Erste Schritte - Convercycle
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
EINLEITUNG Liebe:r Convercycle Bikes Kunde:in, es freut uns sehr, dass du dich für ein Convercycle Bike entschieden hast. Schon bald kannst du die einzigartige Kombination aus flexibler Mobilität und Lastentransport in einem Fahrrad selbst erleben. Zuvor solltest du dir jedoch dieses Benutzerhandbuch „Erste Schritte“ sowie die weiteren beigefügten Dokumente, insbesondere die Original- Betriebsanleitung EN 15194, die Bedienungsanleitungen EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098, sowie die ergänzende Systemanleitung des Antriebsherstellers, aufmerksam durchlesen. Im folgenden Dokument wird beschrieben, wie du dein Convercycle Bike vor der ersten Fahrt in wenigen Schritten fahr- bereit machst, wie du die Transformation zwischen Cargo-Mode (eingeklappt) und Compact-Mode (ausgeklappt) sicher und einfach durchführst, welche Modifikationen am Fahrrad zulässig sind und worauf du sonst noch achten solltest. Nachdem du dir die „Ersten Schritte“ und zumindest die wichtigen Seiten der beigelegten Original-Betriebsanleitung EN 15194 und der Bedienungsanleitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098, sowie die Bedienungsanleitungen für DP C11.CAN und H400B durchgelesen hast, kannst du mit deinem neuen Convercycle Bike deine Mobilität voll entfalten! Gute Fahrt und alles Gute! Dein Convercycle Bikes Team 2 3
Beachte auch folgende beiliegende Bedienungsanleitungen: Printed in Germany Beachte besonders folgende Symbole: Dieses Symbol deutet auf eine mögliche Gefahr für dein Leben und deine Gesundheit FAHRRAD-HANDBUCH Bedienungsanleitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098 hin, wenn entsprechenden Handlungsaufforderungen nicht nachgekommen wird bzw. wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. TREKKINGRAD Gefahr CIT YRAD / ATB VÉLO ÉLEC TRIQUE/ VAE PEDELEC KINDERRAD Dieses Symbol warnt dich vor Fehlverhalten, welches Sach- und Umweltschäden zur E-BIKE / EPAC Folge haben kann. Achtung Lesen Sie vor der ersten Fahrt die Seiten 4 bis 9! Führen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsprüfung auf den Seiten 10 und 11 durch! Beachten Sie den Fahrradpass auf dem Umschlag hinten! DE DEUTSCHLAND MIT KLIMAPRINT Dieses Symbol weist auf Informationen über die Handhabung des Produkts oder den Die Bedienungsanleitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098 gilt für alle Convecycle Bikes. ® DURCH WIEDERAUFFORSTUNG IN jeweiligen Teil der Bedienungsanleitung hin, auf die besonders aufmerksam gemacht NACHHALTIG CO2-NEUTRALISIERT PRINTED IN GERMANY DEUTSCHLAND MIT KLIMAPRINT ® DURCH WIEDERAUFFORSTUNG IN NACHHALTIG CO2-NEUTRALISIERT werden soll. Hinweis DEALER MANUAL FOR MOTOR FAHRRAD-HANDBUCH 7 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR 6 DEALER MANUAL FOR H400B Die geschilderten möglichen Konsequenzen werden in der Gebrauchsanleitung DP C11.CAN (FM G020.250.V) nicht immer wieder beschrieben, wenn diese Symbole auftauchen. Original-Betriebsanleitung EN 15194 Translation of the original operating instructions BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DISPLAY Traduction de la notice de service originale Traduzione delle istruzioni per l’uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción de las instrucciones de uso originales E-BIKE / EPAC PEDELEC VÉLO ÉLECTRIQUE / VAE DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS I TA L I A N O NEDERLANDS E S PA Ñ O L Wichtig! Lesen Sie vor der ersten Fahrt die Seiten 3 bis 16! Attenzione! Prima della prima uscita leggete le pagine 3 - 16! Führen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsprüfung auf den Seiten 16 Prima di ogni uscita controllate il funzionamento corretto della bici- bis 19 durch! INHALT cletta come descritto nelle pagine 16 - 19! Die Betriebsanleitung EN 15194 sowie die Bedienungsanleitungen für DP C11.CAN und H400B Diese Anleitung findest du online