CREATIVE TECHNOLOGY ADVENTURE PARKS HIGHLIGHTS - Challenges Unlimited Inc.
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WE OFFER A BROAD RANGE OF HIGH QUALITY ADVENTURE PRODUCTS Alles aus einer Hand. Egal ob Erbauer oder Betreiber, bei uns findest du das komplette Sortiment an hochwertigen Adventure Parks Produkten. Everything from one source. Whether you are a builder or operator, at EDELRID you will find the complete range of high quality Adventure Parks products. Sport, Work Safety, Customer Solutions und Adventure Park – über die Sport, Work Safety, Customer Solutions and Adventure Park — over the Jahre haben wir uns auf ein solides Fundament gestellt. Unsere fünf Ge- years we have built a solid foundation. Our five business divisions make schäftsbereiche machen uns weitgehend unabhängig von Marktschwan- us largely independent of market fluctuations. This gives us the necessa- kungen. Das gibt uns den nötigen Freiraum für Kreativität und genügend ry freedom for creativity and enough scope to develop the best products Spielraum für die Entwicklung der besten Produkte in ihrem Segment. in each segment. Wie z.B. unser Smart Belay – ein System miteinander kommunizierender Such as our Smart Belay - a system of communicating interconected Rollenkarabiner. Seit Jahren vertrauen Adventure Parks-Kunden auf der pulley carabiners. For years, Adventure Park customers all over the world ganzen Welt auf dieses innovative Selbstsicherungssystem, dass es dem have been relying on this innovative self-belaying system, which enables Kunden ermöglicht selbstbestimmt zu klettern. the customer to climb in a self-determined way. Kann man ein solches Produkt noch verbessern? Wir finden ja. Für 2021 Can such a product be improved? We think so. For 2021 the Smart erhält das Smart Belay einen magnetischen Sicherheitsverschluss, Belay will receive a magnetic safety lock mechanism, making it the Smart wodurch es zum Smart Belay X wird. Erst durch den Kontakt mit dem Belay X. Only through contact with the steel cable the integrated magnet Stahlseil wird der Öffnungsmechanismus des Smart Belays von einem releases the opening mechanism of the Smart Belay. Complete integrierten Magneten freigegeben. Ein Komplettaushängen durch Mani- unhooking by manipulation of the system is therefore no longer possible. pulation des Systems ist damit nicht mehr möglich. Der Vorteil: Mehr The advantage: more safety for the visitors, less risk for the operators. Sicherheit für die Besucher, weniger Risiko für die Betreiber. Discover the new Smart Belay X and other selected highlights in this Entdecke das neue Smart Belay X und weitere ausgewählte Highlights in catalogue. You can find the complete Adventure Parks range on our diesem Katalog. Das komplette Adventure Parks Sortiment findest du auf homepage. unserer Homepage. Enjoy! Wir wünschen viel Spaß! 3
SMART BELAY X ULTIMATE SAFETY FOR HIGH-ROPE COURSES Das Smart Belay X ist die Weiterentwicklung unseres legendären Smart Ein weiterer Vorteil sind die im Karabiner integrierten Stahlrollen. Sie sind Belays – jetzt mit innovativer Magnettechnologie für durchgängige für die Verwendung in Seilrutschen (Zip-Lines) ausgelegt und ersetzen Sicherheit und maximale Bewegungsfreiheit in Deinem Hochseilgarten. den Einsatz von Doppelrollen. Der integrierte Pilot Bar minimiert das Strangulationsrisiko und dient darüber hinaus als Steuer- oder Haltesteg Herzstück des Smart Belays sind die miteinander kommunizierenden in Seilrutschen (Zip-Lines) oder bei kniffligen Elementen im Parcour. Rollenkarabiner. Wird einer der Karabiner geöffnet, ist der Öffnungs- mechanismus des anderen Karabiners automatisch blockiert. Neu ist die Ein integrierte RFID-Transponder (UHF) ermöglicht eine schnelle Regis- magnetische Verschlusssicherung: Erst durch den Kontakt mit dem trierung und eine effektive Verwaltung – ein unschätzbarer Vorteil nicht Stahlseil wird der Öffnungsmechanismus des Smart Belays von einem nur im Verleihbetrieb. So lassen sich beispielsweise Einsatzzyklen und/ integrierten Magneten freigegeben. Ein Komplettaushängen des Systems oder der PSA-Status des Produktes auslesen. Dies spart nicht nur Zeit ist ohne zusätzliches Werkzeug nicht möglich. Der Vorteil: mehr Sicher- und Kosten, es