Eastern Sugar Oberbayern - Crossing Borders Heath Bunting Mladen Miljanović Wermke/Leinkauf

Die Seite wird erstellt Maja Mertens
 
WEITER LESEN
Eastern Sugar Oberbayern - Crossing Borders Heath Bunting Mladen Miljanović Wermke/Leinkauf
Crossing Borders
Heath Bunting
Mladen Miljanović
Wermke/Leinkauf

Eastern Sugar Oberbayern
Eastern Sugar Oberbayern - Crossing Borders Heath Bunting Mladen Miljanović Wermke/Leinkauf
Crossing Borders                                                                               Eastern Sugar Oberbayern

Heath Bunting                             Heath Bunting
Mladen Miljanović                         Mladen Miljanović
Wermke/Leinkauf                           Wermke/Leinkauf
                                                                                      Überblick                                              Overview
Die Ausstellung Crossing Borders zeigt    The exhibition Crossing Borders presents
künstlerische Positionen, welche die      artistic positions that explore, question   Eastern Sugar ist ein internationales,      Eastern Sugar is an international,
Grenzen in und um Europa erforschen,      and overcome in subversive ways             interdisziplinäres Projekt der zeitgenös-   interdisciplinary, contemporary visual
hinterfragen und subversiv überwinden.    borders in and around Europe.               sischen bildenden Kunst mit dem Fokus       art project with strong focus on
                                                                                      auf künstlerischer Forschung. Sechs         artistic research. Six partner institu­
                                                                                      Partnerinstitutionen in sechs Ländern       tions in six countries organize projects,
Das Künstlerduo Wermke/Leinkauf           The artist duo Wermke/Leinkauf draws        organisieren über zwei Jahre hinweg         exhibi­tions, workshops and research
schlägt in ihrem Reenactment Überwin-     an arc from the time before reunification   gemeinsam Projekte, Ausstellungen,          work together over two years. A
dungsübungen einen Bogen von der          to the present in Überwindungsübungen       Workshops und Forschungsarbeiten. Im        two-­part presentation will take place
Vorwendezeit in die Gegenwart und         (Exercises in Getting Over), a series of    Schafhof, dem europäischen Künstler-        from the end of April to the middle of
thematisiert die Mauer an der ehemali-    reenacted actions along the Wall, the       haus des Bezirks Oberbayern, erfolgt        July 2021 in the Schafhof, the Euro-
gen deutsch-deutschen Grenze. Der         former border between two Germanys.         von Ende April bis Mitte Juli 2021 eine     pean Center for Art Upper Bavaria: The
Künstler Mladen Miljanović transfor-      Artist Mladen Miljanović transforms         zweiteilige Präsentation unter dem Titel    participatory installation Sugar­l oaf
miert Darstellungen aus Militärbüchern    depictions from military handbooks into     Eastern Sugar Oberbayern: Die partizipa-    Manufacture and Archive by Ilona
zu einem Leitfaden zum Überqueren von     an instructional guide on how to cross      tive Installation Zuckerhutmanufaktur       Németh offers an insight into the
Grenzen. Der Internetkünstler Heath       borders. Internet artist Heath Bunting      und Archiv von Ilona Németh bietet im       function and history of the sugar
Bunting dokumentiert seine abenteuerli-   documents his adventurous crossings of      Tonnengewölbe im ersten Stock Einblick      industry in Slovakia in the vault on the
chen Grenzüberschreitungen in der         European borders in the real and virtual    in die Funktion und Geschichte der          1st floor, the exhibition Crossing
realen und virtuellen Welt. Zwei          world. Two video interviews                 Zuckerindustrie in der Slowakei. Die        Borders shows three artistic positions
Videoarbeiten von Ilona Németh stellen    in the framework of the project Eastern     Ausstellung Crossing Borders präsentiert    that explore, question and subversi­
die Verbindung zwischen der Geschichte    Sugar by Ilona Németh are the links to      in der Galerie im Erdgeschoss drei          vely overcome the borders in Europe.
der slowakischen Zuckerfabriken und der   the exhibition on the 1st floor. They       künstlerische Positionen, die die
veränderten Bedeutung von Grenzen in      connect the history of the Slovakian        Grenzen in Europa erforschen, hinter-
der Nachwendezeit her.                    sugar factories to the changing relevance   fragen und subversiv überwinden.            The Eastern Sugar Project
                                          of borders after 1989.
                                                                                                                                  The project Eastern Sugar reflects
Kurator: Alexis Dworsky,                  Curator: Alexis Dworsky,                    Das Projekt Eastern Sugar                   the recent facets of European history
Künstler und Kulturwissenschaftler,       artist and cultural scientist,                                                          through the case of sugar industry in
Freising und München                      Freising and Munich                         Das Projekt Eastern Sugar spiegelt die      Central Europe. By the means of
Konzept: Eike Berg,                       Concept: Eike Berg,                         neuesten Entwicklungen europäischer         artistic research, curatorial coopera-
Leiter des Künstlerhauses                 director of the Center for Art              Geschichte am Beispiel der Zucker­          tion, creation of new artworks, five
                                                                                      industrie in Mitteleuropa wider. Mit        international group exhibitions,
                                                                                      künstlerischer Forschung, kuratorischer     participative installations, public and
                                                                                      Zusammenarbeit, dem Schaffen neuer          educational programs, and a compre-
                                                                                      Kunstwerke, fünf internationalen            hensive interdisciplinary publication