unter: Beachten Sie die Wartungsintervalle im Kapitel „Service- und War- Attenetevi agli intervalli di manutenzione nel capitolo «Programma tungszeitplan“ in der allgemeinen Fahrrad-Bedienungsanleitung di assistenza tecnica e manutenzione» alle istruzioni per l’uso ge- Ihres Fahrradtyps. nerali de su tipo di bicicletta. gelten nur für das Convercycle Bike „electric“. https://www.convercycle.com/de/bedie- CONTENT AVVERTENZA DI SICUREZZA 7.1 Wichtiger Hinweis 2 7.6.3 Auswahlmodus 5 Attention! Read pages 3 - 16 before your first ride! Perform the functional check on pages 16 - 19 before every ride! Le presenti istruzioni per l’uso sono una traduzione delle istruzio- 7.2 Einführung Des Displays 2 7.6.4 Scheinwerfer / Hintergrundbeleuchtung 6 ni per l’uso originale. nungsanleitung Observe the maintenance intervals of chapter “Service and Mainte- 7.3 Produktbeschreibung 3 7.6.5 Schiebehilfe 6 nance Schedule” in the general bicycle user manual of your bicycle type. Belangrijk! Lees voor de eerste rit de pagina’s 3 - 16! 7.3.1 Technischen Daten 3 7.6.6 "SERVICE" 7 6.1 Introduction 2 6.3 Drive Unit Installation 4 Voer voor iedere rit de functietest op pagina’s 16 - 19 uit! 4 5 SAFETY INSTRUCTION 7.3.2 Funktionsübersicht 3 7.6.7 Batteriekapazitätsanzeige 7 Let op de onderhoudsintervallen in het hoofdstuk “Service- en on- 6.2 Specifications 3 6.3.1 List of Tools to be used 4 The present user manual is the translation of the original opera- derhoudsintervallen“ in de algemene gebruiksaanwijzing voor fiet- ting instructions. sen van uw fietstype. 7.4 Display Anzeige 4 7.7 Einstellungen 8 6.2.1 Outline and geometric size 3 6.3.2 Motor Installation 4 VEILIGHEIDSINSTRUCTIE 7.5 Tasten-Definition 4 7.7.1 „Display Setting“ Displayeinstellungen 8 Important ! Avant la première sortie, lisez les pages 3 à 16 ! 6.2.2 Surface 3 6.4 Maintenance 5 Avant chaque sortie, contrôlez le fonctionnement décrit aux pages De onderhavige gebruiksaanwijzing is een vertaling van de origi- 7.6 Normaler Betrieb 5 7.7.2 „Information“ Weitere Informationen 11 16 à 19 ! nele gebruiksaanwijzing. 6.2.3 Storage Information 3 7.6.1 System Ein/Aus Schalten 5 7.8 Fehlercode-Definition 14 Tenez compte des intervalles de maintenance indiqués dans le cha- pitre « Intervalles d’entretien et de maintenance » de la notice d’uti- Importante! ¡Antes de usar su bicicleta por primera vez, lea las 7.6.2 Einstellung der Unterstützungsstufen 5
INHALTSVERZEICHNIS ERSTE SCHRITTE 8 Schnellstart 8 Einstellung des Sattels 9 Einstellung des Lenkervorbaus 10 ÜBERSICHT DER EINZELNEN BESTANDTEILE12 SCHLIESSMECHANISMEN14 AUSKLAPPEN16 Lösen des Verriegelungspins 16 Verriegeln 21 Setzen des Verriegelungspins 22 Ausklappen zusammengefasst 24 EINKLAPPEN27 Lösen des Verriegelungspins 27 Verriegeln 30 Setzen des Verriegelungspins 31 SCHWENKEN DES SCHUTZBLECHES32 LADUNGSSICHERUNG 34 Im ausgeklappten Zustand 34 Im eingeklappten Zustand 37 KINDERTRANSPORT38 RECHTLICHES 40 EU-Konformitätserklärung 40 Gewährleistung und Garantie 41 Entsorgung43 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DP C11.CAN 44 6 7
ERSTE SCHRITTE Schnellstart: Bitte beachten: 1. Ein- oder Auspackprozess stets mit zwei Personen durchführen. Bewahre die Transport-Box für einen eventuellen Rück- oder Reisetransport auf und verwende sie wieder. Auf den weiteren Seiten lernst Du, wie Du die spezifischen Eigenschaften und Möglichkeiten des Converycle Bikes 2. Transport-Box flach auf den Boden legen, mit der nicht bedruckten Seite nach unten gerichtet. sicher nutzen kannst. Wenn Dein Wissen der allgemeinen Fahrradtechnik nicht ausreicht, schaue in den entsprechenden Kapiteln in der „Original-Betriebsanleitung EN 15194“ sowie in der „Bedienungsanleitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098“ nach und 3. Verschlussbänder mit einer Schere durchtrennen. Kein Teppichmesser verwenden. befolge diese wichtigen Hinweise. GEFAHR: Bei der der Benutzung einer Schere Einstellung des