Orienteering summer 2016 Engadin Switzerland - 2 weeks of sport, fun and holiday!
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Orienteering summer 2016 Engadin Switzerland – 2 weeks of sport, fun and holiday! Junior World Orienteering Championships Engadin Scuol 9th–15th July, 2016 Engadin Scuol Swiss Orienteering Week Engadin St. Moritz 16th–23rd July, 2016 SOW 2016 SWISS ORIENTEERING WEEK 16–23 JULY 2016 Engadin St. Moritz JWOC on behalf of on behalf of
9th–15th July, 2016 Junior World Orienteering Championships (JWOC) Engadin Scuol Engadin Scuol In der Woche vom 9. bis 15. Juli 2016 erküren die weltbesten In the week from 9th to 15th July, 2016, the best juniors Juniorinnen und Junioren im Unterengadin ihre OL- in the world will be competing for the title of junior Weltmeister. Unterstütze die kommenden Stars aus world champion. Come and support the future stars deinem Land an der JWOC! Nach den JWOC-Läufen of your country at the JWOC! After each JWOC race kannst du dich auf den Spuren der Champions selber you’ll get the chance to run in the footsteps of the weltmeisterlich fühlen. world champion. JWOC Model Events – Appetit holen JWOC model events – stimulate your appetite for more Deine Vorbereitung für die Junior World Orienteering Championships Put the final polish on your preparations for the Junior World erhält den letzten Schliff. Das wunderschöne Gelände des Engadins Orienteering Championships. The wonderful terrain of the steigert deine unbändige Lust auf OL – und auf den Weltmeistertitel. Engadin will raise your overwhelming desire for orienteering – Die Postennetze auf den 6 OL-Karten der JWOC Model Events stehen and the title of world champion. The maps and the fixed controls allen offen. of the six JWOC model events are open for all. JWOC Zuschauerevents – den kommenden Stars nacheifern JWOC spectator events – emulate the future stars Versuche nach dem JWOC Sprint am nationalen OL in deiner Kategorie After the JWOC sprint you will have the chance to become champion of «Champion» zu werden. Starte nach der JWOC Mitteldistanz im WM- your class at a national event. After the JWOC middle distance you will Wald am regionalen OL. Mache dich nach den JWOC Wettkämpfen be able to run in the same forest in a regional event. After the JWOC Qualifikation, Langdistanz sowie Staffel auf die Spuren der JWOC long Champions. Das Postennetz steht dir für ein individuelles Training distance, middle distance qualifying and the relay you will have the zur Verfügung. Zudem kannst du JWOC-Bahnen als Trainings-OL mit chance to run in the footsteps of the JWOC champions. The controls will Zeitmessung laufen. remain available for individual training, and you can also run JWOC courses as Scuol – der traditionsreiche Bäderort a training event with timing. Das JWOC-Zentrum befindet sich in Scuol. Scuol ist seit 130 Jahren eine bekannte Wellness-Destination. Über 20 Mineralquellen bilden Scuol – the traditional spa resort den Grundstein der Bäderkultur. Eine intakte Natur sowie die gelebte The JWOC centre is in Scuol, which has been a well-known wellness romanische Kultur zeichnen Scuol und die Dörfer der Nationalpark- resort for over 130 years. Over 20 mineral springs form the basis for the spa region aus. www.scuol.ch culture. The intact nature and the active romansh culture are characte- ristic of Scuol and the national park region. www.scuol.ch Schweizer Nationalpark – Natur pur Unmittelbar an das JWOC-Zentrum Scuol und die JWOC-Wälder grenzt Swiss National Park – pure nature der einzige Schweizerische Nationalpark mit seiner farbenprächtigen The Swiss National Park with its colourful alpine flora und unique fauna Alpenflora und einzigartigen Tierwelt. Auf der Fahrt zur JWOC-Lang- lies right next to Scuol and the JWOC forests. On the way to the JWOC distanz durchquerst du ein Stück dieser archaischen, alpinen Natur- long distance you will cross a part of this archaic, alpine landscape. landschaft. www.nationalpark.ch www.nationalpark.ch © Petr Slavik