1                                                                                                                                                                           2
Eastern Sugar Oberbayern - Crossing Borders Heath Bunting Mladen Miljanović Wermke/Leinkauf
Eastern Sugar Oberbayern
Gruppenausstellungen, partizipativen       the project investigates the “clearing”      Projektleitung                             Project head
Installationen, öffentlichen Vermitt-      process of the Central-European sugar
lungsprogrammen und einer umfassen-        production. Thus, sugar can be under­­-       Slowakische Nationalgalerie Bratislava,
                                                                                                                                  Slovak National Gallery Bratislava,
                                                                                                                                   
den interdisziplinären Publikation         s­tood as a metaphor for the notion of        Slowakei                                   Slovakia
untersucht das Projekt den „Säube-         Europe and world under constant               www.sng.sk                                 www.sng.sk
rungsprozess“ der mitteleuropäischen       transformation.
Zuckerproduktion. So kann Zucker als                                                    Partnerorganisationen                      Partner organizations
Metapher für den Begriff eines im          30 years after 1989, the project
ständigen Wandel begriffenen Europas        in­t ends to reflect on what impact had      Schafhof – Europäisches Künstlerhaus
                                                                                                                                  Schafhof – European Center for Art
                                                                                                                                   
und der Welt verstanden werden.             these changes on the Central European        Oberbayern Freising, Deutschland           Upper Bavaria Freising, Germany
                                            countries and Europe as such –               www.schafhof-kuenstlerhaus.de              www.schafhof-kuenstlerhaus.de
30 Jahre nach dem Fall der Mauer 1989      ­e spe­c ial­l y considering the economic
soll das Projekt untersuchen, welche        conditions, the aftermath of the             < rotor > Zentrum für zeitgenössische
                                                                                                                                 <
                                                                                                                                    rotor > Centre for Contemporary Art
Auswirkungen diese Veränderungen auf        so-called wild privatization of the          Kunst Graz, Österreich                     Graz, Austria
die mitteleuropäischen Länder und           early 1990s, the sudden shift to             www.rotor.mur.at                           www.rotor.mur.at
Europa als solches hatten. Der Fokus        capitalism, globalization and adapting
richtet sich dabei auf die wirtschaftli-    to the rules of the free market, as well     La Box Galerie der staatlichen
                                                                                                                                  La Box Gallery of the National School of
                                                                                                                                   
chen Bedingungen, die Folgen der           as rules and regulations coming with          Kunsthochschule Bourges, Frankreich        Fine Arts in Bourges, France
sogenannten wilden Privatisierung           the accession to the European Union.         www.ensa-bourges.fr                        www.ensa-bourges.fr
Anfang der neunziger Jahre und der         Using the language of contemporary
plötzlichen Verlagerung auf Kapitalis-     arts, the Eastern Sugar aims to shed a        FUTURA Zentrum für zeitgenössische
                                                                                                                                  FUTURA Centre for Contemporary Art
                                                                                                                                   
mus, Globalisierung und Anpassung an        light on the social consequences of          Kunst Prag, Tschechische Republik          Prague, Czech Republic
die Regeln des freien Marktes sowie auf     past political and entrepreneurial           www.futuraprague.com                       www.futuraprague.com
die Regeln und Vorschriften, die mit        decisions, to pose the question of
dem Beitritt zur Europäischen Union         responsibility, to diagnose the roots of     T-Tudok Zentrum für Wissensmanage-
                                                                                                                                  T-Tudok Centre for Knowledge Manage-
                                                                                                                                   