Sattels: muss immer vom Körper weg geschnitten werden. Stell den Sattel auf die richtige Höhe ein. Anschließend die bedruckte Hälfte der Transport-Box nach oben anheben und beiseitelegen. Die Höhe des Sattels lässt sich durch Lösen der Sattelstützklemme verändern. Um die für dich richtige Sattelhöhe einzustellen, stelle dich neben das Fahrrad und schiebe den Sattel grob auf Hüfthöhe. Um die genaue Sattelhöhe zu überprüfen, setze dich auf den Sattel und stell ein Fuß auf das Pedal, wenn es sich am tiefsten Punkt befindet. Die 4. Die Transport-Box mit dem Bike darin wieder aufstellen. Das Convercycle Bike erst mit dem Hinterrad, richtige Sattelhöhe ist erreicht, wenn dein Bein in dieser Position beinahe ausgestreckt ist. Dabei sollten deine Hüfte dann mit dem Vorderrad aus der Kiste heben. Verpackungsreste entfernen. und der Fuß auf dem Pedal parallel zum Boden sein. Bei Bedarf kann der Neigungswinkel des Sattels verändert werden, sodass du dich auf dem Sattel wohlfühlst. 5. Bitte aufmerksam das Kapitel „Erste Schritte“ durchlesen. Gehe Schritt für Schritt vor, um dein Con- vercycle Bike einsatzbereit zu machen. Zum Einstellen des Neigungswinkels löse die Schrauben an der Sattelstütze mit einem Inbusschlüssel und ziehe sie nach vorgenommener Einstellung wieder fest. Wenn du alles fahrbereit gemacht hast und du soweit mit allen Besonderheiten vertraut bist, führe die Prüfungen im Kapitel „Vor der ersten Fahrt“ und die im Kapitel „Vor jeder Fahrt“ in der „Original-Betriebs- Beachte auch die ergänzenden Hinweise in der „Original-Betriebsanleitung EN 15194“ sowie in der „Bedienungsan- anleitung EN 15194“ sowie in der „Bedienungsanleitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098“ durch. Zu leitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098“. deiner Sicherheit, solltest du dich erst auf dein Converrcycle Bike setzten und losfahren, wenn du diese Prüfungen durrchgeführt hast. 8 9
ERSTE SCHRITTE Montage und Einstellung des Lenkervorbaus: Den Vorbau mit dem Lenker einsetzen. Achte darauf, dass die von oben erreichbare Schraube (1) geöffnet ist. Die Höhe des Lenkers kannst du durch Justieren des Vorbauschaftes verändern. Wenn du die Lenkerstange auf die für dich passende Höhe eingestellt hast, richte den Lenker aus und dreh anschließend die von oben erreichbare Schrau- be (1) wieder mit einem Inbusschlüssel (Größe 6) mit 20 nm fest. Beachte die Markierungen auf dem Vorbau, um die maximale Ausziehlänge nicht zu überschreiten. Zum Einstellen des Lenkervorbaus löse die seitliche Schraube (2) mit einem Inbusschlüssel und neige den Lenker- vorbau in eine für dich passende Position. Dreh die Schraube anschließend wieder mit einem Inbussschlüssel gemäß den Angaben auf dem Vorbau fest. Richte gegebenenfalls den Lenker (3) und die Griffe aus (4). 3 1 4 Weitere Anleitungen, Montagehinweise, Auspack- 4 anleitungen etc. findest du hier: https://www.convercycle.com/de/services/ 2 10 11
ÜBERSICHT DER EINZELNEN BESTANDTEILE Komponenten (1 - 33): Rahmen (A - H): 1: Verstellbares Schutzblech 18: Bremsscheibe Hinten A: Korbstreben 2: Rückleuchte 19: Hintere Kette B: Oberes Korbrohr 3: Verriegelungen 20: Schutzblech Segment C: Unteres Korbrohr 4: Schnellspanner am 21: Kettenumlenkpunkt D: Sitzstrebe Schutzblech Hinten E: Sattelrohr 5: Lastenkorb F: Kettenstrebe 6: Sattelstützklemme 22: Mittlere Kette G: Doppeltes Oberrohr 7: Sattelstütze 23: Kettenumlenkpunkt Mitte H: Unterrohr 8: Sattel 24: Vordere Kette 9: Pedale 25: Doppelständer 10: Akku 26: Schutzblech fix 11: Vorbau 27: Kurbelarm 12: Lenker mit Griffen 28: Kettenblatt 13: Display 29: Vorderes Schutzblech 14: Bremsgriffe 30: Speiche 15: Frontleuchte 31: Bremsscheibe Vorne 16: Gabel 32: Nabenmotor 17: Reifen 33: Felge Die Positionen 10 und 13 entfallen beim Convercycle Bike Standard. An Position 32 befindet sich der Nabendynamo an- stelle des Nabenmotors. 12 13
