EasyMount 2 - Fahrradträger für die Anhängekupplung Bicycle carrier for trailer hitch - mft transport systems

Die Seite wird erstellt Dastin Hensel
 
WEITER LESEN
EasyMount 2 - Fahrradträger für die Anhängekupplung Bicycle carrier for trailer hitch - mft transport systems
EasyMount 2

Fahrradträger für die Anhängekupplung
     Bicycle carrier for trailer hitch
EasyMount 2 - Fahrradträger für die Anhängekupplung Bicycle carrier for trailer hitch - mft transport systems
Inhaltsverzeichnis / Contents

Technische Daten         Technical data                      2

Bestandteile             Component parts                     3

Sicherheitshinweise      Safety instructions              4-7

Montage am Fahrzeug      Mounting to the vehicle         8 - 11

Kennzeichenmontage       Mounting of the number plate   12 - 13

Montage der Fahrräder    Mounting of the bicycles       14 - 21

Abklappfunktion          Fold-down function             22 - 23

Demontage vom Fahrzeug   Removal from the vehicle       24 - 25

Pflege und Wartung        Maintenance and precautions        27

Zubehör                  Accessories                        27

                                                                  1
8
                                                                                          14
                       7
                                          6

                          5           4             9            1
                                 3
                      1          2

                                                                                 10
                                                         12
                                                                          11
                          13

    Technische Daten                            Technical data
    Länge: 650 mm                               Length: 650 mm
    Breite: 1320 mm                             Width: 1320 mm
    Höhe: 640 mm                                Height: 640 mm

    Gewicht Fahrradträger: ca. 14,5 kg*         Weight of the bicycle carrier: approx. 14,5 kg*

    Maximale Zuladung: 60 kg                    Maximum load: 60 kg
    (Stützlast der Anhängekupplung beachten!)   (Note the towball capacity!)

    Maximales Fahrradgewicht                    Maximum weight of payload
    pro Radschiene: 30 kg                       per cycle rail: 30 kg

    Artikelnummer: 5200                         Item number: 5200

    *Gewichtsangaben +/- 5 Prozent              *Declaration of weight +/- 5 percent

2
Bestandteile / Component parts

EasyMount 2:                                  EasyMount 2 :

1    Reifenband (4 Stück)                     1    Retaining strap of the rail (4 straps)

2    Entriegelungsknopf links                 2    Left release button

3    Abdeckklappe für Anhängekupplung (AHK)   3    Cover for trailer hitch

4    Haltestange                              4    Support bar

5    Fahrradhalter Kurz                       5    Short bicycle holder

6    Verlängerungsbügel                       6    Extension handle

7    Knauf                                    7    Knob

8    Abschließbares Handrad                   8    Lockable hand wheel

9    Entriegelungsknopf rechts                9    Right release button

10   Leuchte rechts                           10   Right light

11   Kennzeichenhalterung                     11   Number plate bracket

12   Abklapppedal                             12   Folding foot pedal

13   Leuchte links                            13   Left light

Weitere Bestandteile:                         Further components:
14   Doppelhalterung                          14   Double fastener

15   Schlüssel für den Fahrradträger          15   Key for bicycle carrier

16   Stecker für Beleuchtung                  16   Lighting plug

      15                                          16

                                                                                            3
Allgemeine Informationen                                  General information
    Das Fahrzeug sollte entsprechend der StVZO                The vehicle should be equipped with a 13-pin
    vom 01.01.1990 mit einer 13-poligen Steckdose             socket, according to the German Road Traffic
    ausgerüstet sein.                                         Licensing Regulations as of 1990-01-01.

    Die    fahrzeugeigene    Nebelschlussleuchte              The vehicle’s fog lamp must be switched off via
    muss bei eingesteckter Beleuchtung des Fahr-              contact or relay when the bicycle carrier lighting
    radträgers über Kontakt oder Relais ausge-                is plugged in.
    schaltet sein.

    Am Fahrradträger muss ein, mit dem polizeili-             An unstamped (invalidated) number plate, cor-
    chen Kennzeichen des Fahrzeugs übereinstim-               responding to the vehicle’s registered number
    mendes, ungestempeltes Kennzeichen montiert               plate, must be mounted on the bicycle carrier.
    sein.

    In Exportländern sind die jeweiligen Zulassungs-          In export countries, the relevant approval condi-
    bestimmungen und gesetzlichen Vorschriften                tions and legal requirements must be observed.
    zu beachten.

    Der EasyMount 2 besitzt eine EG-                          The EasyMount 2 is licensed within the
    Betriebserlaubnis als selbständige technische             EC as a self-contained technical unit:
    Einheit: E4*79/488*2007/15*0121*01                        E4*79/488*2007/15*0121*01
    Type: euro-select compact / Easy Mount                    Type: euro-select compact / Easy Mount

    Die EG-Betriebserlaubnisnummer ist am Fahr-               The EC type-approval number is imprinted to
    radträger angebracht. Dieses Typenschild                  the type label of the bicycle carrier. This type
    genügt als Bestätigung für die Betriebserlaub-            label is sufficient as a verification of the type ap
    nis.                                                      proval.

    Die zulässige Stützlast der Anhängerkupplung              The permitted bearing load of the trailer hitch
    darf nicht überschritten werden.                          must not be exceeded.
    Gewicht Fahrradträger: ca. 14,5 kg                        Weight of the bicycle carrier: approx. 14,5 kg
    Gewicht Nutzlast max. 30 kg pro Radschiene                Weight of payload max. 30 kg per rail
    Zuladung bis max. 60 kg                                   Maximum load 60 kg

    Die fahrzeugspezifischen       Daten           sind   zu   Additional specific information of the vehicle
    beachten.                                                 must be observed.

