81 T +41 (0)62 835 23 81 anlaesse.kunsthaus@ag.ch Öffnungszeiten anlaesse.kunsthaus@ag.ch Opening Hours Art Meet Di – So 10 – 17 Uhr Tue – Sun: 10 am – 5 pm Kunst-Treffen Workshop with specially tailored Do 10 – 20 Uhr Thu: 10 am – 8 pm Workshop mit massgeschneider programme in an exhibition of your Öffnungszeiten Feiertage tem Programm in einer Ausstellung Holiday Opening Hours choice. A creative sequence in Geöffnet 10 – 17 Uhr: nach Ihrer Wahl. Eine gestalteri Open from 10 am – 5 pm: the studio may be part of the event. Gründonnerstag 18.4. sche Sequenz im Atelier kann Teil Maundy Thursday 18.4. 2-hour workshop Karfreitag 19.4. der Veranstaltung sein. Good Friday 19.4. CHF 280.– + Admission Ostersonntag 21.4. Dauer: 2 Stunden Easter 21.4. Art Education Ostermontag 22.4. CHF 280.– + Eintritt Easter Monday 22.4. Separate programme available for Kunstvermittlung schools, families, children, and Für Schulen, Familien und Kinder, adolescents, as well as barrier-free Kunsthaus Café Kunsthaus Café Jugendliche und barrierefreie Ange events Di – So 10 – 17 Uhr Tue – Sun 10 am – 5 pm bote separates Programm erhältlich T +41 (0)62 83 23 31 Do 10 – 20 Uhr Thu 10 am – 8 pm T + 41 (0)62 835 23 31 kunstvermittlung@ag.ch Reservation : Reservation: kunstvermittlung@ag.ch T + 41 (0)62 835 23 37 T + 41 (0)62 835 23 37 www.kunst-klick.ch www.kunst-klick.ch Playfully approaching works in the Spielerischer Zugang zu Werken collection Museumsshop aus der Sammlung Museum Shop Erhältlich sind Publikationen, Fach Sells publications, special litera literatur, Kinderbücher, Editionen, ture, children’s books, editions, Aargau Art Association Filme, Kunstkarten, Plakate u. v. m. Aargauischer Kunstverein films, art postcards, posters etc. By becoming a member of the Unterstützen Sie das aktuelle Aargau Art Association you support Kunstschaffen und geniessen Sie contemporary art and artists and enjoy Wegbeschreibung als Mitglied des Aargauischen How to get to us a number of advantages, such as Aarau liegt zwischen Zürich, Basel Kunstvereins viele Vorzüge wie Aarau is located between Zurich, free admission to various art museums, und Bern und ist mit den öffent Gratiseintritt in zahlreiche Kunst Basel and Berne and is easily invitations to exclusive events, lichen Verkehrsmitteln gut erreich- museen, Einladungen zu exklusi- reached by public transport. By free participation in events etc. bar. Mit dem Zug : Schnellzüge ven Anlässen, kostenlose Teilnahme train : Fast trains from Zurich and T + 41 (0)62 835 23 30 ab Zürich und Bern halbstündlich an Veranstaltungen u. v. m. Berne every half-hour (from Zurich kunsthaus@ag.ch (Zürich 30 Min., Bern 40 Min.), T + 41 (0)62 835 23 30 30 mins., from Berne 40 mins.) ; Junior Art Association ab Basel viertelstündlich (30 Min.). kunsthaus@ag.ch every quarter of an hour from Juniors ages 0 – 20 discover art ! In 5 Minuten vom Bahnhof er Basel (30 mins.). Five minutes’ Junior-Kunstverein Events and activities are reichbar, entlang dem Gleis oder walk from the railway station, along Junioren von 0 – 20 Jahren ent geared to specific age groups der Bahnhofstrasse, Richtung the tracks or the Bahnhofstrasse decken die Kunst! Angebote T +41 (0)62 835 23 31 Olten. in the direction of Olten. für spezifische Altersgruppen kunstvermittlung@ag.ch T + 41 (0)62 835 23 31 kunstvermittlung@ag.ch Weitere Informationen More Information Kurzfristige Programmänderungen For additional information on the und weitere Informationen zum Eingeladen Kunsthaus as well as on exhibitions Kunsthaus sowie zum Ausstellungs- and events please refer to our und Veranstaltungsprogramm finden Der Kanton Aargau lädt noch bis w ebsite www.aargauerkunsthaus.ch Sie auf www.aargauerkunsthaus.ch am 31. März 2019 mit der Aktion Newsletter Newsletter Eingeladen IV alle ein, die im For regular updates on the current Gerne informieren wir Sie mittels Aargauer Kulturbereich Freiwilli Kunsthaus programme, you are Newsletter regelmässig über das genarbeit leisten. Vom Mitglied welcome to sign up for our news aktuelle Programm. Anmeldung : der Blasmusik bis zur freiwilligen letter at kunsthaus.news@ag.ch kunsthaus.news@ag.ch Helferin am Festival – die Be teiligten erhalten kostenlosen Ein Social Media Social Media tritt ins Aargauer Kunsthaus. Become a fan of the Aargauer Werden Sie Fan vom Aargauer Mehr Informationen: Kunsthaus on Facebook and follow Kunsthaus auf Facebook und folgen www.eingeladen.ch us on Twitter and Instagram. Sie uns auf Twitter und Instagram. *Aargauer Kunsthaus Aargauerplatz, CH–5001 Aarau T + 41 (0)62 835 23 30 kunsthaus@ag.ch *Aargauischer Kunstverein www.aargauerkunsthaus.ch
Sie können auch lesen