SCHLIESSMECHANISMEN Das Convercycle Bike wird durch zwei unterschiedliche Schließmechanismen in den jeweiligen Modi (ein- bzw. ausgeklappt) gehalten & gesichert. Zum einen gibt es 2 Verriegelungspins zur Sicherung. Der untere Pin verhindert ungewollte Klappbewegungen im eingeklappten Zustand, der obere im ausgeklappten Zustand. Zum anderen umgreifen 3 Gummiklemmen an verschie- denen Positionen die Rohre. Sie dienen zudem als Dämpfer zwischen den Metallroh- ren. Diese Verriegelungspins müssen im Unterschied zu den Gummiklemmen aktiv gesetzt und gelöst werden. Für das Einrasten der Gummiklemmen genügt ein leichter Druck nach unten nach dem Ein- oder Ausklappen. Positionen der Verriegelungspins Positionen der Gummiklemmen 14 15
AUSKLAPPEN Lösen des Verriegelungspins: 90° Um dein Convercycle Bike ausklappen zu können, ist zunächst der seitliche Verrie- gelungspin zu entriegeln. Im eingeklappten Zustand befindet sich dieser auf der linken Seite des Fahrrades rechts neben der Radnabe. Verriegelungspin geschlossen Verriegelungspin geöffnet 1) Ziehe den Pin nach vorne, um die Verriegelung zu lösen. 2) Rotiere den Kopf des Pins um 90°, damit sich der Pin nach dem Loslassen nicht wieder von selbst verriegelt. 16 17
AUSKLAPPEN Begib dich auf die linke Seite des Fahrra- des, also gegenüber der Kette. Begib dich in folgende Ausgangsposition: 3 1) Die linke Hand dient zur Stabilisierung. Greife hierfür an eine geeignete Position 2 z.B. an Sattel oder Sattelstütze, um einen stabilen Stand des Bikes während des ge- samten Klappprozesses sicherstellen zu können. 1 2) Platziere deinen rechten Fuß auf dem Trittbügel am Hinterrad. 3) Greife mit der rechten Hand an das obere Korbrohr des Lastenkorbes, direkt über der Radnabe. 3 Ziehe jetzt mit der rechten Hand den hinteren Teil des Fahrrades nach oben, während du gleichzeitig mit dem rechten Fuß und etwas Gegendruck das Hinterrad am Boden hältst. 1 Die Gummiklemmen lösen sich durch das gleichzeitige Ziehen nach oben und das Halten des Hinterrades am Boden. 2 18 19
AUSKLAPPEN Das Verriegeln: 4 4) Durch eine unterstützende Bewegung mit dem rechten Achte darauf, dass der Verriegelungspin oben am Ende des Lastenkorbes vor dem vollständigen Herunter- Fuß kannst du das Hinterrad drücken geöffnet ist (Pin nach oben gestellt und um 90° verdreht). ausschwingen. Durch etwas Druck über den Bügel nach unten greift die Etwas Schwung erleichtert Gummiklemme durch einen Formschluss um das ent- den Ausklappprozess. gegenkommende Rohr des hinteren Rahmens. GEFAHR: Es ist dringend darauf zu achten, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen Klemme und Rohr eingeklemmt werden! QUETSCHGEFAHR! 20 21
AUSKLAPPEN Setzen des Verriegelungspins: 90° Verriegelungspin geöffnet Verriegelungspin geschlossen Nachdem du dein Convercycle Bike ausgeklappt hast, ist der Verriegelungspin wieder zu setzen. 1) Rotiere den Kopf des Pins um 90°. Dieser befindet sich am linken Griff am Ende des Lastenkorbes. 2) Der Pin rastet durch seine innere Feder von alleine nach unten ein, sobald die passende Position erreicht ist. GEFAHR: Fahre niemals, wenn der Pin nicht sicher eingerastet ist. 22 23
AUSKLAPPEN ZUSAMMENGEFASST Nach dem Ausklappen und dem Verriegeln ist das Convercycle Bike bereit für die Beladung und den anschließenden Einsatz. ACHTUNG: Achte darauf, dass der Verriegelungspin am Ende des Korbes vor dem vollständi- gen Herunterdrücken geöffnet ist (Pin nach oben gestellt). 24 25
EINKLAPPEN Lösen des Verriegelungspins: Um dein Convercycle Bike einklappen zu können, ist zunächst der Verriegelungspin zu entriegeln. Im ausgeklappten Zustand befindet sich dieser am linken Griff am Ende des Lastenkorbes. 1) Ziehe den Pin nach oben, um die Verriegelung zu lösen. 2) Rotiere den Kopf des Pins um 90°, damit sich der Pin nach dem Loslassen nicht wieder von selbst verriegelt. 90° Verriegelungspin geschlossen Verriegelungspin geöffnet 26 27