                                                              Achtung!
                                                              Der Fahrradträger darf nur gespannt auf der
                                                              Anhängekupplung transportiert werden!

                                    EasyMount 2               Attention!
                                                              The bicycle carrier must be transported
                                                              clamped on the trailer hitch!

4
Sicherheitshinweise / Safety instructions

Montage                                            Mounting
Sollten sich bei der Montage oder Bedienung        If you have any questions when assembling or
Fragen ergeben, wenden Sie sich bitte an eine      handling this product, please use a qualified
qualifizierte Fachwerkstatt. Änderungen von         service centre. Technical details are subject to
technischen Details gegenüber Abbildungen          change and may differ from figures in the in
der Montageanleitung sind vorbehalten.             structions for assembling.

Jeder einzelne Arbeitsschritt sowie sämtliche      Each individual step of these instructions should
Sicherheitshinweise sind genau zu befolgen.        be followed exactly. If the bicycle carrier is in-
Bei sachgemäßer Montage und Handhabung             stalled and handled properly it will not damage
können keine Schäden an Fahrzeug und An-           the vehicle and its trailer hitch.
hängekupplung auftreten.

Für Schäden, die durch Missachtung der Ar-         Mft transport systems GmbH is not liable for
beitsreihenfolge und Sicherheitshinweise ent-      damages caused by disregard of the assembly
stehen, übernimmt die mft transport systems        sequence and safety instructions.
GmbH keine Haftung.

Zur Montage des Fahrradträgers muss der            The towball must be clean, metallically bright,
Kugelkopf fettfrei, metallisch blank, sauber und   undamaged and free from grease for assem-
unbeschädigt sein.                                 bling of bicycle carrier.

Transport von Fahrrädern                           Transport of bicycles
Auf keinen Fall darf die Ladung mit einer Folie    Never cover the load with a foil or other materi-
oder sonstigen Materialien abgedeckt werden,       als, as it can affect the handling of your vehicle.
da dadurch das Fahrverhalten stark beeinflusst
werden kann.

Beachten Sie, dass alle Schlösser des Fahr-        Ensure that all locks on the bicycle carrier and
radträgers sowie der Haltearme immer abge-         the frame holders are always locked.
schlossen werden müssen.

Beim Transport der Fahrräder müssen alle           All loose parts (air pumps, water bottles, bas-
losen Teile (Luftpumpen, Kindersitze, Fahr-        kets, child seats etc.) must be removed when
radkörbe, Fahrradtaschen, Akkupacks usw.)          transporting the bicycles.
entfernt werden.
Sie könnten sich lösen und Sie oder nach-          They can detach and put you or other road us-
folgende Verkehrsteilnehmer in Gefahr bringen.     ers in danger.

                                                                                                         5
Vor Fahrtantritt                                    Before travelling
    Vor jeder Fahrt ist die Funktion aller Leuchten     Bevor travelling check the lights if they are fully
    und der sichere Halt des EasyMount 2                functioning and if the EasyMount 2 and
    inklusive der montierten Fahrräder zu über-         its cargo are securely fixed. According to the
    prüfen. Laut StVO ist der Fahrzeugführer bzw.       road traffic regulations, only the vehicle owner
    der Fahrzeughalter allein für den Zustand und       or the driver is responsible for the condition and
    die sichere Befestigung des Fahrradträgers          the secure fixing of the bicycle carrier!
    verantwortlich!

    Nach der Erstmontage müssen alle Befesti-           After the first installation, all fastening elements
    gungselemente des EasyMount 2 nach                  of the EasyMount 2 must be checked
    einer Fahrtstrecke von ca. 15 km auf festen Sitz    after a test drive of approx. 15 km and be tight-
    überprüft und gegebenenfalls nachjustiert werden.   ened if necessary. All mobile parts such as
    Auch alle beweglichen Teile wie Haltearme und       frame holders and upright bar etc., must also be
    Haltestangenbefestigungen usw. müssen in die        included into this inspection.
    Prüfung einbezogen werden.

    Bei längeren Fahrten oder schlechter Weg-           Repeat this test regularly, especially if the road
    strecke die Prüfung regelmäßig wiederholen.         conditions are bad. An improperly mounted
    Ein nicht richtig befestigter Fahrradträger kann    bicycle carrier can detach and cause an acci-
    sich vom Fahrzeug lösen und einen Unfall            dent.
    verursachen.

    Auch ohne Ladung müssen vor Fahrtantritt alle       Each function of the EasyMount 2 must
    Funktionen des EasyMount 2 überprüft                be checked before travelling even when they
    werden. Haltearme immer festratschen und ab-        are not used for transporting of bicycles. Always
    schließen, die Reifenbänder immer festziehen        tighten and lock the frame holders and fix the
    und zuclipsen. Der Kofferraumdeckel darf nur        retaining straps of the rails securely. The boot
    geöffnet werden, wenn der Fahrradträger ab-         can be opened only when the bicycle carrier is
    geklappt ist. Vorsicht mit elektrischen Heckklap-   folded down. Be careful with automatic boot lids
    pen und elektrischen Cabrioverdecken.               and electric convertible roofs.

    Es könnten Personen verletzt werden oder            People may be injured or the vehicle and the
    Sachschäden am Fahrzeug und am                      EasyMount 2 damaged.
    EasyMount 2 entstehen.

    Vorsichtsmaßnahmen während der                      Precautions during travel
    Fahrt
    Beobachten Sie den EasyMount 2                      Check regularly the EasyMount 2 using
    während der Fahrt regelmäßig durch den Rück-        the rear-view mirror throughout the journey.
    spiegel.