9th–15th July, 2016 Junior World Orienteering Championships (JWOC) Engadin Scuol Engadin Scuol 10.7.2016 11.7 12.7 Sonntag, Sunday Montag, Monday Dienstag, Tues Scuol 2 Ftan 3 Susch-Lavin 4 • JWOC Sprint • JWOC Qualifikation, Qualification • JWOC Mitteldistanz, M • Nationaler OL Sprint, National event Sprint • auf den Spuren der Champions • Regionaler OL Mittel In the footsteps of the champions Regional event middl similar terrain similar terrain Schellen-Ursli OL Kloster Val Müstair Schloss Tarasp Unterkunft Transport Guarda ist das Dorf des Schellen-Ursli. Die Kirche in der Klosteranlage St. Nach der JWOC-Staffel gibt es für die Das Engadin bietet viele Übernachtungs- Sämtliche Wettkämpfe der JWOC und Diese Figur aus dem berühmten Kinder- Johann in Müstair ist mit dem weltweit OL-Läufer noch Extra-Führungen auf möglichkeiten: Campingplätze, Gruppen- der SOW kannst du mit deinem Auto buch von Alois Cariget zeigt die Erleb- besterhaltenen Freskenzyklus aus dem Schloss Tarasp. unterkünfte, Jugendherbergen, oder mit den öffentlichen Verkehrsmit- nisse eines Bauernjungen aus dem dem Mittelalter ausgestattet (UNES- Ferienwohnungen und Hotels aller teln (Rhätische Bahn und Busse) pro- Engadin. Am 13. Juli 2016 laden die drei CO-Welterbe). Komme nach der Hektik Tarasp Castle Kategorien, vom einfachen bis zum blemlos erreichen. typischen Engadiner Dörfer Guarda, der JWOC-Langdistanz auf dem Pass dal After the JWOC relay there will be hochkarätigen Angebot. Buchung und Ardez und Sent zu einem speziellen Fuorn in dieser eindrücklichen Kloster- additional guided tours for orienteers Informationen über www.engadin. Transportation Schellen-Ursli OL ein. anlage wieder zur Ruhe! in Tarasp Castle. com/jwoc2016 (Unterengadin) und You can travel easily to all JWOC and www.engadin.stmoritz.ch/sow2016 SOW races with your car or by public Schellen-Ursli O Monastery Val Müstair (Oberengadin). transport (Rhätische Railway and Guarda is the village of Schellen-Ursli. The church in the monastery of St. Johann busses). This character out of the famous child- in Müstair is a UNESCO world heritage Accommodation ren’s book from Alois Cariget tells of the site with the best-preserved frescoes The Engadin has a wide range of possi- experiences of a farm boy in the Enga- from the middle ages. After the hectic bilities for accommodation: campsites, din. On 13th July, 2016, the three typical of the JWOC long distance on Pass dal dormitories, youth hostels, holiday flats Engadin villages Guarda, Ardez and Sent Fuorn you will find peace in this impres- and hotels of every class, from simple invite you to a special Schellen-Ursli sive monastery. to top-class. Information and booking on O event. www.engadin.com/jwoc2016 (Unteren- gadin) and www.engadin.stmoritz.ch/ sow2016 (Oberengadin). Schweizer Nationalpark Swiss National Park
www.jwoc.ch 13.7 14.7 15.7 esday Mittwoch, Wednesday Donnerstag, Thursday Freitag, Friday Thursday 4 Guarda, Ardez und Sent 5 6 7 Pass dal Fuorn 8 Tarasp 9 Middle distance • JWOC Ruhetag, Rest day • JWOC Langdistanz, Long distance • JWOC Staffel, Relay ldistanz • Schellen Ursli O Sprints • auf den Spuren der Champions • auf den Spuren der Champions le distance In the footsteps of the champions In the footsteps of the champions similar terrain 1 Scuol JWOC Centre 2 Scuol 1 JWOC Sprint Nationaler OL Sprint National event sprint 3 Ftan 2 JWOC Qualifikation qualification Auf den Spuren der Champions In the footsteps of the champions 10 4 Susch-Lavin 1 JWOC Mitteldistanz middle distance Regionaler OL Mitteldistanz Regional event middle distance 5 Sent 1 6 Ardez 1 7 Guarda 1 JWOC Ruhetag Rest day Schellen-Ursli OL Sprints Schellen-Ursli O sprints 8 