einhergehen. Mit der Sprache der            the present crisis. But most of all, this    ment und Bildungsforschung                 ment and Educational Research
zeitgenössischen Kunst will Eastern         project intends to explore possibilities     www.t-tudok.hu                             www.t-tudok.hu
Sugar die sozialen Konsequenzen             for better understanding of such
vergangener politischer und unterneh-       procedures in the present and their
merischer Entscheidungen beleuchten,        future consequences. It conveys a
die Frage der Verantwortung stellen und     belief, that by learning about and
die Wurzeln der gegenwärtigen Krise         understanding of our common past,
diagnostizieren. Vor allem aber soll in     we are better equipped to take
diesem Projekt nach Möglichkeiten           informed decisions which impact our
gesucht werden, solche Verfahren in der     common future.
Gegenwart und ihre zukünftigen Folgen
besser zu verstehen. Das Projekt
vermittelt die Überzeugung, dass wir
durch das Lernen und Verstehen unserer
gemeinsamen Vergangenheit besser in
der Lage sind, fundierte Entscheidungen
zu treffen, die sich auf unsere gemein-
same Zukunft auswirken.

3                                                                                                                                                                          4
Eastern Sugar Oberbayern - Crossing Borders Heath Bunting Mladen Miljanović Wermke/Leinkauf
Crossing Borders                                 Eastern Sugar Oberbayern

          Mladen Miljanović: The Didactic Wall                     Heath Bunting: BorderXing
5                                                                                      6
Eastern Sugar Oberbayern - Crossing Borders Heath Bunting Mladen Miljanović Wermke/Leinkauf
Wermke/Leinkauf                                                                                                                                                                     Crossing Borders
Überwindungs-                                                                             Overcoming
übungen                                                                                   Exercises
Internationale Aufmerksamkeit                                                             The Berlin based artist duo
erlangte das Berliner Künstlerduo                                                         Wermke/Leinkauf is especially known
Wermke/Leinkauf mit ihrer Aktion,                                                         for their work in which they replaced
bei der sie die beiden US-Flaggen                                                         the two US flags on the Brooklyn
auf der Brooklyn-Bridge durch weiße                                                       Bridge with white flags. The works
Fahnen ersetzten. Die Arbeiten von                                                        of Wermke/Leinkauf often deal with
Wermke/Leinkauf beschäftigen sich                                                         political issues and are very site specific.
meist mit politisch relevanten Themen                                                     Thereby climbing and overcoming
und zeichnen sich durch einen starken                                                     obstacles is used as an artistic strategy.
Ortsbezug aus. Dabei wird das Klettern                                                    In the exhibition in the Schafhof their
und Überwinden von Hindernissen häufig                                                    work Overcoming Exercises (Überwind-
als künstlerische Strategie genutzt.                                                      ungsübungen) is presented. The starting
In der Ausstellung im Schafhof wird ihr                                                   point for this project are historical
Projekt Überwindungsübungen gezeigt.                                                      archive photos that show
Ausgangspunkt hierfür sind historische                                                    East German soldiers simulate the
Archivfotos, auf denen ostdeutsche                                                        overcoming of the Berlin Wall – to
Soldaten das Überwinden der Berliner                                                      make it more difficult to overcome
Mauer erproben – um sie schwerer                                                          this border. Wermke/Leinkauf transfers
überwindbar zu machen. Wermke/                                                            these fake escapes into the present
Leinkauf übertragen diese fingierten                                                      and carry out the corresponding
Fluchtversuche in die Gegenwart und                                                       overcoming exercises along the former
vollführen entsprechende Überwin-                                                         German-German border in Berlin.
dungsübungen entlang der ehemaligen
deutsch-deutschen Grenze in Berlin.

   Plakatarbeit zu den                                                                                            Poster artwork to      Wermke/Leinkauf in Zusammenarbeit mit Lutz Henke,   Wermke/Leinkauf in collaboration with Lutz Henke,
                                                                                                                  Überwindungsübungen    Bundesarchiv/Militärarchiv Freiburg im Breisgau     Bundesarchiv/Militärarchiv Freiburg im Breisgau
                                                       Überwindungsübungen
                                              im ehemaligen Berliner Grenzgebiet (2015)

Überwindungsübungen
                                          Wermke/Leinkauf in Zusammenarbeit mit Lutz Henke

     zum Mitnehmen.                                                                                               for take away.

