Acapulco RDM 168 Biarritz RDM 169 Sevilla RDM 168
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Radio / CD DEUTSCH Acapulco RDM 168 ENGLISCH Biarritz RDM 169 Sevilla RDM 168 FRANÇAIS ITALIANO Bedienungsanleitung NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 1
1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 13 12 11 10 9 Fernbedienung RC 08 (Option) 8 4 2 7 2
Display DEUTSCH Das Display hat 3 Anzeigebereiche. Die Anzeigen wechseln je nach Betriebsart und Funktion. ENGLISCH Anzeigebereich 1: Anzeigebereich 2: Anzeigebereich 3: Rundfunkbetrieb Rundfunkbetrieb Anzeige der aktiven Funktionen. FRANÇAIS Speicherebenen und Wellenbereiche. Sendefrequenz oder Sendername - Stereo Kurzzeitige Anzeige der gespeicherten PTY-Programmart. - CD eingelegt Station (z. B. P1). Anzeige der Uhrzeit LD - Loudness ITALIANO CD-Betrieb CD-Betrieb Rundfunkbetrieb Aktueller Track. CD-Time (abgespielte Zeit), CD-Name, AF - Alternativfrequenz bei RDS CD-Nummer und kurze Anzeige bei PTY - RDS-Programmart CD Changer-Betrieb (optional) Funktionswechsel. TA - Vorrang für Verkehrsmeldungen NEDERLANDS Aktueller Track Anzeige der Uhrzeit TP - Verkehrsfunksender lo - Suchlaufempfindlichkeit Audio CD Changer-Betrieb (optional) Numerische und graphische Darstellung Aktuelle CD, CD-Time (abgespielte Zeit), CD-Betrieb der Lautstärke- und Audioeinstellungen. CD-Name, CD-Nummer und kurze Anzei- RPT - Wiederholfunktionen SVENSKA ge bei Funktionswechsel. MIX - Wiedergabe in Zufallsreihenfolge DSC Anzeige der Uhrzeit Dauerhafte Anzeige bei DSC-Programmie- CD Changer-Betrieb (optional) rung. Graphische Darstellung der einge- DSC RPT - Wiederholfunktionen stellten Lautstärke. ESPAÑOL Anzeige- und Eingabefeld während der MIX - Wiedergabe in Zufallsreihenfolge DSC-Programmierung Anzeige der Uhrzeit Sonstiges PORTUGUÊS Anzeige des Quellenwechsels und der aktiven Funktionen (z. B. SCAN) 3
Inhaltsverzeichnis Display ............................................ 3 Senderabstimmung .............................. 14 CD-Betrieb .................................... 19 Blättern in den Senderketten (nur UKW) . 14 CD - Betrieb einschalten ...................... 19 Geräteübersicht .............................. 5 Speicherebene wechseln (UKW) ......... 14 CD einlegen .......................................... 19 Sender speichern ................................. 14 CD herausnehmen ................................ 19 Kurzanleitung ................................. 6 Stärkste Sender automatisch Titel wählen ........................................... 19 Fernbedienung ...................................... 10 speichern mit Travelstore ..................... 15 CD-MIX-Betrieb .................................... 19 Wichtige Hinweise........................ 11 Gespeicherte Sender abrufen .............. 15 CD-PAUSE ........................................... 19 Was Sie unbedingt lesen sollten .......... 11 Sender anspielen mit Radio-Scan ........ 15 CD-Repeat (RPT/Wiederholfunktion) ... 20 Verkehrssicherheit ................................ 11 Anspielzeit (Scan) ändern .................... 15 CD-SCAN-Betrieb ................................. 20 Einbau ................................................... 11 Empfindlichkeit des Sendersuchlaufs verändern .............................................. 15 CD-Wechslerbetrieb ..................... 20 Telefon-Mute ......................................... 11 Stereo/Mono umschalten (UKW) .......... 16 CDs einlegen ........................................ 20 Zubehör (optional) ................................ 11 PTY - Programm-Typ (Art) ................... 16 CDs entnehmen .................................... 20 Zusatzverstärker (Amplifier) .............. 11 Programmarten ..................................... 16 CDs abspielen ...................................... 20 CD-Wechsler (Changer) .................... 11 PTY ein-/ausschalten ........................... 16 Titel wählen ........................................... 20 Fernbedienung .................................. 11 Programmart des Senders abfragen .... 16 RPT ....................................................... 21 Diebstahlschutzsystem/ Abnehm- Programmart auswählen ...................... 16 MIX ........................................................ 21 bares Bedienteil ........................... 12 Programmart speichern ........................ 17 CD-PAUSE ........................................... 21 Bedienteil abnehmen ............................ 