Pass dal Fuorn 2 JWOC Langdistanz Long distance Auf den Spuren der Champions 20 In the footsteps of the champions 9 Tarasp 1 JWOC Staffel Relay Auf den Spuren der Champions In the footsteps of 25 the champions 29 13 15 Welcome O 12 26 10 Flüelapass1 24 30 8 Pass dal Fuorn2 22 20 Pass d’Alvra1 21 Passo del Bernina1 31 22 Pass dal Güglia1 23 Passo del Maloja1 19 18 Model Events 5 Sent 1 17 6 Ardez 1 23 8 Pass dal Fuorn2 11 Zernez-Selva2 30 St. Moritz-Bad2 24 San Gian 2 32 1 erstmals für OL kartiertes Gelände Area previously unused for orienteering 2 neu überarbeitete OL-Karte revised O map
16th–23rd July, 2016 SOW 2016 Swiss Orienteering Week (SOW) Engadin St. Moritz SWISS ORIENTEERING WEEK 16–23 JULY 2016 Engadin St. Moritz 16.7 17.7 18.7 19.7 Samstag, Saturday Sonntag, Sunday Montag, Monday Dienstag, Tuesday St. Moritz 13 S-chanf 14 God da Staz 15 Diavolezza 16 Prolog Sprint (H/D E) Etappe 1 Langdistanz Etappe 2 Mitteldistanz Etappe 3 Langdistanz Prologue sprint (H/D E) Day 1 long distance Day 2 middle distance Day 3 long distance 12 St. Moritz SOW Centre 5 13 St. Moritz1 Prolog Sprint 1 2 prologue sprint 3 14 S-chanf 2 Etappe 1, Langdistanz 7 6 9 Day 1 long distance 15 God da Staz2 4 Etappe 2, Mitteldistanz Day 2 middle distance 0 16 Diavolezza1 Etappe 3, Langdistanz Day 3 long distance 17 Maloja 1 Etappe 4, Langdistanz Day 4 long distance 11 18 Furtschellas1 Etappe 5, Mitteldistanz Day 5 middle distance 19 Sils Maria1 Etappe 6, Langdistanz 8 Day 6 long distance 14 Welcome O 10 Flüelapass1 8 Pass dal Fuorn2 20 Pass d’Alvra1 21 Passo del Bernina1 22 Pass dal Güglia1 23 Passo del Maloja1 SOW Trainings 24 San Gian2 25 Muottas Muragl1 21 Passo del Bernina1 26 Pontresina-Tais1 27 Alp Grüm1 28 Poschiavo1 Deutschland 29 Corviglia1 Konstanz Germany 30 St. Moritz-Bad2 31 Corvatsch1 16 Basel Zürich 32 Stampa1 Frankreich Österreich France Luzern Austria Engadin Brunnen Scuol 21 Muotatal © Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA140200) Bern Flims Chur Scuol/Schuls 27 St. Moritz Lausanne Genf Zermatt 28 Geneva SOW 2016 SWISS ORIENTEERING WEEK 16–23 JULY 2016 Engadin Italien St. Moritz 1 erstmals für OL kartiertes Gelände Italy Como Area previously unused for orienteering Zürich–Scuol 2h38Min, einmal umsteigen, change train once 2 neu überarbeitete OL-Karte Zürich–St.Moritz 3h21Min, einmal umsteigen, change train once revised O map
www.swiss-o-week.ch 21.7 22.7 23.7 Donnerstag, Thursday Freitag, Friday Samstag, Saturday Maloja 17 Furtschellas 18 Sils Maria 19 Etappe 4 Langdistanz Etappe 5 Mitteldistanz Etappe 6 Langdistanz Day 4 long distance Day 5 middle distance Day 6 long distance Wednesday rest day Mittwoch Ruhetag Diavolezza Bernina-Express Furtschellas Gourmet-Posten Bergbahnen inklusive in Fahre nach der SOW-Etappe 3 mit der Mittwoch, 20. Juli 2016. SOW-Ruhetag. Die Luftseilbahn führt dich hinauf ins Achte nach ausgiebigen Trainings oder Engadin St. Moritz Luftseilbahn auf die Diavolezza (2978 Fahre mit dem Bernina-Express von Wettkampfzentrum der SOW-Etappe harten OLs auf dein leibliches Wohl. Geniesse deine Ferien mit dem «Berg- m) und geniesse den Blick auf das Pontresina (SOW-Training) über den 5, von wo du eine gute Aussicht auf die Peile ganz ausgewählte Posten an: bahnen inklusive»-Angebot. Preis- eindrückliche Hochgebirge mit Piz Palü Berninapass (SOW-Training), entlang Berge des Oberengadin hast. Knapp Die herausragenden Restaurants des werter kommt man nirgends so hoch und Piz Bernina. des Lago Bianco, vorbei an der Alp Grüm über der Baumgrenze erwartet dich Engadins mit einer unvergleichlichen hinaus. Mit der zweiten Hotelüber- (SOW-Training) mit der majestätischen auf Furtschellas ein gut belaufbares, Dichte an Gault Millau-Punkten und nachtung in bis zu 100 teilnehmenden After day 3 of the SOW you can take the Bergwelt vor dem Zugfenster hinunter alpines Gelände, durchsetzt