7                                                                                                                                                                                                                                                8
Eastern Sugar Oberbayern - Crossing Borders Heath Bunting Mladen Miljanović Wermke/Leinkauf
Mladen Miljanović                                                                                                                                                                                              Crossing Borders
The Didactic Wall                                                                                       The Didactic Wall
Mladen Miljanović ist ein bosnisch-                                                                     Mladen Miljanović is an artist based
herzegowinischer Künstler, dessen Werke                                                                 in Bosnia-Herzegovina whose works
unter anderem auf der 55. Biennale                                                                      were shown among others at the 55th
von Venedig und in vielen Galerien und                                                                  Venice Biennale and in many galleries
Museen insbesondere in Osteuropa                                                                        and museums, especially in Eastern
gezeigt wurden. Ausgangspunkt für                                                                       Europe. The starting point for his work
seine Arbeit The Didactic Wall sind                                                                     The Didactic Wall were illustrated
illustrierte Armeebücher, auf die er in                                                                 books that he came across during his
seiner Zeit als Soldat stieß und die                                                                    time as a soldier. They contained
veranschaulichen, wie man Stachel-                                                                      information on how one can overcome
drahtzäune überwindet und sich in der                                                                   wire fences and orientate in the
Wildnis orientiert. Miljanović transfor-                                                                wilderness. Miljanović transforms this
miert diese militärischen Informationen                                                                 military information into a guide for
zu einem Leitfaden für Menschen auf                                                                     refugees. This shows us that Europe is
der Flucht. Das führt uns vor Augen,                                                                    still separated by borders that are
dass Europa auch gegenwärtig von                                                                        almost insurmountable and life
Grenzen durchzogen ist, die für viele                                                                   threatening for many people.
Menschen schier unüberwindbar und
lebensgefährlich sind.

                                                                                                DW

                                                                                                     DIDACTIC
    Im Notfall, um Ihren Standort preiszugeben, rollen Sie dieses Buch und verbrennen Sie es!
            In the case of emergency to reveal your location roll this book and burn it!

                                                                                                     WALL      Handbuch
                                                                                                        Mladen Miljanović

                      Anlässlich der Ausstellung
                     Crossing Borders wurde das                                                                             The handbook The Didactic Wall        Gravierte Zeichnungen auf einer Marmorwand,          Engraved drawings on a marble wall, wall lettering,
                    Handbuch The Didactic Wall                                                                              was reissued on the occasion of the   Wandbeschriftung, Originalbücher, Handbücher, 2019   original books, handbooks, 2019
                                  neu aufgelegt.                                                                            Crossing Borders exhibition.

9                                                                                                                                                                                                                                                                       10
Eastern Sugar Oberbayern - Crossing Borders Heath Bunting Mladen Miljanović Wermke/Leinkauf
Heath Bunting                                                                                                                                                   Crossing Borders
BorderXing                                                    BorderXing
Als Netzkünstler ist Heath Bunting                             Heath Bunting is internationally
international bekannt und war unter                            known as a net artist and was repre-
anderem auf der documenta X vertre-                            sented at documenta X, among others.
ten. Seit zwei Jahrzehnten untersucht                          For two decades, Bunting has also been
Bunting zudem praktisch, wie sich                              practically investigating how borders
Grenzen in Europa inoffiziell überschrei-                      in Europe can be crossed unofficially:
ten lassen: Er begibt sich auf subversive                      He goes on subversive hikes and
Wanderschaft und erkundet heimliche                            explores secret routes. Bunting
Schleichwege. Seine Abenteuer doku-                            docu­ments his adventures on the
mentiert Bunting im Internet – mitsamt                         Internet – with maps, a botanical
Kartenmaterial, einem botanischen                              guide and advices on how to hide from
Leitfaden und Tipps, wie man sich vor                          watchdogs. He gives lectures on this
Wachhunden versteckt. Er hält hierzu                           and workshops in public spaces.
Vorträge und gibt Workshops im                                 His ongoing crossmedia project
öffentlichen Raum. Sein fortlaufendes                         ­BorderXing not only illustrates the
crossmediales Projekt BorderXing                               limitation of physical borders, but also
veranschaulicht nicht nur die Einschrän-                       that the Internet is not a limitless
kung durch physische Grenzen, sondern                          space.
auch, dass das Internet kein grenzen-
loser Raum ist.