erhöht zusätzlich die Sicherheit im Verleihbetrieb. heit für die Besucher, weniger Risiko für die Betreiber. Wie sein Vorgänger lässt sich auch das neue Smart Belay X problemlos in alle bestehende Parks implementieren ohne kostspielige Modifikationen vornehmen zu müssen. Auch bewegte oder vertikale Stationen lassen sich problemlos überwinden und dank des modularen Systems lässt es sich auf alle gängigen Sicherheitskabelhöhen anpassen. Das Smart Belay X erlaubt es dem Kunden selbstbestimmt zu klettern OPENER und dank der herausragenden Geometrie und der intuitiven Handhabung Werkzeug für das schnelle und einfache Öffnen des Smart Belay X z. B. in einer ist es auch von Kindern problemlos zu bedienen. Auch Überholvorgänge Rettungssituation. sind problemlos möglich, wodurch lästige Staus mit langen Wartezeiten vermieden werden. Tool for quick and easy opening of the Smart Belay X e. g. in rescue situations. 4
TECHNOLOGIE | TECHNOLOGY The Smart Belay X is a redesign of our legendary Smart Belay—now with designed for use on zip lines and replace the double pulley. The integrated innovative magnetic technology for continuous safety and maximum Pilot Bar minimizes the risk of strangulation and provides control and hold freedom of movement in your high ropes course. support for zip lines or difficult elements in the course. The heart of the Smart Belay are the communicating, interconnected pulley An integrated RFID transponder (UHF) enables fast registration and effec- carabiners. If one of the carabiners is opened, the opening mechanism of tive management—an invaluable advantage not only in the rental business. the other carabiner is automatically blocked. A new feature is the magnetic For example, it is possible to monitor application cycles and/or the PPE locking mechanism—the opening mechanism of the Smart Belay is only status of the product. This saves both time and money as well as increasing released by an integrated magnet after contact with the steel cable. safety in the rental business. Complete unhooking of the system is not possible without additional tools. The advantage: more safety for the visitors, less risk for the operator. Like its predecessor, the new Smart Belay X can be easily installed in all existing adventure parks without the need for costly modifications. Even moving or vertical sections can be implemented without a problem and thanks to the modular system it can be adapted to all common safety cable heights. The Smart Belay X allows the customer to climb on his/her own and due to its outstanding geometry and intuitive handling, it is also easy for children to use. Overtaking is also possible without any problems, thus avoiding annoying bottlenecks with long waiting times. A further advantage is the steel Pulley integrated in the carabiners. They are 5
SMART BELAY X MICROSITE MAGNETISCHER SICHERHEITSVERSCHLUSS MAGNETIC SAFETY LOCK ROLLENKARABINER PULLEY-CARABINER KOMMUNIZIERENDE KARABINER COMMUNICATING CARABINERS MODULARES BAUKASTENSYSTEM MODULAR CONSTRUCTION SYSTEM PILOT BAR PILOT BAR
VERBINDUNGSMITTEL SMART BELAY | SMART | LANYARDS BELAY 76035 SMART BELAY X Das Smart Belay X ist die Weiterentwicklung unseres The Smart Belay X is a redesign of our legendary Smart legendären Smart Belays – jetzt mit innovativer Belay—now with innovative magnetic technology for Magnettechnologie für durchgängige Sicherheit und continuous safety and maximum freedom of movement maximale Bewegungsfreiheit in Deinem Hochseil- in your high ropes course. garten. • Miteinander kommunizierende Rollenkarabiner verhindern ein • communicating, interconnected pulley carabiners prevent versehentliches Komplettaushängen accidental detachment from the safety cable • Sicherheitsverschluss mit Magnettechnologie für maximale • safety lock with magnet technology for maximum security and Sicherheit und Manipulationsschutz protection against careless use • Intuitive Bedienung auch mit Kinderhänden • intuitive operation even for children • Rollenkarabiner ersetzen den Einsatz einer Doppelrolle in • steel pulleys integrated in the carabiner for use on zip lines replace Seilrutschen the double pulley • Pilot Bar als Strangulationsschutz und Haltesteg in schwierigen • pilot bar minimizes the risk of strangulation