mit Stein- Michelin-Sternen – quasi Viel-Posten- Hotels ist das Billet für 13 Bergbahnen cable car up to Diavolezza (2978m above nach Poschiavo (SOW-Training) und blöcken und kleinen Steinfeldern, OL – lassen dir als OL-Gourmet das in Engadin sea level) and enjoy the impressive high erreiche über den spektakulären Kreis- geschmückt mit Alpenrosen und mit Wasser im Munde zusammenlaufen. St. Moritz inklusive. Gültigkeit: 1. Mai mountain scenery with Piz Palü and viadukt von Brusio das italienische sechs kleinen Bergseen. Zu feiern gibts immer etwas: einen bis Piz Bernina. Städtchen Tirano. Auf der erholsamen, Weltmeistertitel, einen Kategoriensieg 31. Oktober 2016. rund vierstündigen Fahrt auf dieser The cable car takes you to the assembly oder ein himmlisches Essen an sich. UNESCO-Welterbe-Strecke durchquert area of the day 5 of the SOW, where you Himmel auf Erden: der Bernina-Express praktisch alle will have a good view of the mountains Swiss O Week – where orienteering Mountain transport included Vegetationszonen. of the Upper Engadin. Just above the meets the sky. in Engadin St. Moritz tree level, Furtschellas awaits you with Enjoy your holiday with the “mountain transport included” offer. You won’t find Wednesday 20th July, 2016. SOW rest runnable, alpine terrain interspersed Gourmet controls better value for getting so high up. In day. Travel with the Bernina Express with boulders and small boulder fields, After a long training session or a hard from Pontresina (SOW training) over the decorated with alpine roses and six up to 100 participating hotels the ticket race you need to attend to your body’s Bernina Pass (SOW training), along the small mountain lakes. for the 13 mountain railways and cable needs. The outstanding restaurants Lago Bianco, cars is included in the price when staying of the Engadin with their incomparable past Alp Grüm (SOW training) with the at least two nights. Offer valid from density of Gault Millau points and majestic mountain scenery in front of 1st May to 31st October, 2016. Michelin stars will make the mouths of the train window, down to Poschiavo orienteering gourmets water. There is (SOW training), over the spectacular always something to celebrate: a world circular viaduct at Brusio and on to championships title, a stage win or the Italian town of Tirano. The Bernina simply a heavenly meal. Heaven on Express crosses practically all vegetation Earth: Swiss O Week – where orientee- zones on this relaxing, four hour journey ring meets the sky. on this UNESCO world heritage route. St.Moritz Bad Sils Maria Palazzo Castelmur Corviglia Muottas Muragl Das SOW-Zentrum befindet sich Sils Maria ist der Kultur-Hauptort des Das SOW-Training in Stampa kannst Ein halbes Jahr nach der SOW 2016 fin- Die Bergbahn auf den Muottas Muragl unmittelbar neben dem OVAVERVA Engadins. Konzerte mit Weltklasse- du direkt vom Palazzo Castelmur aus den in St. Moritz wiederum die alpinen ist (fast) nur für Schwindelfreie. Vom Hallenbad & Sportzentrum St. Moritz, Künstlerinnen und -Künstlern, stim- starten, aber erst nachdem du diesen Skiweltmeisterschaften statt. Geniesse SOW-Training auf Muottas Muragl hast das im Juli 2014 eröffnet wurde, mungsvolle Lesungen, klassische Open- historischen Palast besichtigt hast. die Aussicht vom Piz Nair. Schaue aus du einen ausgezeichneten Rundblick und neben dem bekannten Kempinski Air-Konzerte, Vernissagen, Galerien, der Luftseilbahn, wo in den Felsen der auf das ganze Oberengadin mit seiner Grand Hotel des Bains. Nietzsche-Haus. You can start the SOW training in Stampa Start zur Herren-Abfahrt sein wird. Berg- und Seenlandschaft. Nach dem from the Palazzo Castelmur, but first Im SOW-Training wählen wir die sanf- OL-Training und dem Essen in der The SOW centre is right next to the Sils Maria is the cultural capital of the you have to visit the