EINKLAPPEN Ziehe jetzt den hinteren Teil des Lastenkorbes mit der Begib dich auf die linke Seite des Fahrrades, also gegen- rechten Hand nach oben, während du mit dem rechten über der Kette. Fuß einen Gegendruck aufbaust, um das Hinterrad am Das Einklappen funktioniert vom Bewegungsablauf ähn- Boden zu halten. lich wie das Ausklappen, nur umgekehrt. Die Gummiklemme löst sich durch das gleichzeitige Zie- 1) Stabilisiere mit der linken Hand das Convercycle Bike hen nach oben und das Halten des Hinterrades am Bo- während des gesamten Klappprozesses. Hierzu eignet den. Das Hinterrad lässt sich jetzt mit etwas Führung des 1 sich eine angenehm erreichbare Stelle am Lastenkorb, rechten Fußes bequem einklappen. der Sattelstütze oder am Sattel des Convercycle Bikes. 2 1 2) Greife mit der rechten Hand den linken Griff am Ende des Lastenkorbes. GEFAHR: Versuche nie das Convercycle 3) Platziere deinen rechten Fuß auf dem Trittbügel am Bike ein - oder auszuklappen, wenn es 2 Hinterrad. in irgendeiner Form beladen ist. 3 3 2 3 28 29
EINKLAPPEN Das Verriegeln: Setzen des Verriegelungspins: Nachdem du dein Convercycle Bike eingeklappt hast, ist Durch etwas Druck nach unten greifen die Gummiklemmen auch im eingeklappten Zustand des Convercycle Bikes der Verriegelungspin zu setzen. um die Rohre. Im eingeklappten Zustand befindet sich dieser auf der linken Seite des Fahrrades rechts neben der Radnabe. 1) Rotiere den Kopf des Pins um 90°. 2) Der Pin rastet durch seine innere Feder von alleine nach hinten ein, sobald die passende Position erreicht ist. GEFAHR: Fahre niemals, wenn der Pin nicht sicher eingerastet ist. 90° GEFAHR: Es ist dringend darauf zu achten, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen Clip und Rohr eingeklemmt werden! QUETSCHGEFAHR! ACHTUNG: Achte darauf, dass der Verriegelungspin an der Radnabe vor dem vollständi- gen Herunterdrücken geöffnet ist (Pin nach vorne gestellt). Verriegelungspin geöffnet Verriegelungspin geschlossen 30 31
SCHWENKEN DES SCHUTZBLECHES Bevor du mit dem Convercycle Bike losfährst, ist darauf zu 1 Schnellspanner achten, dass sich das Schutzblech in der korrekten Position öffnen befindet: 2 Schutzblech drehen a) Schutzblech nach vorne orientiert, wenn das Hinterrad eingeklappt ist. b) Schutzblech nach hinten orientiert, wenn das Hinterrad ausgeklappt ist. 180° Führe die folgenden Schritte aus, um das Schutzblech zu schwenken. Achte dabei stets darauf, dass das Schutzblech nirgends anstößt. 1) Öffne den Schnellspanner an der Seite des Griffes am Schutzblech durch eine Zugbewegung. Anschließend lässt 3 Schnellspanner sich das Schutzblech im Uhrzeigersinn drehen. schließen 2) Drehe das Schutzblech um genau 180° bis zum spürbaren Anschlag. 3) Verriegele den Schnellspanner jetzt wieder durch eine Druck- bewegung. Es ist darauf zu achten, dass das Schutzblech stets fest sitzt. Im geöffneten Zustand lässt sich der Schnellspanner durch Drehung dessen um die eigene Achse fester und locke- rer stellen. Wichtig: Weitere Hinweise zum Umgang mit Schnellspannern findest Du im Kapitel „Handhabung von Schnellspannern“ in der Bedienungsanleitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098. 32 33
LADUNGSSICHERUNG IM AUSGEKLAPPTEN ZUSTAND Bevor du das Convercycle Bike belädst, ist darauf zu 2. Schutz vor Kollision mit Kette, Ketten- achten, dass das Convercycle Bike inklusive Fahrer:in, blatt und Speichen Ladung und ggf. einem Kind mit Kindersitz das zuläs- sige Gesamtgewicht von 180kg nicht überschreitet! Ohne die Verwendung von Zubehör oder Einlagen ist der Boden des Lastenkorbes Beispiele: nach unten und zur Seite offen gestaltet. Es Convercycle Bike „standard“ 31kg + Inlay 1,5kg + ist unbedingt darauf zu achten, dass keine Fahrer:in 89kg + Ladung 58,5kg = 180kg Gurte, Bänder oder andere lose Teile der Ladung nach unten oder seitlich aus dem Convercycle Bike „electic“ 38kg + Inlay 1,5kg + Fah- Korb hängen können. rer:in 95kg + Ladung 45,5kg = 180kg Zu beachten: Das maximal zulässige Beladungsge- wicht im Korb beträgt 80kg. Beim Beladen des Convercycle Bikes sind stets