and provides support Passagen for difficult elements in the course • Schnelle Registrierung und effektive Verwaltung dank integrierter • quick registration and effective management thanks to the RFID-Technologie integrated RFID chip • Modulares Baukastensystem ermöglicht den Einsatz von • modular system allows the use of different connectors and verschiedenen Verbindungselementen und unterschiedlich langen different lengths of tie-in loops Anseilschlaufen • quick and easy evacuation made possible by opener (not included • Schnelle und einfache Evakuierung mittels Opener möglich (Nicht in delivery) im Lieferumfang enthalten.) N°. GEWICHT LÄNGE ZERTIFIZIERUNG WEIGHT LENGTH CERTIFICATION 76035 1.050 g 85 cm EN 17109 (Cat. D) 017 night ZUBEHÖR SMART BELAY / ACCESSORIES SMART BELAY CONECTO SWIVEL CONECTO SCREW LINK 8 / 10 MM TIE IN LOOP 71766 71780 73708 / 71788 76037 SHOCKSTOP PRO S / OPENER PILOT BAR HOLSTER / BAND HOOK-LOOP TWISTER TRIPLE 76042 76029 76020 / 76027 88136 / 88137 O-RING 76041 7
MICROSITE RADIALIS PRO ADJUST TOGGLE ZUR AUFBEWAHRUNG WASSERABWEISENDES OBERMATERIAL TOGGLE FOR STORAGE WATER-RESISTANT OUTER FABRIC VERSTELLBARE BEINSCHLAUFE SCHNELLES & EINFACHS HANDLING ADJUSTABLE LEG LOOPS FAST & SIMPLE HANDLING
GURTE | HARNESSES 74332 RADIALIS PRO ADJUST Innovativer Gurt für Kletterwälder und Adventure Parks. Innovative harness for high ropes courses and adventure Für maximale Flexibilität besitzt der Gurt fünf Easy parks. For maximum flexibility, the harness features five Glider Schnallen. Sie sorgen für einen großen Einstell- Easy Glider buckles. They provide a large adjustment bereich und ermöglichen ein schnelles An- und range and allow a quick on and off of the harness. Ausziehen des Gurtes. • Fünf Easy Glider Schnallen garantieren leichtes sowie schnelles • The harness is easy to put on and take off thanks to five Easy Glider An- und Ausziehen des Gurtes buckles • Verstellbare Beinschlaufen für optimale Passform und volle Flexibilität • Adjustable leg loops for optimal fit and full flexibility • Einfache Größenunterscheidung durch farbliche Kennung • Different colours for easy size identification (icemint, oasis) (icemint, oasis) • Outer fabric is water-resistant, fast drying, easy to wipe clean and • Außenmaterial wasserabweisend, schnelltrocknend, gut abwischbar fully washable und komplett waschbar • Moveable waist padding for personalised fit and positioning • Verschiebbares Hüftpolster für bestmögliche Anpassung und • Tarp patch to write on for labelling harnesses and small pouch on Positionierung des Gurtes harness to accommodate RFID chip • Gut sichtbar angebrachtes Namensfeld zur Kennzeichnung der • Elasticated loops hold remainder of straps in place Gurte und kleine Tasche am Hüftgurt zur Aufbewahrung eines • Integrated VCR strap on the chest band for attaching a Smart RFID-Chips Belay Holster • Elastische Schlaufen zum Verstauen des Restbandes • Central D-ring for attaching a lanyard 329 icemint • Integriertes Klettband zur Befestigung eines Smart Belay Holsters • Optimal, hanging storage by a special device on the back (toggle) am Brustband • Zentraler D-Ring zum Befestigen eines Verbindungsmittels • Optimale, hängende Lagerung durch eine spezielle Vorrichtung am 138 oasis Rücken (Toggle) N°. GEWICHT GRÖSSE FARBE ZERTIFIZIERUNG WEIGHT SIZE COLOR CERTIFICATION 74332 780 g XS – M 329 icemint EN 12277, UIAA 870 g L – XL 138 oasis 71610 RADIALIS PRO Innovativer Gurt für Kletterwälder und Adventure Parks. Innovative harness for high ropes courses and adventure Durch seine klare und übersichtliche Konstruktion kann parks. Its easy-to-use, uncomplicated design means that er leicht von den Gästen selbst angelegt und eingestellt visitors can put it on/take it off on their own. werden. • Einfache Größenunterscheidung durch farbliche Kennung • Different colours for easy size identification (icemint, oasis) (icemint, oasis) • The harness is easy to put on and take off thanks to three Easy • Drei Easy Glider Schnallen garantieren leichtes sowie schnelles Glider buckles An- und Ausziehen des Gurtes. • Outer fabric is water-resistant, fast drying, easy to wipe clean and • Außenmaterial wasserabweisend, schnelltrocknend, gut fully washable abwischbar und komplett waschbar • Moveable waist padding for personalised fit and positioning • Verschiebbares Hüftpolster für bestmögliche Anpassung und • Tarp patch to write on for labelling harnesses and small pouch on Positionierung des Gurtes harness to accommodate RFID chip • Gut sichtbar angebrachtes Namensfeld zur Kennzeichnung der • Elasticated loops hold remainder of straps in place Gurte und kleine Tasche am Hüftgurt zur Aufbewahrung eines • Integrated VCR strap on the chest band for attaching a Smart RFID-Chips Belay Holster • Elastische Schlaufen zum Verstauen des Restbandes • Central D-ring for attaching a lanyard • Integriertes Klettband zur Befestigung eines Smart Belay Holsters • Optimal, hanging storage by a special device on the back (Toggle) 329 icemint am Brustband • Zentraler D-Ring zum Befestigen eines Verbindungsmittels • Optimale, hängende Lagerung durch eine spezielle Vorrichtung am Rücken (Toggle) 138 oasis N°. GEWICHT GRÖSSE FARBE ZERTIFIZIERUNG WEIGHT SIZE COLOR CERTIFICATION 71610 739 g XS – M 329 icemint EN 12277, UIAA 838 g L – XL 138 oasis 9
GURTE| HARNESSES 74330 / 74336 RADIALIS CLICK / RADIALIS CLICK JUNIOR Unser bewährter Bändergurt im neuen Design. Mit Our classic webbing harness with a new design. With innovativer Triple Lock-Schnalle zwischen Brust- und innovative Triple Lock buckle connection between sit Hüftgurt zum schnellen und einfachen Anlegen des harness and chest harness for quick and easy on and off. Gurtes. • Unterschiedliches Bänderdesign vereinfacht die Unterscheidung • Different webbing design simplifies the distinction of chest von Brust-, Hüft- und Beinschlaufen harness, sit harness and leg loops • Einfache Größenunterscheidung durch farbliche Kennung • Different colours for easy size identification (icemint, oasis) (icemint, oasis) • Quick and easy on and off thanks to Triple Lock buckle connection • Mittels Triple Lock-Schnalle zwischen Brust- und Hüftgurt lässt between sit harness and chest harness sich der Radialis Click schnell und einfach an- und ausziehen • Small pouch on harness to accommodate RFID chip • Kleine Tasche am Beinschlaufensteg zur Aufbewahrung eines • Tarp patch to write on for labelling harnesses RFID-Chips • Central D-ring for attaching a lanyard • Gut sichtbar angebrachtes Namensfeld zur Kennzeichnung der • Stitched webbing terminations designed so that straps cannot be Gurte completely unthreaded • Zentraler D-Ring zum Befestigen eines Verbindungsmittels • Elasticated loops hold remainder of straps in place • Bandendvernähungen sind so konstruiert, dass sich die Bänder nicht komplett aus den Schnallen ausfädeln lassen • Elastische Schlaufen zum Verstauen des Restbandes 219 night-oasis 749 night-icemint N°. GEWICHT GRÖSSE FARBE ZERTIFIZIERUNG WEIGHT SIZE COLOR CERTIFICATION 74330 1.060 g one size 219 night-oasis EN 12277, UIAA 74336 (Junior) 980 g one size 749 night-icemint EN 12277, UIAA 74331 / 74337 RADIALIS COMP / RADIALIS COMP JUNIOR Klassischer Bändergurt mit Einstieg von oben. Dank Classic full body harness with a step in design. The sechs Easy Glider-Schnallen individuell auf jede Größe harness is easy to put on and take off thanks to six Easy einstellbar. Glider buckles. • Unterschiedliches Bänderdesign vereinfacht die Unterscheidung • Different webbing design simplifies the distinction of chest von Brust-, Hüft- und Beinschlaufen harness, sit harness and leg loops • Einfache Größenunterscheidung durch farbliche Kennung • Different colours for easy size identification (icemint, oasis) (icemint, oasis) • The harness is easy to put on thanks to its new design • Neues Design für einfaches Anlegen des Gurtes • Small pouch on harness to accommodate RFID chip • Kleine Tasche am Beinschlaufensteg zur Aufbewahrung eines • Tarp patch to write on for labelling harnesses RFID-Chips • Central D-ring for attaching a lanyard • Gut sichtbar angebrachtes Namensfeld zur Kennzeichnung der • Stitched webbing terminations designed so that straps cannot be Gurte completely unthreaded • Zentraler D-Ring zum Befestigen eines Verbindungsmittels • Elasticated loops hold remainder of straps in place • Bandendvernähungen sind so konstruiert, dass sich die Bänder nicht komplett aus den Schnallen ausfädeln lassen • Elastische Schlaufen zum Verstauen des Restbandes 219 night-oasis N°. GEWICHT GRÖSSE FARBE ZERTIFIZIERUNG 749 night-icemint WEIGHT SIZE COLOR CERTIFICATION 74331 990 g one size 219 night-oasis EN 12277, UIAA 74337 (Junior) 900 g one size 749 night-icemint EN 12277, UIAA ZUBEHÖR RADIALIS / ACCESSORIES RADIALIS RADIALIS LEG LOOP ADDITIONAL GEAR LOOP PADDING 74347 74339 10