historic palace. tere Route durch den Wald. ausgezeichneten Küche des Bergrestau- OVAVERVA swimming pool and sports Engadin. Concerts with world-class rants spürst du Lust auf mehr, auf mehr centre, which will be opened in July 2014, artists, atmospheric readings, open-air Half a year after the SOW 2016 the Kulinarik, mehr OL, mehr Ferien, mehr and the famous Kempinski Grand Hotel classical concerts, vernissages, art galleries alpine skiing world championships take Engadin. des Bains. and the Nietzsche House. place once more in St. Moritz. Enjoy the view from Piz Nair, look down from the You almost need a good head for heights cable car to see where the men’s down- on the mountain railway on Muottas hill will start between the rocks. You can Muragl. The SOW training on Muottas fling yourself down the downhill course Muragl offers you an outstanding during the SOW training, but we prefer panorama of the entire Upper Engadin the gentler route through the forest. with its landscape of mountains and lakes. After the O training and a meal in the excellent mountain restaurant you’ll be looking forward to more: more culinary wonders, more orienteering, more holidays, more Engadin.
16th–23rd July, 2016 SOW 2016 Swiss Orienteering Week (SOW) Engadin St. Moritz SWISS ORIENTEERING WEEK 16–23 JULY 2016 Engadin St. Moritz In der Woche vom 16. bis 23. Juli 2016 erküren rund 4000 In the week from 16th to 23rd July, 2016, around 4000 Orientierungsläuferinnen und -läufer aus über 30 Nationen orienteers from over 30 countries will compete in 50 age in 50 Alters- und Stärkeklassen die Sieger der Swiss Orien- groups and classes at the Swiss Orienteering Week. The teering Week. Die sechs Etappen im Oberengadin machen six races in the Upper Engadin will turn your active holiday Aktivferien zu Traumferien. into a dream holiday. Welcome OL – eintauchen auf der Anreise Welcome O – a first taste on the journey Das Engadin - das Tal des Inns – ist ein 100 km langes Hochtal, grenzend The Engadin – the valley of the Inn – is a 100km long high valley bor- an Italien und Österreich. 6 Pässe ermöglichen den Zugang ins Engadin. dering on Italy and Austria. Access is via any one of six passes. On each Auf diesen Pässen heissen dich OL-Kärtchen mit einem Postennetz zum of these passes an O map with fixed controls will welcome you to the O OL-Sommer im Engadin herzlich willkommen. Mache auf dem Pass summer in the Engadin. Stop on the pass and loosen your legs by running einen Halt. Lockere deine Beine beim Anlaufen einiger OL-Posten. Lass to a few controls. Forget the daily routine and free your mind for orien- den Alltag hinter dir. Mach den Kopf frei für OL und Ferien. Tauche ein teering in die Berg- und Seenwelt des Engadins. Feriengefühle. and holidays. Immerse yourself in the mountain and lake scenery of the Engadin. Get the holiday feeling. SOW Trainings – an der Form feilen Während drei Wochen (11.–31.7.2016) stehen dir auf 10 verschiedenen SOW training events – polish your form OL-Karten Postennetze fürs individuelle Training zur Verfügung. In den For three weeks (11.–31.7.2016) 10 different O maps with fixed controls unterschiedlichen Geländetypen lassen sich für jede Familie, jeden Club will be available for individual training. The different types of terrain und jedes Kader angepasste und interessante Trainings erleben. Zum offer interesting training possibilities suitable for every family, club and Teil sind die Gelände nur mit Bergbahnen erreichbar. Dort, wo andere national squad. Some areas are only accessible by cable car or mountain nur Ferien machen, machst du Ferien und OL. Es lohnt sich, im Engadin railway. You can combine holidays and orienteering where others just have gleich zwei oder drei Wochen Ferien zu geniessen. holidays. It is worth enjoying two or three weeks holiday in the Engadin. SOW – where orienteering