                                       Auszüge aus

                                       Der Pflanzenführer
                                       zu BorderXing
 Anlässlich der Ausstellung Crossing                                         The brochure Extracts from
       Borders wurde die Broschüre     von Kayle Brandon und Heath Bunting
                                                                             The Botanical Guide to BorderXing   Performatives Abenteuer; multimediale Installation   Performative adventure; multimedia installation and
  Auszüge aus Der Pflanzenführer zu                                          was reissued on the occasion of     und Internetplattform, work in process seit 2002     internet platform, work in process since 2002
           BorderXing neu aufgelegt                                          the Crossing Borders exhibition.

11                                                                                                                                                                                                                    12
Eastern Sugar Oberbayern - Crossing Borders Heath Bunting Mladen Miljanović Wermke/Leinkauf
Crossing Borders                                 Eastern Sugar Oberbayern

   Heath Bunting: BorderXing   Wermke/Leinkauf: Overcoming Exercises   Heath Bunting: BorderXing
Crossing Borders                                                                               Eastern Sugar Oberbayern
Alexis Dworsky                               Alexis Dworsky                           Stadt die sich mitten auf der be-           Luka, a city located at a midpoint on
                                                                                      rüchtigten Balkanroute befindet.            the notorious Balkan route. Mladen
Grenzen                                      Crossing                                 Mladen Miljanovic ist Bildender Künstler,   Miljanovic is a visual artist, the art
                                                                                      seine Welt ist der Kunstbetrieb, den er     world is his realm and he cleverly
überwinden                                   Borders                                  mit The Didactic Wall geschickt ausnutzt.   exploits this in The Didactic Wall. The
                                                                                      Die Arbeit ist zunächst mal eine überaus    work is, first of all, an extremely
                                                                                      elegante, beein­druckende Installation.     elegant, impressive installation. The
Die Ausstellung Crossing Borders             The exhibition Crossing Borders          Auch in der Ausstellung im Schafhof         polished marble wall – nearly six
untersucht diese Grenzen, beziehungs-         explores these boundary lines and       zieht die fast sechs Meter lange und        meters long and over two and a half
weise ihr künstlerisches Überwinden.          ways of overcoming them artistically.   über zweieinhalb Meter hohe, auf            meters high – and its engraved
Hierzu werden drei Arbeiten ausgestellt:     Three works are exhibited here: The      Hochglanz polierte Marmorwand mit           drawings also make a strong visual
The Didactic Wall von Mladen Miljanovic,     Didactic Wall by Mladen Miljanovic,      ihren eingravierten Zeichnungen die         impression in the Schafhof exhibi-
BorderXing von Heath Bunting sowie            BorderXing by Heath Bunting, and        Blicke auf sich. Die feinen schwarzen       tion. The exquisite black engravings
Überwindungsübungen von Wermke/              Überwindungsübungen (Getting-Over        Gravuren zeigen Anleitungen zum             depict detailed instructions for
Leinkauf. Die drei Arbeiten sind überaus      Exercises) by Wermke/Leinkauf.          Überwinden von Grenzzäunen oder zur         getting past or over border fences or
verschiedenartig, formal-ästhetisch wie      While highly varied in formal,           Ersten Hilfe bei Verletzungen. Die          first aid in case of injuries. The
auch inhaltlich-konzeptionell, und doch      aesthetic and conceptual approaches,     Illustrationen und Beschriftungen           illustrations and captions are ostensi-
passen sie zueinander, indem sie sich        the three works complement one           adressieren sich scheinbar an Menschen      bly addressed to refugees in flight,
dem inoffiziellen Übertreten von Grenzen     another in their use of artistically     auf der Flucht, doch diese werden auf       but such individuals are unlikely to
auf künstlerisch-subversive Weise             subversive ways to overcome             ihrer beschwerlichen Odyssee wohl           visit an art exhibition during an
nähern. Ausschlaggebend für die Aus-          nonofficial borders. How well they      kaum eine Kunstausstellung besuchen         arduous odyssey and see the installa-
wahl der Arbeiten waren der Bezug zum         embody the exhibition concept and       und die Installation dort betrachten. Das   tion there. The exhibit, clearly
Ausstellungskonzept und natürlich die         of course their artistic quality were   sich unmissverständlich als Kunstwerk       recognizable as a work of art, is also
künstlerische Qualität. Und doch sind drei   the deciding factors in selecting the    zu Erkennen gebende Exponat sei             more of a trick, says Miljanovic.
Künstlerpositionen vertreten, deren          works. And yet three artistic            auch eher ein Trick, so Miljanovic. Damit   Artists can use its instructions to get
unterschiedliche Biografien das sich im      ­p ositions are represented here         gelange man als Künstler in Ausstel­        into exhibitions; a small manual with
Wandel begriffene Europa repräsentieren.     whose varied biographies reflect a       lungen und zu diesen wird dann ein          the illustrations and instructions
                                              Europe in a state of flux.              kleines Handbuch mit den Illustrationen     translated into several languages has
Mladen Miljanovic ist im ehemaligen,                                                  und mitsamt mehrsprachigen Erläute­r-       been printed for this purpose. But
damals noch geeinten Jugoslawien             Mladen Miljanovic grew up in what        ungen gedruckt. Das Buch ist allerdings     this booklet is intended both as a
aufgewachsen. Seinen Militärdienst           was then a still-unified Yugoslavia.     sowohl für das Kunstpublikum zum            handout for art audiences as well as
absolvierte er dann in Bosnien und           He later completed his military          Mitnehmen gedacht, wie auch für die         refugees in flight. In Bosnia and
Herzegowina. In seiner militärischen         service in Bosnia and Herzegovina.       Menschen auf der Flucht. In Bosnien         Herzegovina, Miljanovic passes it out
Ausbildung habe er viel gelernt, so          Miljanovic says his military training    und Herzegowina gibt es Miljanovic an       to those seeking to find their way to
Miljanovic, unter anderem wie man            taught him many things, including        jene weiter, die über den Balkan ihren      Western Europe on their perilous
Barrieren überwindet. Dabei habe er          how to get past barriers. But he         gefahrvollen Weg nach Westeuropa            route through the Balkans.
sich aber gefragt, ob man dieses Wissen      asked himself whether this knowl-        suchen.
denn auch für etwas nutzen könne,            edge could also be used for some-                                                    Heath Bunting spent a year on his
was Menschen wirklich hilft, etwa wenn       thing that would really help people,     Heath Bunting hat sich selbst auf           own crossing European borders in
sie auf der Flucht sind und Grenzen          for example when seeking refuge          Wanderschaft begeben, um ein Jahr           locations far away from official
tatsächlich überqueren müssen.               and crossing borders is actually         lang die Grenzen innerhalb Europas          border crossings. He didn’t do this
Miljanovic lebt in Banja Luka, einer         necessary. Miljanovic lives in Banja     jenseits der vorgegebenen Übergänge         out of necessity. Bunting is from