GURTE | HARNESSES 74908 FRAGGLE Mit diesem gepolsterten Komplettgurt haben bereits With this padded full body harness even young climbers die kleinsten Nachwuchskletterer und -bergsteiger bis and little mountaineers weighing up to 40 kg can enjoy a 40 kg Spaß beim Kraxeln. Die steife Konstruktion mit scramble. The stiff construction with the fixed leg loops fixierten Beinschlaufen erleichtert das Anlegen und makes putting the harness on much easier, and thanks to dank der beiden Slide Block-Schnallen ist der Gurt the two Slide Block buckles, the harness is quickly schnell auf die Körpergröße eingestellt. Die beiden adjusted to the right size. The two large tie-in loops offer großen Einbinderinge bieten genug Platz für zwei enough space for two carabiners clipped in opposite gegengleich geclippte Karabiner (bspw. beim directions (e.g. for top-roping). What makes the Fraggle Topropen). Der Clou: Wird das Kind größer, verschiebt truly special is that as the child gets bigger, the tie-in sich auch der Anseilpunkt und der Gurt „wächst mit“. point moves and the harness “grows” as well. Besides, Der Fraggle wird außerdem komplett nach den strengen the Fraggle is fully manufactured in compliance with the Anforderungen des bluesign® systems hergestellt, um strict bluesign® system requirements, in order to protect Umwelt, Ressourcen und Kids zu schonen. the environment, resources and children. • 3D Mesh-Polsterung und weiche Bandkanten für optimalen • 3D mesh padding and soft webbing edges offer optimum comfort 329 icemint Tragekomfort • 2 Slide Block buckles for quick and easy harness adjustment • 2 Slide Block-Schnallen für komfortables und schnelles Einstellen • Attachment point at the back for extra safety in steep terrain or des Gurtes while skiing • Anseilpunkt am Rücken kann für Unterstützung im steilen • Made of bluesign®-certified materials Gelände oder z.B. als Führung beim Skifahren benutzt werden • “Growing” construction for an optimal and secure fit • Hergestellt aus bluesign® zertifizierten Materialien • The padding ensures that the harness is dimensionally stable and • Mitwachsende Konstruktion für eine optimale und sichere can therefore be put on and taken off particularly easily – even by Passform the child itself • Durch die Polsterung ist der Gurt formstabil und lässt sich so • Delivered in a useful sports bag besonders leicht an- und ausziehen – auch vom Kind selbst • Lieferung inklusive passendem Turnbeutel N°. GEWICHT GRÖSSE FARBE ZERTIFIZIERUNG WEIGHT SIZE COLOR CERTIFICATION 74908 271 g XXS 329 icemint EN 12277 Typ B 307 g XS INDICATOR Verschleißindikator-Band: Indicator Webbing: Alle tragenden Bänder unserer Gurte All load-bearing straps of our harnesses sind mit Indikatorband ausgestattet. are equipped with indicator webbing. In Bei erhöhtem Abrieb werden innen- the event of excessive wear a red wear liegende rote Fasern erkennbar und indicator warning thread becomes visible – signalisieren dem Anwender, dass der alerting the user that the harness should be Gurt ausgetauscht werden muss. replaced. 11
MICROSITE ULTRALIGHT EXTREM ROBUST UND STOSSFEST INDIVIDUALISIERUNGS MÖGLICHKEIT EXTREMELY ROBUST & IMPACT-RESISTANT CUSTOMIZATION OPTION VERSCHIEDENE FARBVARIANTEN WASCHBARES TRAGESYSTEM HUGE CHOICE OF DIFFERENT COLORS WASHABLE HEAD AND CHIN STRAP