meets the sky SOW – where orienteering meets the sky Die Swiss Orienteering Week ist ein internationaler Mehrtage-Orien- The Swiss Orienteering Week is an international multiday orienteering tieungslauf, der Ferien mit Sport und einer Prise Abenteuer verbindet. event that combines holidays with sport and a pinch of adventure. Swiss Orienteering Week bedeutet: Orientierungslaufen auf hohem Swiss Orienteering Week means orienteering at a top technical level, technischen Niveau, vielfältige touristische Möglichkeiten, interessante extensive possibilities for tourism, interesting cultural offerings and kulturelle Angebote und stimmungsvolle Events. atmospheric social events. St. Moritz – die glanzvollste Alpindestination der Welt St. Moritz – the most glamorous alpine destination in the Das SOW-Zentrum befindet sich in St. Moritz, einem der traditions- world reichsten Ferienorte der Welt, eingebettet in das inspirierende Hochtal The SOW centre is in St. Moritz, which has one of the longest traditions as des Engadins mit seinen überdurchschnittlich vielen Sonnentagen. a holiday resorts in the world. It lies in the inspiring high valley of the St. Moritz steht weltweit für Stil, Eleganz und Klasse und verdankt seine Engadin and has an above average number of sunny days per year. St. Mo- Bedeutung ursprünglich seinen Heilquellen, die seit gut 3000 Jahren ritz is world-famous for style, elegance and class. Its reputation started bekannt sind. St. Moritz ist zudem der Geburtsort des alpinen Win- with its medicinal springs that have been known for over 3000 years. St. tertourismus (1864), Schauplatz von zwei olympischen Winterspielen Moritz is the birthplace of alpine winter tourism (1864), was host to two (1928 und 1948) und wird im 2017 zum fünften Mal die FIS Alpinen Ski winter Olympic Games (1928 and 1948) and in 2017 it will be the venue of Weltmeisterschaften austragen. the FIS world skiing championships for the fifth time. Die Sommersaison ist Garant für aussergewöhnliche Freizeit- und The summer season brings with it an extraordinary range of possibilities Sportangebote, kulturelle Highlights, abwechslungsreiche Shopping- for sport and relaxation, cultural highlights, extensive shopping possibi- möglichkeiten, ausgezeichnete Restaurants und Events von Weltfor- lities, excellent restaurants and world-class events. In the location where mat. Wo die Welt ihren Urlaub verbringt, sorgen findige Köpfe dafür, the world spends its holidays creative minds ensure that there is always dass keine Langeweile aufkommt. Wir OL-Läufer sind findige Köpfe, auf something going on. We orienteers have creative minds on fast legs, schnellen Beinen – z.B. am Samstag, 16. Juli 2016, beim SOW-Prolog in for example on Saturday 16th July at the SOW prologue in St. Moritz! St. Moritz! Weltberühmt ist St. Moritz auch für das «Champagnerklima» im Winter, St. Moritz is also world-famous for its “champagne climate” in winter. welches nicht die Champagner trinkenden Feriengäste beschreibt, This doesn’t describe the champagne-drinking guests, but the sparkling sondern das prickelnde und belebende Klima des Engadins. Diese Klima- and invigorating climate of the Engadin. This climate combines with faktoren mit der Bergsommerfrische des Engadins wirken stimulierend the mountain summer freshness to stimulate the human organism, in auf den menschlichen Organismus, insbesondere werden Atmung, particular the breathing, circulation and blood production. However, Kreislauf und Blutbildung angeregt. Aber die Schönheit der Landschaft the beauty of the landscape can also have an enchanting effect and kann auch betörend wirken und dich während des OLs von der Konzen- distract you during an orienteering race from your map and compass – tration auf Karte und Kompass ablenken – aber du hast ja Ferien! but no problem, you’re on holiday!