15                                                                                                                                                                      16
Crossing Borders            Eastern Sugar Oberbayern
                   zu passieren. Nötig hätte er das nicht     Great Britain and during the time of
                   gehabt. Bunting kommt aus Groß-            his wanderings the county was still
                   britannien und zu der Zeit als er seine    part of the European Union. Accord-
                   Wanderungen unternommen hat,               ingly, Bunting’s undertakings look
                   gehörte das Land ja noch zur Euro-         like adventure-trekking tours rather
                   päischen Union. Und so muten Buntings      than life-threatening escape
                   Unternehmungen eher als abenteuer-         attempts. Bunting hiked from
                   liche Trekkingtouren an, denn als          Reindlau in Tyrol to Garmisch in
                   lebensgefährliche Fluchtversuche.          Upper Bavaria. For this he needed,
                   Bunting wanderte vom Tiroler Reindlau      among other things, sunscreen,
                   ins Oberbayerische Garmisch. Hierfür       sports sandals and chocolate. He
                   benötigte er unter anderem Sonnen-         arrived at the Meiler Hütte-Hut at 5
                   creme, Sportsandalen und Schokolade.       pm, stayed there for 11 euros and set
                   Er kam um 17 Uhr an der Meiler Hütte       off again the next day at 8:10 am.
                   an, übernachtete dort zum Preis von        The weather looks amazing and you
                   11 Euro und machte sich tags darauf um     can see how hungry Bunting is when
                   8:10 Uhr wieder auf den Weg. Das           he arrives at the supermarket in
                   Wetter schaut toll aus und man sieht       Garmisch at 5:15 pm. How do we
                   Bunting den Hunger an, als er um 17:15     know this? Bunting’s BorderXing
                   am Supermarkt in Garmisch ankommt.         project was conceived as an internet
                   Woher wir das wissen? Buntings Projekt     project from the start. The hikes
                   BorderXing war von vorneherein als         were documented and posted on the
                   Internetprojekt konzipiert. Die Wan­de­    internet. But even the internet is not
                   rungen wurden dokumentiert und ins         a limitless place freely accessible to
                   Netz gestellt. Doch auch das Netz ist      everyone. Accordingly, “access” to
                   kein grenzenloser für jeden frei zugäng­   the internet site was strictly regu-
                   licher Ort. Und so war der „Zu­gang“ zu    lated and one had to apply for it
                   der Internetseite streng reglemen­tiert    through Bunting (which occasionally
                   und man musste ihn bei Bunting             involved apparently long-processing
                   beantragen (was angeblich manchmal         times, similar to visa applications for
                   mit langen Bearbeitungs­zeiten ver­        physical borders). Bunting has since
                   bunden war, ganz so wie bei Visa für       made the internet site freely accessi-
                   physische Grenzen). Mittlerweile hat       ble. Some borders disappear, while
                   Bunting die Internetseite freigegeben.     others are created.
                   Die einen Grenzen verschwinden, die
                   anderen entstehen.                         Bunting, who was part of the first
                                                              net.art generation in the 1990s, also
                   Bunting, der in den 1990er Jahren zur      uses BorderXing to subvert the
                   ersten Generation der net.art gehörte,     boundaries between digital and
                   unterwandert mit BorderXing auch die       physical worlds. The project is not
                   Grenzen von digitaler und physischer       only documented and experienced
                   Welt. So ist das Projekt nicht nur im      online, but there is also a handy