HELME | HELMETS 72049 / 72050 ULTRALIGHT / ULTRALIGHT JUNIOR Unser beliebter Klassiker hat ein Update bekommen. Our popular classic has now been updated. The new Der neue ULTRALIGHT hat eine moderne Form, verbes- ULTRALIGHT has a modern design, improved ventilation, serte Belüftung und ein neues, austausch- und and a new replaceable and washable head and chin waschbares Tragesystem. Die extrem stabile Bauweise strap. The extremely robust structure has been retained. bleibt erhalten. Der ultimative Helm für kommerzielle The ultimate helmet for commercial facilities like Einrichtungen, wie Kletterschulen und Adventure climbing schools and adventure parks. Parks. • Extrem robuste und stoßfeste Helmschale aus Polypropylen • Extremely robust and impact-resistant polypropylene shell • Voll verstellbares, austausch- und waschbares Tragesystem für • Fully adjustable, replaceable, and washable head and chin strap optimalen Halt for optimum fit • Diverse Belüftungsöffnungen sorgen für einen kontinuierlichen • Various vents for continuous air exchange Luftaustausch • Headlamp attachment option • Befestigungshaken für die Stirnlampe • Comfortably padded carrying system with antibacterial webbing • Komfortabel gepolstertes Tragesystem mit antibakteriellem Bandmaterial N°. GEWICHT KOPFUMFANG FARBE ZERTIFIZIERUNG 329 icemint WEIGHT HEAD SIZE COLOR CERTIFICATION 72049 413 g 54 - 60 cm 017 night, 047 snow, EN 12492 138 oasis, 200 red, 227 orange, 329 icemint, 278 granita 72050 Junior 425 g 48 - 58 cm 047 snow, 200 red EN 12492 017 night 047 snow 138 oasis 200 red 227 orange 278 granita ZUBEHÖR ULTRALIGHT / ACCESSORIES ULTRALIGHT ULTRALIGHT CARRYING ULTRALIGHT ULTRALIGHT CLIP SET SYSTEM PADDING/JUNIOR PADDING ULTRALIGHT STICKER SET 72052 72053 72054/72055 72054/72055 13
RFID ZUBEHÖR | RFID ACCESSORIES 88324 RFID ROPE LABEL Zur Ausstattung eines Seils mit einem RFID Trans- For equipping a rope with an RFID transponder and ponder und somit einer eindeutigen RFID Serien- therefore a unique RFID serial number. The Rope Label nummer. Die ideale Anbringung des Rope Labels should ideally be attached to the end of the rope, where erfolgt am Seilende, wo es ebenfalls mit einem it can also be read by a separate reading device. separaten Auslesegerät erfasst werden kann. • Eindeutige Seriennummer, kann mittels der RFID UHF • Unique serial number, can be recorded by the RFID UHF technology 017 night Technologie über ein separates Auslesegerät erfasst werden using a separate reading device • UHF Frequenzbereich 860 – 960 MHz • UHF frequency range of 860 – 960 MHz • Geeignet für alle Seiltypen und Durchmesser • Suitable for all rope types and diameters • Schutz des Transponders vor Abrieb mit transparenter Schutzfolie • Transparent film protects the transponder against abrasion N°. FARBE VERPACKUNG COLOR PACKING 88324 017 night 10 88326 RFID STICKER Der EDELRID RFID Sticker wurde entwickelt, um Helme The EDELRID RFID Sticker has been developed as a way oder Produkte mit einer großen Auflagefläche of retrospectively equipping helmets or products with a nachträglich mit einem RFID Transponder zu versehen. large contact surface with an RFID transponder. The Der RFID Sticker sollte am Anbringungsort vor Abrieb RFID Sticker should be attached to an area where it is und Stößen geschützt sein. protected against abrasion and impacts. • Eindeutige Seriennummer, kann mittels der RFID UHF • Unique serial number, can be recorded by the RFID UHF technology Technologie über ein separates Auslesegerät erfasst werden using a separate reading device • UHF Frequenzbereich 860 – 960 MHz • UHF frequency range of 860 – 960 MHz • 30 mm Durchmesser • 30 mm diameter 017 night • Anbringung auf großer Auflagefläche und glatter Oberfläche • Attachment to large contact areas and smooth surfaces N°. FARBE VERPACKUNG COLOR PACKING 88326 017 night 10 88328 RFID LAUNDRY DOT Der EDELRID RFID Laundry Dot ist ideal für Produkte, The EDELRID RFID Laundry Dot is ideal for products with die über eine integrierte Tasche zum Verstauen des an integrated pocket for storing the transponder. The Transponders verfügen. Der Laundry Dot verfügt über Laundry Dot has a plastic sheath for optimum protection eine Kunststoffummantelung, zum optimalen Schutz against impact and all weather conditions. gegen Stöße und vor jeglichen Witterungs- bedingungen. • Eindeutige Seriennummer, kann mittels der RFID UHF • Unique serial number, can be recorded by the RFID UHF technology Technologie über ein separates Auslesegerät erfasst werden using a separate reading device 017 night • UHF Frequenzbereich 860 – 960 MHz • UHF frequency range of 860 – 960 MHz • 14 mm Durchmesser • 14 mm diameter • Extrem robust und witterungsbeständig, dadurch gut geeignet für • Extremely robust and weather-resistant therefore also well-suited den Verleihbetrieb for rental operations N°. FARBE VERPACKUNG COLOR PACKING 88328 017 night 10 14