6
Sicherheitshinweise / Safety instructions

Bei einer erkennbaren Veränderung des                Stop immediately if you notice any significant
EasyMount 2 oder seiner Ladung sofort                change of the EasyMount 2 or its cargo.
anhalten, nach der Ursache suchen und die            Identify the cause and continue your journey
Fahrt erst nach Behebung des Problems fort-          after resolving of problem only.
setzen.
Bezüglich des EasyMount 2 und Ladung                 The EasyMount 2 and its load apply to
gelten die Vorschriften der StVO, sowie der          the provisions of the Road Traffic Regulations.
StVZO. Die empfohlene Höchstgeschwindigkeit          The recommended maximum speed with a
beträgt 130 km/h. Beachten Sie bei Auslands-         Loaded bicycle carrier is 130 km/h. When
fahrten die jeweiligen Verkehrsvorschriften.         driving abroad, observe the applicable traffic
                                                     regulations.

Verändertes          Fahrverhalten          des      Changed handling of the vehicle
Fahrzeuges
Durch den über das Fahrzeug hinausragenden           Due to the fact that the EasyMount 2 juts
EasyMount 2 kann besonders bei Beladung              out of the vehicle, there is a great tendency to
eine starke Tendenz zum Übersteuern, ein             oversteer, a changed reaction to crosswinds
verändertes Seitenwindansprechverhalten und          and a changed braking function, especially
ein verändertes Bremsverhalten, besonders            when navigating curves. Always adjust your
bei Kurvenfahrt, auftreten. Passen Sie daher         speed according to the road, weather and wind
Ihre Geschwindigkeit stets den Straßen, Wit-         conditions.
terungs und Windverhältnissen an.

Beachten Sie die veränderte Länge des                Note the length of the vehicle also when parking
Fahrzeuges auch beim Parken und Rückwärts-           or driving in reverse. When driving up or down
fahren. Beim Befahren von Ab- und Auffahrten         very steep inclines or when driving over ramps,
und beim Überfahren von Rampen sowie in              for instance in trafficcalmed areas, the bicycle
verkehrsberuhigten Zonen ist auf Freigäng-           carrier must be allowed clearance in order to
igkeit des Fahrradträgers zu achten, um ein          avoid bumping. In any case, the speed must be
Aufsetzen zu vermeiden. In jedem Fall ist die        reduced to an appropriate level.
Geschwindigkeit auf ein angemessenes Maß zu
reduzieren.

Pflege                                                Maintenance
Damit Sie lange Freude an Ihrem EasyMount            It is recommended that the EasyMount 2
haben, empfiehlt es sich sämtliche                    is cleaned and maintained regularly with suita-
Teile regelmäßig mit geeignetem Reinigungs-          ble detergents so that you can enjoy the product
mittel zu reinigen und zu pflegen (siehe Seite 27).   for a longer time (see page 27).

                                                                                                        7
Abdeckklappe für AHK
                    Cover for trailer hitch

                       Kugelkopf
                       towball

                                                                 Öse
                              Anhängekupplung                    loop
    1.                        trailer hitch

    Abdeckklappe für AHK
    Cover for trailer hitch                     Fahrzeugsteckdose
                                                vehicle power socket

                                1

                                                                        1

                2 Klick!
                   Click!                                   2

              Kugelkopf
              towball                                                       Stecker
                                                                            plug

    2.                                          3.

8
Montage am Fahrzeug / Mounting to the vehicle

      Information                                          Information
Zur Montage des Fahrradträgers muss der              The towball must be clean, undamaged and
Kugelkopf der Anhängekupplung fettfrei, sauber       free from grease for assembling of the bicycle
und unbeschädigt sein.                               carrier.

Montage auf die Anhängekupplung                      Mounting onto the towbar
Nehmen Sie den EasyMount 2 und                       Put the EasyMount 2 folded on the tow-
setzen Sie diesen im zusammengeklappten              ball of the trailer hitch as described below:
Zustand wie nachfolgend beschrieben auf den
Kugelkopf der Anhängekupplung:

1. Führen Sie die Öse des Fahrradträgers von         1. Insert the loop of the bicycle carrier obliquely
unten rechts schräg unter den Kugelkopf der          from below right under the towball. Slightly tilt
Anhängekupplung ein. Halten Sie den Träger           the bicycle carrier upwards in the direction of
dabei leicht nach oben Richtung Fahrzeug             the vehicle.
gekippt.

2. Schließen Sie die Abdeckklappe für AHK (3),       2. Close the cover for trailer hitch (3) to fix the
um den Fahrradträger auf dem Kugelkopf zu fix         bicycle carrier on the towball. If you close the
ieren. Beim Schließen ist ein Klicken zu hören.      cover you will hear a click.

Elektroanschluss                                     Electrical connection
3. Unterhalb der rechten Seite des Fahrradträgers    3. You will find the lighting plug (16), which has
finden Sie den Stecker für die Beleuchtung (16).      to be connected with the vehicle power socket,
Diesen in die Fahrzeugsteckdose einstecken und       below the right side of the bicycle carrier. Lock
mit einer Viertelumdrehung nach rechts verriegeln.   the plug with one quarter turn to the right. En-
Das Verbindungskabel darf den Boden keinesfalls      sure that the connection cable does not touch
berühren.                                            the floor.

Je nach Belieben lässt sich die Halterung des        It is possible to fix the plug holder on the left bot
Steckers auch auf die linke Unterseite des Fahr-     tom side of the bicycle carrier.
radträgers montieren.

      Information                                          Information
Der Fahrradträger besitzt einen 13-poligen           The bicycle carrier has a 13-pin plug. An adap-
Stecker. Für eine 7-polige Steckdose am              tor is necessary for a 7-pin vehicle socket. In
Fahrzeug wird ein Adapterstecker benötigt. In        this case the reverse light is not operating.
diesem Fall ist das Rückfahrlicht ohne Funktion.