17                                                                                                    18
Crossing Borders                                                                               Eastern Sugar Oberbayern
Netz dokumentiert und online erfahrbar,     plant guide for visitors printed          übungen von Wermke/Leinkauf: Die            artists climbing or at least attempt-
sondern es gibt auch einen Pflanzen-        entirely on analogue paper. And for       eine Seite des Posters zeigt Fotos, auf     ing to get over commercial billboards,
führer zum Mitnehmen, ein handliches,       those wondering what Taraxacum            denen die Künstler über kommerzielle        garden fences and house walls in
auf ganz analogem Papier gedrucktes         officinale, the dandelion, and            Plakatwände, Gartenzäune und Haus-          Berlin’s former border zone. On the
Büchlein. Und wer sich wundert, was         Ranunculus acris, the buttercup, have     wände im ehemaligen Berliner Grenz-         other side, assigned to each photo is
Taraxacum officinale, der Löwenzahn,        to do with the unofficial crossing of     gebiet klettern, oder dies zumindest        a short text that appears to describe
Ranunculus acris, die Butterblume,          borders: Bunting also uses subversive     versuchen. Auf der anderen Seite ist,       these climbing attempts. But these
mit dem inoffiziellen Überqueren von        bravado to cross the barriers             jedem Foto zugeordnet, ein kurzer Text,     are actually Excerpts from Protocols
Grenzen zu tun hat: Bunting überwindet      between botany and art...                 der ebendiese Kletterversuche zu            of GDR Border Troops on the “Devel-
auch die Barriere von Botanik und Kunst                                               beschreiben scheint. Doch handelt es        opment and Testing of a New Type of
mit subversiver Bravur …                    The artist duo Wermke/Leinkauf are        sich hier um Exzerpte aus den Proto­        Border Wall (Grenzmauer-75)” from
                                            from Berlin; Matthias Wermke and          kollen der Grenztruppen der DDR über        15 – 19 April, 1975 from the Federal
Das Künstlerduo Wermke/Leinkauf             Mischa Leinkauf grew up in the            die „Entwicklung und Erprobung einer        Archives – Military Archive Freiburg
stammt aus Berlin; aufgewachsen sind        eastern part of the city, in the former   Grenzmauer neuen Typs (Grenz-               im Breisgau, DV H50 / 127905. And
Matthias Wermke und Mischa Leinkauf         GDR. The artists have developed a         mauer-75)“ in der Zeit vom 15.04. bis       here too viewers are to arrive at their
im Ostteil der Stadt, in der ehemaligen     reputation for their spectacular,         19.04.1975 aus dem Bundesarchiv-            own interpretations.
DDR. Bekannt geworden sind die Künstler     daring actions in public (free!) space:   Militärarchiv Freiburg im Breisgau, DV
mit ihren spektakulären, waghalsigen        they climb up bridge piers – and          H50/127905. Und auch hier hat der           It is up to individual viewers to
Aktionen im öffentlichen Frei(!)raum:       replace US flags with white flags –       Rezipient die Freiheit, sich seine eigene   consider whether contemporary art
Sie klettern auf Brückenpfeiler – und       ascend church towers and smoke            Deutung zu erschließen.                     is the proper domain for dealing with
tauschen die US-Flagge gegen die weiße      stacks, swing from lofty heights,                                                     borders, barriers and barbed wire
Fahne aus –, erklettern Kirchtürme und      such as from the rafters of the Sony      Es bleibt jedem selber überlassen, zu       fences between countries. In any
Schornsteine, schaukeln in luftiger Höhe,   Center on Potsdamer Platz. As             beurteilen, ob es wirklich die Aufgabe      case, art can certainly play a role in
etwa unter den Dachstreben des Sony         Wermke explains, they are interested      der zeitgenössischer Kunst ist, gegen       helping to remove the barriers and
Center am Potsdamer Platz. Dabei gilt       in the experience of freedom. One         Grenzbarrieren und Stacheldrahtzäune        borders in our mind
ihr Interesse dem Moment der Freiheit       work, entitled Grenzgänger (Border        zwischen den Ländern anzugehen. Ganz
wie Wermke anführt. Eine Arbeit, sie        Crossers) appears to directly refer-      gewiss aber kann Kunst dazu beitragen,
trägt den Titel Grenzgänger, scheint        ence the escape of three men and a        die Barrieren und Grenzen in unseren        Alexis Dworsky
sich offensichtlich auf die Flucht dreier   woman through the Spree. Their            Köpfen zu entfernen!                        Curator of the exhibition
Männer und einer Frau durch die Spree       work Überwindungsübungen (Get-
zu rekurrieren. Auch ihre im Schafhof       ting-Over Exercises) exhibited at the     Alexis Dworsky
ausgestellte Arbeit Überwindungs-           Schafhof, created in collaboration        Kurator der Ausstellung
übungen, die in Zusammenarbeit mit          with Lutz Henke, also centers on the
Lutz Henke entstanden ist, dreht sich       inner-German border in Berlin,
um die Innerdeutsche Grenze in Berlin,      escape, public space, and the
um die Flucht, um den öffentlichen          reenactment of archive material. As
Raum, um das Reenactment von                with the works of Miljanovic and
Archiv­material. Wie auch bei den           Bunting, a printed material for
Arbeiten von Miljanovic und Bunting         exhibition visitors is also part of
gehört ein Druckerzeugnis, das die          Wermke/Leinkauf’s concept for
Ausstellungsbesucher mitnehmen              Überwindungsübungen: one side of
können, zum Konzept der Überwindungs-       the poster shows photos of the