folgen- de Punkte zu beachten: GEFAHR: Es besteht die Gefahr, dass 1. Sicherung der Ladung herabhängende Teile in Kette, Ketten- blatt oder Speichen kommen und sich Die Ladung sollte immer gut gesichert sein, beispielswei- damit verwickeln. Die Folge kann eine se mit Spanngurten, Gepäckspannern und/oder einem abrupte Blockade des Antriebs sein! Gepäcknetz. GEFAHR: Rotierende und/oder beweg- GEFAHR: Die Ladung ist stets so zu sichern, dass liche Teile! Fasse weder beim Beladen sie beim Bremsen oder Beschleunigen nicht ver- noch während der Fahrt in die Teile des rutschen oder aus dem Lastenkorb fallen kann. Antriebs. 34 35
LADUNGSSICHERUNG IM EINGEKLAPPTEN ZUSTAND 3. Einhaltung vorgeschriebener Maße Wenn du die Ladeflächen (Einlagen) des Convercycle Bikes im eingeklappten Zu- Deine Ladung darf in keiner Richtung (außer nach oben) über die Abmaße des Lastenkorbes hinausragen. Hierdurch stand nutzen möchtest, fixiere deine La- wird verhindert, dass du bei der Fahrt an Hindernissen hängen bleiben kannst. dung gut mit einem geeigneten Spanngurt oder Gepäckspanner. GEFAHR: Es ist stets darauf zu achten, Einlagen dass sich die Befestigung während der Fahrt nicht lösen kann. GEFAHR: Es ist stets darauf zu achten, dass die Ladung mit ausreichend Abstand zu den Speichen gesichert ist. Die Speichen rotieren während der Fahrt und bei nicht vorschriftsmäßiger Sicherung der Ladung besteht die Gefahr, dass die Ladung die Speichen blockiert und es zu einer abrupten Blockade des Antriebs kommt. 36 37
KINDERTRANSPORT Die Mitnahme eines Kindes kann mit einem handelsüblichen Kindersitz erfolgen, der für die Befestigung am Sitzrohr Es ist stets darauf zu achten, dass die Hinweise zum Kindertransport aus der Bedienungsanleitung des Kin- geeignet ist. dersitzherstellers befolgt werden. Das angegebene Maximalgewicht des Herstellers darf nicht überschritten werden. Mit spezifischem Convercycle Bikes Zubehör kann ein Kind zudem im Lastenkorb tansportiert werden. GEFAHR: Losgelöst von den Angaben des Kindersitzherstellers darf am Sitzrohr des Convercycle Bikes eine Passendes Zubehör findest du auf unserer Website: Maximallast von 22kg (Gewicht von Kind und Kindersitz) nicht überschritten werden. www.convercycle.com GEFAHR: Ohne entsprechend geeignetes und von der Convercycle Bikes GmbH explizit freigegebe- nes Zubehör, dürfen keine Kinder im Lastenkorb transportiert werden! LEBENSGEFAHR! Schnalle den oder die kleine Passagier/in immer an, denn unkontrollierte Bewegungen des Kindes könnten das Fahrrad zum Kippen bringen. Setzte deinem Kind immer einen passenden Helm auf. Ein Kindersitz ist nur ein unvollkom- mener Schutz bei einem Unfall. Denk daran, auch selbst immer einen Helm zu tragen. Bei der zusätzlichen Belastung durch den Kindersitz oder -transport musst du mit einem längeren Bremsweg rechnen. Decke die Federn deines Sattels oder deiner Sattelstütze ab, damit dein Kind seine Finger nicht ein- klemmen kann. Die Nutzung eines Kinderanhängerns ist nicht erlaubt. 38 39
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG RECHTLICHES Gewährleistung und Garantie gemäß EU-Maschinenrichtlinie EU-Konformitätserklärung 2006/42/EG gemäß EU-Maschinenrichtlinie Gewährleistung Convercycle Bikes Convercycle Bikes GmbH GmbH Für alle Convercycle Bikes gilt eine zweijährige Gewährleistung ab dem Lieferdatum. Diese Gewährleistung gilt für Herstellungs- und Materialfehler bei allen Original- Grüneburgweg 119 Grüneburgweg 119 komponenten am Convercycle Bike. 60323 Frankfurt 60323 Frankfurt am am Main Main Convercycle Bikes haftete innerhalb des Gewährleistungszeitraums von zwei Jahren für den Umtausch oder die Reparatur der von der Gewährleistung abgedeckten Geschäftsführer: Björn Geschäftsführer: Björn Kister Kister Komponenten. CE-Dokumentationsbeauftragter: David CE-Dokumentationsbeauftragter: David Maurer-Laube Maurer-Laube Nicht in der Gewährleistung enthalten sind Komponenten, die Verschleißteile sind, wie