                                                                                                            9
Knauf                           1                        Fahrradhalter Kurz
                                          knob                                                     short bicycle holder

                                                                                 2
           linke Seite
           left side                         3
                                                                                                   Fahrradträger

                                                            EasyMount 2
                                                                                                   bicycle carrier

     5.

                                                                                                       rechte Seite
            Fahrradträger                                                                              right side
            bicycle carrier

                                                                          Ea
                                                           yM                s
                                                             ou
                                                      nt
                                                  2

     6.

     Achtung!                                                                                             Attention!

                                 n   t2
                         y   Mou
                     Eas
                                                                                     EasyMount 2

10
Montage am Fahrzeug / Mounting to the vehicle

Auseinanderklappen des Fahrrad-                    Unfolding the bicycle carrier
trägers

4. Oberhalb der Steckerhalterung am Träger         4. You can find the securing strap which pre­
finden Sie das Sicherungshalteband gegen un­        vents unintentional folding above the plug hold-
gewolltes Auseinanderklappen. Öffnen Sie den       er on the bicycle carrier. Open the retaining clip
Halteclip und entfernen Sie diesen vom Haken.      and remove it from the mattock. Lead the retain-
Führen Sie das Halteband durch den Träger auf      ing strap along the left side of the bicycle carrier
die linken Seite und befestigen Sie es dort an     and attach it to the provided mattock behind the
dem vorgesehenen Haken hinter der Leuchte.         light.

5. Lockern Sie den Knauf (7) des Fahrradhalters    5. Loosen the knob (7) of the short bicycle hold-
Kurz (5) und bewegen Sie diesen vom Fahr-          er (5) and move it backwards away from bicycle
radträger weg nach hinten. Klappen Sie die linke   carrier. Fold the left side of the bicycle carrier
Seite des Fahrradträgers nach unten, bis diese     downwards until it engages audibly. In this state
hörbar einrastet. In diesem Zustand können Sie     you can still align the carrier.
den Träger noch ausrichten.

6. Klappen Sie als nächstes die rechte Seite des   6. Now put the right side of the bicycle carrier
Fahrradträgers nach unten, bis auch diese hör-     downwards until it audibly engage. During this
bar einrastet. Während dieses Vorgangs wird        process the bicycle carrier is clamped onto the
der Fahrradträger auf dem Kugelkopf gespannt.      towball.

7. Für einen optimalen Halt am Kugelkopf           7. For optimum grip on the towball you have
müssen Sie den Fahrradträger nachspannen.          to retighten the bicycle carrier. To do this, press
Hierfür drücken Sie den Entriegelungskopf          the release button (see page 25), lift the right
(siehe Seite 25), heben die rechte Seite des       side of the bike carrier slowly until you hear a
Fahrradträgers langsam an bis Sie ein “Klick”
hören und spannen Sie erneut nach unten, bis       “click” and clamp down the bicycle carrier again
diese hörbar einrastet. Wiederholen Sie diesen     until it clicks. Repeat this process if necessary.
Vorgang ggf. noch einmal.

     Achtung!                                            Attention!

Drücken Sie die rechte Seite mit mindestens        Fold down the right side with a minimum
15 kg nach unten. Sollten Sie diese Kraft nicht    power of 15 kg. If you do not reach this power
erreichen, den Vorgang wiederholen.                repeat the process.

     Achtung!                                            Attention!

Klappen Sie immer zuerst die linke Seite nach      Always fold down the left side first; never start
unten. Keinesfalls die rechte Seite zuerst nach    with the right side.
unten führen.                                      The bicycle carrier must be transported
Der Fahrradträger darf nur gespannt auf der An-    clamped on the trailer hitch!
hängekupplung transportiert werden.

                                                                                                          11
Kennzeichenhalterung
                                                      number plate bracket
     Kennzeichenhalterung
     number plate bracket

                                   2
                                              Ea
                                       yM        s
                                         ou
                                                                    EasyMount 2
                                  nt
                              2

                                                 1

     8.                                              9.        3                  3

     Kennzeichengrundplatte
     number plate bracket

                                                                   EasyMount 2

                                                     Befestigungsnase
                                                     nib
     1.

12
Kennzeichenmontage / Mounting of the number plate

8. Nun lässt sich die Kennzeichenhalterung             8. The number plate bracket (11) has to be
(11) in die Mittelstellung bringen. Hierzu die         moved into central position. For this pull the
Kennzeichenhalterung (11) nach hinten ziehen           number plate bracket (11) backward, and make
und durch eine halbe Umdrehung gegen den               a half rotation counterclockwise into central po-
Uhrzeigersinn in die Mittelstellung bringen. Zum       sition. Then push the carrier in to fix it. Make
Fixieren wieder eindrücken. Achten Sie beim            sure that the key is “open” when pushing on.
eindrücken darauf, dass der Schlüssel auf “of-         The left side of the number plate bracket (11)
fen” steht. Die linke Seite der Kennzeichenhal-        has to snap securely into place.
terung (11) muss fest einrasten.

9. Schließen Sie jetzt den Fahrradträger ab. Der       9. Lock the bicycle carrier with the key. The key
Schlüssel kann nur in der geschlossenen Posi-          can be only removed in closed position.
tion abgezogen werden.

     Vorsicht!                                              Caution!
Vor jeder Fahrt muss die Beleuchtung und               You must check the function of the lights and
die Befestigung des Fahrradträgers geprüft             the fixing of the carrier before every journey.
werden. Sie sollten vor allem bewegliche Teile         You should check regularly all mobile parts and
regelmäßigen überprüfen und gegebenenfalls             tighten them if necessary. Even if the carrier is
nachziehen. Sollten Sie auch einmal ohne Fahr-         empty you have to tighten and lock all bands
räder unterwegs sein, müssen alle Bänder und           and hand gears.
Hebel festgezogen und abgeschlossen werden.