19                                                                                                                                                                     20
Crossing Borders                                               Eastern Sugar Oberbayern

Ilona Németh: Eastern Sugar Archive   Heath Bunting: BorderXing                  Wermke/Leinkauf: Overcoming Exercises
   21                                                                                                          22
Crossing Borders
Impressum                                Imprint
Ausstellungsdauer:                       Exhibition dates:
24. April – 18. Juli 2021                24 April – 18 July 2021

Herausgeber:                             Published by:
Schafhof – Europäisches Künstlerhaus     Schafhof – European Center for Art
Oberbayern                               Upper Bavaria
Am Schafhof 1, 85354 Freising            Am Schafhof 1, 85354 Freising, Germany
Tel.: 08161-146231                       phone: +49 (0)8161 146231
Fax: 08161-146268                        fax: +49 (0)8161 146268
E-Mail: info@schafhof-kuenstlerhaus.de   email: info@schafhof-kuenstlerhaus.de

Kurator: Alexis Dworsky,                 Curator: Alexis Dworsky,
Künstler und Kulturwissenschaftler,      artist and cultural scientist,
Freising und München                     Freising and Munich
Konzept: Eike Berg,                      Concept: Eike Berg,
Leiter des Künstlerhauses                director of the Center for Art

Übersetzungen:                           Translations:
Sara-Duana Meyer, Erik Smith             Sara-Duana Meyer, Erik Smith
Grafik: Florian Marschall                Graphics: Florian Marschall

Bildnachweise:                           Photo credits:
Ausstellungsfotos: M arco Einfelt       Photos of the Exhibition: Marco Einfelt
Titelseite: Wermke/Leinkauf              Cover: Wermke/Leinkauf
Foto Seite 8: Alexis Dworsky             photo page 8: Alexis Dworsky

             Schafhof – Europäisches Künstlerhaus Oberbayern
             Schafhof – European Center for Art Upper Bavaria
             www.schafhof-kuenstlerhaus.de
23
Sie können auch lesen