Engadin – die schönste Ferienregion der Schweiz Engadin – the most beautiful holiday area in Switzerland Das Engadin ist die bekannteste Ferienregion der The Engadin is the best-known and most beautiful Schweiz, das Ferienparadies. Das Engadin bietet dir alles, holiday region in Switzerland, the holiday paradise. The was du von Ferien erwartest: Am Morgen geniesst du Engadin offers everything that you expect from holidays. eine SOW-Etappe und am Nachmittag das grosse tou- In the morning you enjoy a SOW race and in the after- ristische Angebot im ganzen Engadin: 15 Bergbahnen, noon the extensive range of possibilities for tourism in über 1000 km markierte Wander-, Erlebnis- und Themen- the whole Engadin: 15 cable cars and mountain railways, wege, Mehrtage-Trekkings, Natur-Exkursionen, Wildbe- over 1000km of marked walking trails, some of them with obachtungen, 400 km Mountainbike-Trails, Bikerouten, themes, multiday treks, nature excursions, wild animal Pässefahrten mit dem Velo, Alpintouren, geführte Glet- spotting, 400km of mountain bike trails, cycle tours over schertouren, Klettersteige, Seilparks, Badeseen, Frei- und the passes, mountaineering, glacier tours, via ferratas, rope Hallenbäder, Beachvolley, Kitesurfing, Segeln, Riverraf- parks, lakes for swimming, open-air and indoor swimming ting, Kanu, Spa, Sportanlagen, Kinderspielplätze, Trotti- pools, beach volleyball, kite surfing, sailing, river rafting, nett, Inlineskating, Tennisplätze und -hallen, Golfplätze, canoeing, spas, sports facilities, children’s playgrounds, Reiten, Gleitschirmfliegen, Fischen, Ganzjahres-Eishalle, scooters, in-line skating, indoor and outdoor tennis courts, Kirchen, Museen, Galerien, Open-Air-Kino, Kinos, Casino, golf courses, horse riding, paragliding, fishing, all-year ice luxuriöse Boutiquen, Restaurants, Cafés, Bars, Clubs usw. skating, churches, museums, art galleries, open-air and indoor cinemas, casino, luxurious boutiques, restaurants, Lasse dich von den inspirierenden Ortschaften des cafés, bars, clubs etc. Engadins, von herrlichen Wäldern und Bergwiesen, von der traumhaften Bergwelt und Seenlandschaft verzau- Get enchanted by the inspiring villages of the Engadin, bern. Das einzigartige Zusammenspiel von Natur, Sport, by the glorious forests and alpine pastures, and by the Kultur, Lifestyle, Genuss und Entspannung ist Garant für wonderful landscape of mountains and lakes. The unique Bilderbuchferien. www.engadin.stmoritz.ch combination of nature, sport, culture, lifestyle, enjoyment and relaxation is a guarantee for holidays out of a picture book. www.engadin.stmoritz.ch www.jwoc2016.ch www.swiss-o-week.ch
Sie können auch lesen