Montage des Kennzeichens in der                        Fitting the number plate to the num-
Kennzeichenhalterung                                   ber plate bracket
1. Das Kennzeichen leicht biegen und seitlich in die   1. Bend the number plate slightly and insert lat-
Kennzeichenhalterung (11) einführen. Anschließend      erally into the number plate bracket (11). Then
mit der unteren Befestigungsnase fixieren.              fix it with the nib.

      Vorsicht!                                              Caution!
Vergewissern Sie sich, dass das Kennzeichen            Please make sure the number plate is fixed in
rundherum in der Rahmenkonstruktion verankert          the frame structure. Otherwise it can get lost.
ist, ansonsten könnte es verloren gehen.

      Information                                           Information
Am Fahrradträger muss ein, mit dem polizeilichen       An unstamped (invalidated) number plate, corre-
Kennzeichen des Fahrzeugs übereinstimmendes,           sponding to the vehicle’s registered number plate,
ungestempeltes Kennzeichen montiert sein.              must be mounted on the bicycle carrier.

                                                                                                            13
Verlängerungsbügel
                                                          extension handle   abschließbares Handrad
                                   Verlängerungsbügel                        lockable hand wheel
                                   extension handle

                                           Haltestange                   2          1
                                           support bar
                                                                                    Haltestange
                                                                                    support bar

                     EasyMount 2

     1.

                                                                 Knauf
                                                                 knob                    2
                                                  Knauf
                                                  knob

     Fahrradhalter Kurz
     short bicycle holder                   1             Fahrradhalter Kurz
                                                          short bicycle holder
     2.

     Fahrradhalter Kurz
     short bicycle holder
                                                            erstes Fahrrad
                                   Sicherung                first bicycle
                                   safety lever

                                                  2
                                                           Radschiene
                                       1
                                                           wheel rail

                                                                                         ou   nt 2
                                                                                    EasyM

     3.                                                     4.
14
Montage der Fahrräder / Mounting of the bicycles

     Information                                        Information
Das Fahrrad mit dem höheren Gewicht zuerst        Place the heaviest bike on the rail nearest to
auf die zum Fahrzeug nächstgelegene Schiene       the vehicle.
montieren.

Montage des ersten Fahrrades                      Mounting the first bike
Vorbereitung                                      Preparation
1. Lockern Sie das abschließbare Handrad (8)      1. You have to loosen the lockable hand wheel
des Verlängerungsbügels (6) und bewegen Sie       (8) of the extension handle (6) and move to a
diesen in die Horizontale.                        horizontal position.

2. Den Fahrradhalter Kurz (5) nach oben in die    2. Move the short bicycle holder (5) upwards to
Horizontale bewegen, danach wieder leicht an-     a horizontal position, after that slightly tighten
drehen.                                           it again.

3. Öffnen Sie nun das Halteband am Fahrrad-       3. Now open the retaining strap of the short bi-
halter Kurz (5), indem Sie die Sicherung am       cycle holder (5) by pressing the safety lever on
Fahrradhalter Kurz (5) in Richtung des Halte-     the short bicycle holder (5). Do this in direction
bands drücken und dieses dabei herausziehen.      of the retaining strap and pull this out.

4. Öffnen Sie nun die Reifenbänder (1) und        4. Open the retaining straps of the rails (1).
platzieren Sie das Fahrrad mit Sattel links auf   Place the bicycle on the nearest rail of the vehi-
der zum Fahrzeug nächstgelegenen Rad-             cle, with the bicycle seat to the left. The bicycle
schiene. Das Fahrrad muss mittig auf dem          should be placed centred into the rails of the
Fahrradträger und die Räder müssen in den         bicycle carrier.
Radschienen stehen.

Halten Sie das Fahrrad während der Montage        Hold the bike during assembly.
stets fest.

                                                                                                        15
Knauf                        Fahrradhalter Kurz
                                       knob                         short bicycle holder
                       1

                               2

     Verlängerungsbügel            Fahrradhalter Kurz
     extension handle              short bicycle holder
                                                                     Halteband
     4. - 5.                                                         retaining strap

                                   Fahrradhalter Kurz
                                                                                 Schlüssel
                                   short bicycle holder
                                                                                 key
                                                                             3
              2

                           1
      Hebel
      lever

                                        Halteband         Fahrradhalter Kurz               Halteband
     6.                                 retaining strap   short bicycle holder             retaining strap

          verhaktes Reifenband
          hooked retaining strap of the rail                         1

                                                                      2                    Sicherungsöse
                                                                                           safety eyelet
     Rad
     wheel

                                                                            Reifenband
                                                                            retaining strap of the rail
     7. - 8.
16
Montage der Fahrräder / Mounting of the bicycles

4. Lockern Sie erneut den Knauf (7) am Fahr-        4. Loosen the knob (7) of the short bicycle
radhalter Kurz (5). Bewegen Sie nun den Fahr-       holder (5). Move the short bicycle holder (5)
radhalter Kurz (5) auf dem Verlängerungsbügel       on the extension handle (6) to the left or to the
(6) nach rechts oder links, so dass die halbrunde   right. The half-round hollow of the short bicycle
Vertiefung des Fahrradhalters kurz (5) am           holder (5) has to sit closely at the bicycle frame.
Fahrradrahmen anliegt. Der Knauf (7) muss           Tighten the knob (7) again.
danach wieder festgedreht werden.

Befestigung des Fahrrades am                        Mounting the bicycle at the sup-
Haltearm                                            porting arm
5. Schieben Sie das Halteband in die dafür          5. Push the retaining strap into the appropriate
vorgesehene Haltebandöffnung und führen Sie         opening and pull it through as far as possible.
es so weit wie möglich durch.