RFID ZUBEHÖR | RFID ACCESSORIES 88330 RFID ZIP-TIE Der EDELRID RFID Zip-Tie ist unsere Allzweckvariante The EDELRID RFID Zip-Tie is our all-purpose option that und kann an jegliches PSA-Equipment aus unterschied- can be attached to any kind of PPE made from any material. lichen Materialien angebracht werden. • Eindeutige Seriennummer, kann mittels der RFID UHF • Unique serial number, can be recorded by the RFID UHF technology Technologie über ein separates Auslesegerät erfasst werden using a separate reading device • UHF Frequenzbereich 860 – 960 MHz • UHF frequency range of 860 – 960 MHz • Einsetzbar für jegliche Materialien und Produkte • Suitable for use with any materials and products • Kunststoffummantelung, zum optimalen Schutz gegen Stöße und • Plastic sheath for optimum protection against impact and all jegliche Witterungsbedingungen weather conditions 017 night N°. FARBE VERPACKUNG COLOR PACKING 88330 017 night 10 RFID READER Das kompakte RFID Schreib- und Lesegerät The compact RFID reader and writer in pen in Stiftform eignet sich für das unkomplizierte style is for easy reading of all RFID tags in the Auslesen von allen RFID Tags im UHF Bereich. UHF range. Weitere Infos unter: Further information at: www.edelrid.de/de/landingpage/rfid.php www.edelrid.de/en/landingpage/rfid.php GEAR PILOT APP KOSTENFREIE APP FÜR DEIN PSA- THE NEW FREE APP FOR YOUR PPE MANAGEMENT MANAGEMENT Unser umfassendes Tool zur Registrierung, Our comprehensive tool for registering, Verwaltung und Prüfung von PSAgA-Pro- managing and testing of PPEaF products dukten macht dir das Leben wesentlich makes your life a lot easier ‒ with the leichter – mit der einzigartigen Kombination unique combination of app, training and aus App, Schulung und Dokumentation. documentation. Discover now: Jetzt entdecken: https://www.edelrid.de/de/microsite/ https://www.edelrid.de/en/microsite/ gear-pilot.php gear-pilot.php 15
SAFE DESCENT MICROSITE AUTOMATISCHE RÜCKLAUFSPERRE AUTOMATIC BACKSTOP ROBUSTES KERNMANTELSEIL ROBUST KERN-MANTEL-ROPE DOPPELTE PERSONENLAST DOUBLE OCCUPANCY HANDRAD ZUM EINFACHEN ANHEBEN COMPACT HAND WHEEL FOR EASY LIFTING
HARTWARE | HARDWARE 88229 SAFE DESCENT Das Safe Descent ist ein innovatives Abseil- und The Safe Descent is an innovative, compact Descent Rettungsgerät mit Hubfunktion ideal für den Dauer- and Rescue device that is ideal for adventure parks, einsatz in Adventure Parks und Trainings Centern. Die training centers and industrial climbing. Using the hand patentierte Rücklaufsperre in Kombination mit dem wheel, rescuers can unweight casualties, after which Handrad ermöglicht die Rettung verunfallter Personen. they can be safely lowered. Die Hubfunktion erlaubt die Entlastung der Sicherungs- kette bzw. Kraftübertragung auf den Safe Descent für das anschließende sichere Ablassen. • Vorkonfektioniert mit 10,5 mm Kernmantelseil mit zertifizierten • Pre-assembled with 10.5 mm kernmantel rope with certified end Endverbindungen und farblicher Kennzeichnung an den Seilenden connections and color coding at the ends of the rope • Kompaktes Handrad zum einfachen Anheben von Personen • Compact hand wheel for easy lifting of people • 3 DSG Stahl-Karabiner mit Handballensicherung • 3 DSG steel carabiner with handball protection • Automatische Rücklaufsperre (Ratschen-System) zum sicheren • Automatic backstop (ratchet system) for safe draining Ablassen • Approved for double occupancy • Zugelassen für doppelte Personenlast • Slip clutch against incorrect operation 047 snow • Rutschkupplung gegen Fehlbedienung N°. ABSEILHÖHE HUBHÖHE HUBLAST LÄNGE ABSEILLAST ABSEILGESCHWIN- ZERTIFIZIERUNG DESCENT HEIGHT LIFTING HEIGHT LIFTING CAPACITY LENGTH DESCENT LOAD DIGKEIT CERTIFICATION DESCENT VELOCITY 88229 max. 160 m max. 30 m max. 140 kg 15, 20, 25, min. 30 kg / 0,8 m/s EN 341: 2011 / (10,5 mm) 30, 50 m max. 200 kg 1A (100 kg) 1B (200 kg) 047 snow EN 1496: 2006 / B 71287 ALF Das ALF ist ein innovatives Höhensicherungsgerät mit The ALF is an innovative fall arrester with integrated integrierte Fliehkraftbremse. Es kann in beide Richtungen centrifugal brake. It can be used in both directions and verwendet werden und blockiert im Sturzfall das Seil. blocks the rope in case of a