z.B. Griffe, Reifen, Pedale, Sattel, Kette, Bremsbeläge u.a.. Diese Komponenten Marke: Convercycle Convercycle Bikes unterliegen unumgänglich einem normalen Verschleiß unter anderem durch Wasser und Schmutz. Bitte lass dein Convercycle Bike regelmäßig warten. Das erhöht die Marke: Lebensdauer dieser Teile. Modell: Electric Modell: Convercycle Bike „electric“ Version: 1.0 Produktbezeichnung: Faltbares Pedelec mit City-Modus (eingeklappt) und Lastenrad-Modus (ausgeklappt) Von der Gewährleistung ausgenommen sind außerdem Schäden oder Defekte, die durch unsachgemäße Wartung, Anbau von markenfremden Zubehör, Umbauten, Modelljahr: 2021Falls vorhanden XXXX Seriennummer: Montagefehlern beim Aufbau, unsachgemäße Eingriffe an Motor, Sensorik oder Batterie entstehen. Seriennummer: Akku: CB 0401 Phylion SF-06S bis CBEBT360-110P1D2A) (Art.-Nr.: 9999 Die Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die durch Missachtung der Bedienungsanleitung oder durch Unfälle verursacht wurden. Produktbezeichnung: Ladegerät: Faltbares Pedelec mit Compakt-Modus (eingeklappt) und Cargo-Modus (ausgeklappt) Phylion DZLM3620-M1 Akku: Phylion SF-06S (Art.-Nr.: EBT360-110P1D2A) Die Gewährleistung deckt ebenfalls keine Schäden ab, die als Folgeschäden durch fortgeführte Benutzung des Fahrrades entstehen, nachdem bereits Schäden auf- Ladegerät: Phylion DZLM3620-M1 getreten waren. Für das bezeichnete Produkt wird bestätigt, dass es den Anforderungen der folgenden Europäischen Richtlinien erfüllt und damit den einschlä- gigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft entspricht: Auch Folgereparaturkosten oder der spätere Einbau von Zubehör ist nicht abgedeckt. Für das bezeichnete Produkt wird bestätigt, dass es den Anforderungen der folgenden Europäischen Richtlinien erfüllt und damit den einschlä- gigen Harmonisierungsrechtsvorschriften - 2006/42/EG Maschinen-Richtline der Gemeinschaft entspricht: Wenn dein Gewährleistungsspruch gewährt wird, wird die Reparatur oder der Umtausch des defekten Bikes von Convercycle Bikes übernommen. - 2014/30/EU Richtlinie zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV-Richtlinie) Sobald wir deine Benachrichtigung wegen des Schadens oder des Defekts erhalten haben, geben wir dir alle notwendigen Anweisungen und Hinweise, um das Repa- -- 2014/35/EU 2006/42/EG Niederspannungs-Richtlinie Maschinen-Richtline raturverfahren einzuleiten. Defekte Originalkomponenten werden mit entsprechenden oder mit einer gleichwertigen Komponente ersetzt. -- 2011/65/EU 2014/30/EU Beschränkung Richtlinie zur Elektromagnetischen Verträglichkeit der Verwendung bestimmter (EMV-Richtlinie) gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten (RoHS-Richtlinie) -- 2012/19/EU 2014/35/EU Elektro- Niederspannungs-Richtlinie und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) Wichtig hierbei ist, dass du keine Reparaturen veranlasst, bevor du mit uns Kontakt aufgenommen hast und von uns Anweisungen erhalten hast. Wir müssen die -- DIN 2011/65/EU Beschränkung EN ISO 12100:2010 der Verwendung Sicherheit bestimmter von Maschinen gefährlicher – Allgemeine Stoffe in Elektronikgeräten Gestaltungsleitsätze (RoHS-Richtlinie) - Risikobeurteilung und Risikominderung Möglichkeit haben, den Schaden oder Defekt vor der Reparatur nachvollziehen zu können, um den Garantieanspruch zu prüfen. Sonst kann Convercycle Bikes die -- DIN 2012/19/EU Elektro- undSicherheit EN ISO 20607:2019 Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Betriebsanleitung Übernahme der Reparaturkosten ablehnen. -- DIN DIN EN EN ISO ISO 4210:2014 12100:2010und Sicherheit von Maschinen – Allgemeine :2015 Sicherheitstechnische Gestaltungsleitsätze Anforderungen an Fahrräder - Risikobeurteilung und Risikominderung Die Gewährleistungsbestimmungen gelten ergänzend zu unseren AGB. -- DIN DIN EN EN 15194:2017 ISO 20607:2019 Sicherheit Fahrräder von Maschinenunterstützte – Elektromotorisch – Allgemeine Gestaltungsleitsätze