6. Durch den Hebel am Fahrradhalter Kurz (5) muss   6. The retaining strap has to be tightened as
das Halteband so weit wie möglich festgezogen       much as possible with the hand gear at the side
werden. Dazu den Hebel abwechselnd auf und          of the short bicycle holder (5). Move the lever
ab bewegen, bis das Band straff am Rahmen           alternately up and down until the retaining strap
sitzt. Schließen Sie den Hebel anschließend         sits firm at the bicycle frame. Lock the key after
mit dem Schlüssel ab.                               wards.

      Vorsicht!                                           Caution!
Das Halteband nicht überspannen.                    Do not overstretch the retaining strap.

Fixierung der Räder an der Schiene                  Fixing the wheels on the rails
7. Um einen sicheren Halt zu gewähren, müssen       7. The wheels have to be fixed to ensure a
anschließend auch die Laufräder des Fahrrades       secured support. Put the retaining straps of the
fixiert werden. Legen Sie die Reifenbänder je­       rails diagonal outwardly (45-degree angle)
weils schräg nach außen (45 Grad-Winkel) um         around the front and rear wheel of the bicycle.
das Vorder- und Hinterrad des Fahrrades.

8. Nun muss der Clip des einen Endes des            8. Now hook one end of the retaining strap of
Reifenbandes (1) am anderen Ende eingehakt          the rail (1) into the other end and tight it. Then
und straff angezogen werden. Anschließend           push the clip. Carry out this action with the sec-
den Clip zudrücken. Führen Sie diesen Vor-          ond retaining strap of the rail (1).
gang auch beim zweiten Reifenband (1) durch.

Fortsetzung auf der nächsten Seite                  Continues on the next page

                                                                                                          17
Doppelhalterung
      double fastener

                       1               1           2
                             Halteband                         Halteband         Doppelhalterung
                             retaining strap                   retaining strap   double fastener
     1.                                                   2.

     Halteband                                          Doppelhalterung
     retaining strap                           2        double fastener               3    Schlüssel
                                                                                           key

                       1
                                               Hebel
                                               lever

                                        Fahrradrahmen
                                        bicycle frame
     3.

                erstes Fahrrad
                first bicycle

                           zweite Radschiene                                     zweites Fahrrad
     4.                    second wheel rail                                     second bicycle

18
Montage der Fahrräder / Mounting of the bicycles

     Information                                        Information
Zur Montage eines zweiten Fahrrades muss die      You need the included double fastener (14) to
beiliegende Doppelhalterung (14) verwendet        mount a second bike.
werden.

Montage des zweiten Fahrrades                     Mounting the second bicycle
Das zweite Fahrrad entgegengesetzt zum            The second bicycle has to be mounted oppo-
ersten Fahrrad mit dem Sattel nach rechts mon-    sitely to the first bike, with the bicycle seat to
tieren.                                           the right.

Befestigung der Doppelhalterung                   Mounting the double fastener on
am ersten Fahrrad                                 the first bike
1. Lösen Sie an beiden Seiten der Doppelhal-      1. Loosen the retaining strap at both sides of the
terung (14) die Haltebänder, indem Sie die Si-    double fastener (14). Press the safety lever of
cherungen an der Doppelhalterung (14) nach        the double fastener (14) downwards, after that
unten drücken und anschließend die Bänder         pull the retainig strap out.
herausziehen.

2. Legen Sie nun eines der Haltebänder um den     2. Put one of the retaining straps around the bi-
Rahmen des ersten Fahrrades.                      cycle frame of the first bicycle.

3. Führen Sie das Halteband in die Öffnung der    3. Push the retaining strap into the appropriate
Halterung ein. Ziehen Sie es nun durch auf und    opening and tighten it by moving the lever up
ab bewegen des Hebels fest und schließen Sie      and down, lock it afterwards with the key.
es daraufhin ab.

     Vorsicht!                                          Caution!

Das Halteband nicht überspannen.                  Do not overstretch the retaining strap.

Zweites Fahrrad montieren                         Mounting the second bicycle
4. Setzen Sie das zweite Fahrrad mittig auf die   4. Place the second bicycle centred on the
zweite Radschiene, so dass sich der Sattel auf    second wheel rail, with the bicycle seat to the
der rechten Seite befindet.                        right.

Fortsetzung auf der nächsten Seite                Continues on the next page

                                                                                                       19
Doppelhalterung
                                                                            double fastener
             erstes Fahrrad
             first bicycle

     Fahrradträger
     bicycle carrier
                                                EasyMount 2                       zweites Fahrrad
     5. - 6.                                                                      second bicycle

          verhaktes Reifenband
          hooked retaining strap of the rail                  1

                                                              2                  Sicherungsöse
                                                                                 safety eyelet
     Rad
     wheel

                                                                   Reifenband
                                                                   retaining strap of the rail
     7.

      Steckanschluss für dritte Bremsleuchte                  Stecker für die Beleuchtung
      socket connection for third brake light                 lighting plug

     8.

20
Montage der Fahrräder / Mounting of the bicycles

5. Mit dem zweiten Band der Doppelhalterung         5. You have to fix the frame of the second bike
(14) wird der Rahmen des zweiten Fahrrades          with the second retaining strap of the double
fixiert. Dazu muss das zweite Halteband um           fastener (14). Put the second strap around the
den Fahrradrahmen des zweiten Fahrrades ge-         frame of the second bicycle.
legt werden.

6. Führen Sie das Halteband in die Öffnung der      6. Push the retaining strap into the appropriate
Halterung ein. Ziehen Sie es nun durch auf und      opening and tighten it by moving the lever up
ab bewegen des Hebels fest und schließen Sie        and down, lock it afterwards with the key.
es daraufhin ab.