fall. Therefore, it is Daher eignet es sich besonders als Aufstiegssicherung particularly suitable as a rise protection on ladders or an Leitern oder anderen senkrechten Strukturen. Durch other vertical structures. Its compact dimensions and seine kompakten Maße und das eloxierte Aluminium- anodized aluminum housing make it extremely light- gehäuse ist es extrem leicht und einfach zu handeln. Das weight and easy to handle. The device can be used both Gerät kann sowohl im Sport- und Freizeitbereich als auch in sports and in work safety. in der Arbeitssicherheit eingesetzt werden. • Drehwirbel fungiert auch als Anschlagpunkt und verhindert ein • Swivel also acts as an anchor point and prevents twisting of the rope verdrehen des Seils • Works in both directions and blocks the rope in case of a fall • Funktioniert in beide Richtungen und blockiert im Absturzfall • With a deflection on the ground also usable as a continuous • Mit einer Umlenkung am Boden auch als Endlosschleife verwendbar loop system • Für Statikseile mit 10,5 – 11 mm Durchmesser (Empfehlung: • For static ropes with 10.5 – 11 mm diameter (recommendation: Powerstatic 10,5 mm) Powerstatic 10.5 mm) • Seil kann selbstständig eingefädelt und ausgetauscht werden • Rope can be independently threaded and replaced 138 oasis N°. GEWICHT FARBE ZERTIFIZIERUNG WEIGHT COLOR CERTIFICATION 71287 1.172 g 138 oasis EN 360 17
ZUBEHÖR | ACCESSORIES 88283 SWITCH PRO Y-STATIC Y-Verbindungsmittel zur Selbstsicherung und Positio- Y-lanyard for self-belaying and positioning, e.g. on high nierung bspw. im Hochseilgarten. Die beiden ropes courses. The asymmetric arms made of STATIC unterschiedlich langen Äste aus STATIC LOW STRETCH LOW STRETCH rope permit variable, situation-dependent Seil erlauben eine variable, situationsabhängige use. Includes pre-assembled DSG 4000 STEEL carabin- Nutzung. Inklusive vorkonfektioniertem DSG 4000 er on the longer arm. STEEL Karabiner im längeren Ast • Achtung: Darf nicht als Klettersteigset verwendet werden • Important: not suitable for use as a via ferrata set • Extrem robuste Kernmantelkonstruktion • Extremely robust kernmantle construction • Transparenter Nahtschutz erleichtert die Überprüfung • Transparent seam protector makes inspection simpler • Angenehmes Handling dank Thermo Shield Behandlung • Thermo Shield treatment for pleasant handling • Wird mittels Ankerstichknoten am Gurt befestigt • Is attached to the harness by means of a cow hitch • Zwei voneinander unabhängige Äste ermöglichen • 2 independent arms allow different positioning unterschiedliche Positionierungen N°. GEWICHT GRÖSSE FARBE ZERTIFIZIERUNG WEIGHT SIZE COLOR CERTIFICATION 89283 500, 530 g 95, 110 cm 200 red EN 354, EN 795 Typ B 200 red 89011 GRIP GLOVE Feingefühl, Griffsicherheit, Abriebfestigkeit und Schutz Sensitivity, grip, abrasion resistance and protection all zugleich – das bieten die GRIP GLOVES. Die leichten in one — this is what the GRIP GLOVES offer. The Allround-Schutzhandschuhe sind nach EN 388 lightweight all-round protective gloves are certified (Schnittschutz) zertifiziert und werden schadstofffrei according to EN 388 (cut protection) and are nach OEKO-TEX® Standard 100 hergestellt. manufactured free of harmful substances according to Standard 100 by OEKO-TEX®. • Zertifiziert nach EN 388 (4131X) • Certified according to the EN 388 (4131X) standard • Hergestellt nach OEKO-TEX® Standard 100 • Manufactured according to Standard 100 by OEKO-TEX® • Erhältlich in 5 Größen • Available in 5 sizes • Größen farblich gekennzeichnet am Bund • Sizes color-coded on wristband • Atmungsaktiv • Breathable 017 night N°. GRÖSSE FARBE VERPACKUNG SIZE COLOR PACKING 89011 XS, S, M, L, XL 017 night 6 18
FEHLT NOCH ETWAS? IS ANYTHING MISSING? DAS KOMPLETTE ADVENTURE PARKS SORTIMENT FINDEST DU AUF UNSERER HOMEPAGE YOU CAN FIND THE COMPLETE ADVENTURE PARKS RANGE ON OUR HOMEPAGE
GERMANY USA / CANADA EDELRID GmbH & Co. KG EDELRID North America Achener Weg 66 736 SW Umatilla Ave. Suite H. 88316 Isny im Allgäu Redmond, OR 97756 Phone: +49 7562 981-0 USA Fax: +49 7562 981-100 Phone: +1 844 594 0201 mail@edelrid.de Fax: +1 844 389 6541 www.edelrid.de customerservice@edelrid.com www.edelrid.com m e r l n u m t i ke d e A r R C o d Q un 2871
Sie können auch lesen