Räder – EPAC - Betriebsanleitung -- DIN DIN 79010:2019 EN ISO 4210:2014 und–:2015 Fahrräder Sicherheitstechnische Transport- und LastenfahrradAnforderungen an Fahrräder Setze dich direkt mit uns in Verbindung, damit wir dein Anliegen schnellstmöglich bearbeiten können. Uns ist es wichtig, dass du dein Convercycle Bike bald wieder - DIN EN 15194:2017 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder – EPAC fahren kannst! - DIN 79010:2019 Fahrräder – Transport- und Lastenfahrrad Erweiterte Garantie Frankfut, 15.05.2021 Frankfut, 15.05.2021 Auf den Rahmen und die Fahrradgabel des Convercycle Bikes gewähren wir eine erweiterte Garantie von 5 Jahren, die ab dem Lieferdatum gilt. Dieses erweiterte Ort, Datum Ort, Datum Unterschrift Geschäftsführer Unterschrift Garantie gilt ausschließlich für den Rahmen und die Fahrradgabel und nicht für andere Komponenten, wie zum Beispiel solche, die an diesen befestigt sind. CE-Dokumentationsbeauftragter Auch diese Garantiebestimmungen gelten ergänzend zu unseren AGB. 40 38 41
Entsorgung Gewährleistung bei Lieferschäden Hinweise zur Batterieentsorgung Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien oder mit der Lieferung von Geräten, die Batterien enthalten, sind wir verpflichtet, dich auf folgendes hinzuweisen: Wir verpacken dein Convercycle Bike für den Transport mit großer Sorgfalt. Trotz alledem kann es in Ausnahmefällen zu Beschädigungen während des Transports kommen. Wenn du bei Lieferung deines Bikes eine eindeutig beschädigte Transportbox erhältst oder der Transport des Bikes liegend erfolgte, verweigere bitte die An- Akkus von E-Bikes nahme. Bitte dokumentiere den Sachverhalt und den Schaden unverzüglich nach Erhalt der Ware mit Fotos oder Videos und melde dich innerhalb einer Woche bei uns. Akkus von E-Bikes sind kein Hausmüll. Sie sind als Gefahrgut zu behandeln und unterliegen aufgrund dessen einer besonderen Kennzeichnungspflicht. Für die Abwicklung der Schadensmeldung benötigen wir neben den Beweisen des entstandenen Schadens auch einen Kaufbeleg und deine Kundennummer. Sie müssen zwingend über den Fachhändler oder Hersteller entsorgt werden. Bitte kontaktiere uns, falls es beim Versand zu Schäden gekommen ist: via E-Mail info@convercycle.com oder telefonisch: +49 (0)69 3487178 0. Du bist zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endnutzer:in gesetzlich verpflichtet. Du kannst Altbatterien, die wir als Neubatterien im Sortiment führen oder geführt haben, unentgeltlich an unserem Versandlager zurückgeben: Gewährleistung in Anspruch nehmen UBW Lakihegy HRSZ: 12159 Du hast eine zweijährige Gewährleistungsfrist. Treten innerhalb dieser zwei Jahre Herstellungs- oder Materialfehler auf, hast du Anspruch auf die Gewährleistung. Bitte 2310 Szigetszentmiklos fülle für die Gewährleistungsinanspruchnahme das Gewährleistungsformular aus und sende dieses, mit aussagekräftigen Bild-/Videoaufnahmen des Schadens oder Hungary des Defekts an uns: info@convercycle.com. Die auf den Batterien abgebildeten Symbole haben folgende Bedeutung: = Batterie darf nicht in den Hausmüll gegeben werden Mehr Informationen findest du hier: https://www.convercycle. Pb = Batterie enthält mehr als 0,004 Masseprozent Blei Cd = Batterie enthält mehr als 0,002 Masseprozent Cadmium Hg = Batterie enthält mehr als 0,0005 Masseprozent Quecksilber Bitte beachte die vorstehenden Hinweise. Hinweise zur Entsorgung von Rahmen, Gabel, Elektrobauteilen, Schläuchen und Reifen: Rahmen, Gabel, Elektrobauteile, Schläuche und Reifen sind kein Restmüll. Führe diese nach Wertstoffen getrennt voneinander den entsprechenden Recyclingkreis- läufen zu. Du kannst die Einzelteile ordnungsgemäß bei einem Entsorgungshof oder alternativ beim Hersteller oder Händler abgeben. 42 43
Convercycle Bikes GmbH Grüneburgweg 119 60323 Frankfurt www.convercycle.com Tel.: +49 (0)69 348 71 780 E-Mail: info@convercycle.com Auflage 01, Juni 2021 © Convercycle Bikes GmbH
Sie können auch lesen