      Vorsicht!                                           Caution!
Das Halteband nicht überspannen.                    Do not overstretch the retaining strap.

Fixierung der Räder an der Schiene                  Fixing the wheels on the rails
7. Auch beim zweiten Fahrrad muss das Vorder-       7. You have to fix also the front and rear wheel
und Hinterrad mit den Reifenbändern (1) an der      of the second bicycle with the retaining straps of
Radschiene fixiert werden. Die Reifenbänder          the rails (1). Put the retaining straps of the rails
(1) um die Räder legen, einhaken und fest-          (1) around the wheels, hook and tighten it. Then
ziehen. Anschließend die Clips zudrücken.           push the clipy.

Drittes Bremslicht                                  Third brake light
8. Am Stecker für die Beleuchtung (16) ist ein      8. The lighting plug (16) has a socket for the
Steckanschluss für die dritte Bremsleuchte.         third brake light. For a third brake light can be
Diese kann bei der mft transport systems GmbH       ordered through mft transport systems GmbH
bestellt werden (Artikel-Nr. 2228). Sie wird oben   (item no. 2228). It is mounted on the top of the
am äußersten Fahrrad angebracht.                    outermost bicycle.

      Vorsicht!                                           Caution!
Beim Transport der Fahrräder müssen alle            Remove all loose parts when transporting the
losen Teile entfernt werden. Die Ladung darf        bicycles. Never cover the load with a foil or
auf keinen Fall mit einer Folie oder ähnlichem      other materials, as it will make the vehicle more
abgedeckt werden, da dies das Fahrverhalten         difficult to handle. Always lock all keys of the bi
beeinträchtigen könnte. Sämtliche Schlösser         cycle carrier and the frame holders.
des Heckträgers sowie der Haltearme müssen
stets abgeschlossen werden.

                                                                                                           21
EasyMount 2
                                                                          Fahrradträger
                                                    Abklapppedal
                                                     Abklapppedal         bicycle carrier
                                                    folding
                                                     foldingfoot
                                                             footpedal
                                                                  pedal

     1.

      Kofferraumdeckel
      boot

                             2

                                              EasyMount 2

                         Abklapppedal                                     Fahrradträger
                         folding foot pedal   1             3             bicycle carrier

     2. - 3.

22
Abklappfunktion / Fold-down function

     Vorsicht!                                          Caution!

Den Kofferraumdeckel nur öffnen, wenn der         Only open the boot when the Easy-
EasyMount 2 abgeklappt ist. Vorsicht mit          Mount 2 is folded down. Be careful with auto-
elektrischen Heckklappen, sowie mit Cabrio-       matic tailgate and electric convertible roofs. If
verdecken. Funktionen wenn möglich deak-          possible deactivate the function. People may be
tivieren. Es könnten Personen verletzt werden     injured or the vehicle and EasyMount 2
oder Sachschäden am Fahrzeug oder am              could be damaged.
EasyMount 2 entstehen.

     Information                                        Information
Für das Öffnen des Kofferraumes muss der          To open the boot you have to fold down the
EasyMount 2 abgeklappt werden. Hierzu             EasyMount 2. You have to make use of the
muss das Abklapppedal (12) benutzt werden.        folding foot pedal (12).

Abklappen des Fahrradträgers                      Fold-down the bicycle carrier
1. Ziehen Sie das Abklapppedal (12) heraus und    1. Pull out the folding foot pedal (12), place your
drücken Sie es mit Ihrem Fuß nach unten.          foot on it and push it down.

2. Der komplette Fahrradträger kann nun           2. The complete bicycle carrier can be folded
zusammen mit den Fahrrädern langsam nach          down slowly with the bicycles. If the carrier is
hinten abgeklappt werden. Im beladenen Zu-        loaded you have to hold the bicycles with both
stand müssen die Fahrräder mit beiden Händen      hands to prevent a fast folding.
festgehalten werden, um ein schnelles Abklap-
pen zu verhindern.

     Vorsicht!                                          Caution!
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen,      Please make sure that no person, animals and
Tiere oder Gegenstände im Schwenkbereich          objects are positioned in the pivoting range of
des Fahrradträgers befinden.                       the bicycle carrier.

Zurückklappen des Fahrradträgers                  Folding back the bicycle carrier
3. Schließen Sie den Kofferraum und klappen       3. Close the boot and fold the bicycle carrier
Sie den Fahrradträger wieder zurück, bis dieser   again back until it engages audibly.
hörbar einrastet.

                                                                                                        23
Knauf                                                                                                  rechte Seite
          knob                                                                                                   right side
                                          Fahrradhalter Kurz
                      3
                                          shot bicycle holder                                                    2

                           Ea                                                                                1
                              s   yM
                                                  2
                                    ou
                                         nt
                                              2                                                         EasyMount 2
                       1

             Kennzeichenhalterung                                                     Entriegelungsknopf rechts
     2.      number plate bracket                                             3.      right release button

                      linke Seite
                                                                                           Entriegelungsknopf links
                      left side
                                                       2                                   left release button

                                                            1
                                                                EasyMount 2

     4.

     Fahrzeugsteckdose                                                             Abdeckklappe für AHK
     vehicle power socket                                                          Cover for trailer hitch

                             2

                  1

                                                  Stecker
                                                  plug
                                                                                                             Anhängekupplung
     5.                                                                       6.                             trailer hitch

24
Demontage vom Fahrzeug / Removal from the vehicle

     Information                                        Information
Die Demontage des Fahrradträgers erfolgt in       The removal of the bicycle carrier is done in re-
umgekehrter Reihenfolge wie die Montage.          verse order of mounting.

Demontage                                         Removal
1. Vor der Demontage des Fahrradträgers müs-      1. Before removing the bicycle carrier you have
sen alle Fahrräder entfernt und die Schlösser     to take the bicycles off and to open all locks of
des Heckträgers geöffnet werden.                  the bicycle carrier.

2. Die Kennzeichenhalterung (11) durch Ziehen     2. Pull the number plate bracket (11) backward
aus der Halterung lösen und mit einer halben      and make a half rotation clockwise. Loosen the
Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. Lockern        knob (7) on the short bicycle holder (5) and
Sie den Knauf (7) am Fahrradhalter kurz (5) und   move it upwards.
führen Sie diesen nach unten.

3. Zum kraftlosen Drücken des Entriegelungs-      3. To press the release button powerless prac-
knopfes üben Sie leichten Druck auf die rechte    tice a slight pressure on the right side of the
Seite des Fahrradträgers aus. Klappen Sie an-     bicycle carrier. Then fold the right side of the
schließend die rechte Seite des Fahrradträgers    bicycle carrier to the top.
nach oben.

4. Im nächsten Schritt muss auch der Entriege-    4. Then press the left release button (2) inward
lungsknopf links (2) gedrückt und die linke       and move the right side of the bicycle carrier to
Trägerseite nach oben bewegt werden.              the top.

5. Drehen Sie den Stecker für die Beleuch-        5. Turn the lighting plug (16) counterclockwise.
tung (16) gegen den Uhrzeigersinn, ziehen Sie     Remove it from the vehicle socket and place it
diesen aus der Fahrzeugsteckdose und stecken      into the provided mounting at the Easy-
Sie ihn in die dafür vorgesehene Halterung am     Mount 2.
EasyMount 2.

6. Sichern Sie den Fahrradträger mit dem Si-      6. Secure the bicycle carrier against unintentional
cherungshalteband gegen ungewolltes Ausein-       folding by using the securing strap (see page 11).
anderklappen (siehe Seite 11).
Öffnen Sie die Abdeckklappe für die Anhänge-      Open the cover for trailer hitch (3). Afterwards
kupplung (3). Anschließend den Fahrradträger      fold the bicycle carrier carefully towards the
vorsichtig zum Fahrzeug hin kippen und seitlich   vehicle and pull it lateral away until it comes
wegziehen, bis sich der Fahrradträger von der     off.
Kupplung löst.

                                                                                                        25
Pflege und Wartung / Maintenance and precautions

Pflege                                              Maintenance
Wir empfehlen den EasyMount 2 regelmäßig           It is recommended to clean and maintain the
zu reinigen und zu pflegen.                         EasyMount 2 regularly.
Alle beweglichen Teile und Gewinde mit Fahr-       Lubricate all moving parts and screw threads
radöl oder Kettenspray bearbeiten, Lager fetten.   with bicycle grease or chain spray, and grease
                                                   the brackets.

Wartung                                            Precautions
Befestigung, Ladungen und die Funktionen des       You have to check the mounting, the loading
EasyMount 2 müssen vor jeder Autofahrt             and all functions of the EasyMount 2
überprüft werden.                                  before every journey.

Lackschäden können mit Lackspray (schwarz,         Damage to the paintwork can be repaired easily
seidenglänzend RAL 9005) einfach nachgebes-        with paint spray (black, silky gloss RAL 9005).
sert werden.

Zubehör                                            Accessories
Dritte Bremsleuchte             Artikel-Nr. 2228   Third brake light                item no. 2228

Compact Bag                     Artikel-Nr. 4299   Compact Bag                      item no. 4299

Auffahrschiene                  Artikel-Nr. 4288   Loading Ramp                     item no. 4288

Doppelter Haltearm              Artikel-Nr. 4201   Double Fastener                  item no. 4201
mit Ratschensystem

                                                                                                     27
mft transport systems im                          mft transport systems online:
      Internet:
www.mft.systems                                  www.mft.systems

Auf unserer Webseite erhalten Sie einen Über-    Our web site gives you an overview of our
blick über unsere TÜV-geprüften Produkte,        products, tested by TÜV. Our products offer in-
die optimale Transportlösungen für jedermann     dividual optimised transport solutions.
bieten.

Stylisches Leichtgewicht oder preis-leistungs-   Whether it’s a stylish lightweight model or a val-
starke Allrounder: Sämtliche mft transport       ue-for-money all-rounder all mft transport sys-
systems-Produkte sind unkompliziert und kom-     tems products are simple and convenient to fit
fortabel in Montage und Handhabung. Darüber      and use. In addition, they also guarantee a high
hinaus garantieren sie eine hohe Sicherheit,     level of safety, regardless of whether bicycles or
ganz egal ob Fahrräder oder andere Lasten        other loads are being transported.
transportiert werden sollen.

Noch mehr Wissenswertes über die mft trans-      More useful facts about mft transport systems
port systems GmbH und ihre Produkte erfahren     GmbH and its products can be found on our web-
Sie beim Durchklicken auf www.mft.systems        site www.mft.systems and www.heck-box.de.
und www.heck-box.de.
Wir freuen uns über Ihr Interesse!               Thank you for being interested!

Auf unserer Homepage finden Sie nochmals          You can find another copy of the instruction
die Bedienungsanleitung als PDF zum Down-        manual to download as pdf and a video mount-
load, sowie eine Video-Montageanleitung zu       ing instructions for your product on our website.
Ihrem Produkt.

                                                                                                      29
mft transport systems GmbH
Almarstraße 9
74532 Ilshofen

tel. +49 7904 / 9444 78-0
fax +49 7904 / 9444 78-44

www.mft.systems
info@mft.systems
Sie können auch lesen