12 Sender mit PTY-Scan anspielen .......... 17 CD-SCAN-Betrieb ................................. 21 Bedienteil einsetzen ............................. 12 PTY-Vorrang ......................................... 17 Anzeigeart wählen ................................ 21 Pflege des Bedienteils .......................... 12 Verkehrfunkempfang mit RDS-EON .... 18 CDs benennen .............................. 22 Arretierung des Bedienteils .................. 12 Vorrang für Verkehrsfunk ein-/ausschalten ................................... 18 CD-Namenseingabe starten ................. 22 Betriebsart wählen ....................... 13 CD-Namen ändern ................................ 22 Warnton ................................................ 18 Warnton abschalten .............................. 18 CD-Namenseingabe löschen ............... 22 Radiobetrieb mit RDS .................. 13 Automatischer Suchlaufstart AF - Alternativ-Frequenz ...................... 13 (CD-Betrieb) .......................................... 18 REG-Regional ....................................... 13 Lautstärke für Verkehrsfunkdurchsage Wellenbereiche wählen ........................ 14 und Warnton einstellen ......................... 18 4
Geräteübersicht DEUTSCH Clock- Uhrzeit ............................... 24 “Biarritz RDM 169, Sevilla RDM 168” “Acapulco RDM 168” mit Multi-Color-Dis- Uhrzeit einstellen .................................. 24 Gemeinsame Ausstattung: play in blau. Uhrzeit anzeigen ................................... 24 + Digital Parametric Equalizer (2-Band) ENGLISCH • RDS (UKW / MW / LW) EON. Uhrzeit korrigieren nach zum Anpassen der mittleren und ho- • PTY (Sendersuche nach Programmart) hen Frequenzen. Spannungsunterbrechung .................... 24 • Codem D-Empfangskonzept. + Automatische ZF-Umschaltung Stundenkorrektur ausschalten .............. 24 • 30 Speicherplätze. “SHARX”, zur Verminderung der Stör- FRANÇAIS Equalizer-Einstellung .................. 25 einflüsse durch benachbarte Sender. • Clock (Uhr über RDS zeitgenau ge- Einstellhinweise .................................... 25 steuert mit automatischer Sommer-/ + Die Möglichkeit CDs zu benennen. Einstellhilfe für den Equalizer ............... 26 Winterzeitumstellung). Programmierung mit DSC ........... 27 • Release Panel (elektronisches, ab- ITALIANO nehmbares Bedienteil). Übersicht der werkseitigen • 4-Channel Preamp-Out 3V (4-Kanal Grundeinstellung mit DSC .................... 29 Vorverstärkerausgang). Technische Daten ........................ 29 NEDERLANDS • 4 x 40 Watt maximale Verstärker ............................................. 29 Ausgangsleistung. Tuner ..................................................... 29 • CD-Player. CD ......................................................... 29 • DMS Disc Management System (An- CD-Changer (optional) ......................... 29 schluß eines CD-Wechslers möglich). SVENSKA Blaupunkt Telefon-Hotline .......... 30 • AUX ( Anschluß einer ext. Signalquelle möglich). • IR- Fernbedienung (optional). ESPAÑOL • Telefon-Mute (Stummschaltung bei Te- lefonanruf). • Bass Logic (1-Band Equalizer) zum Beeinflussen der tiefen und mittleren PORTUGUÊS Frequenzen. • Individuelle Klangeinstellung jeder Signalquelle (“Source Tone Memory”). 5
Kurzanleitung 1 Abnehmbares Bedienteil Einschalten bei ausgeschalteter Die Drehung im Uhrzeigersinn bewirkt Durch Drücken der “REL”- Taste wird Zündung: eine Lautstärkeerhöhung, die Drehung das Bedienteil gelöst und kann heraus- Bei ausgeschalteter Zündung kann das entgegen dem Uhrzeigersinn bewirkt genommen werden. Gerät (mit eingesetztem Bedienteil) so eine Lautstärkeverminderung. Beim Einsetzen des Bedienteiles die- weiter betrieben werden: Um eine schnelle Absenkung der Laut- ses zuerst auf der rechten Geräteseite Durch kurzes Drücken des Ein-/Aus- stärke mit einem Knopfdruck zu bewir- in die Aufnahme einsetzen. Anschlie- schaltknopfes in der Mitte des Laut- ken, drücken Sie bitte kurz auf den ßend das Bedienteil auf der linken Ge- stärkereglers wird das Gerät einge- Ein-/Ausschalter. Im Display wird räteseite eindrücken, bis es hörbar ein- schaltet. Nach einer Spielzeit von ca. “Mute” angezeigt und die Lautstärke rastet. einer Stunde schaltet sich das Gerät fällt auf den im “DSC” Menü eingestell- Dabei keinesfalls auf das Display drük- zum Schutz der Fahrzeugbatterie ten Mute-Wert zurück. ken. selbsttätig wieder aus. Durch nochmaliges Drücken des Ein-/ Ausschaltknopfes oder durch Verdre- 2 Ein-/Ausschalten des Gerätes: 3 Eject hen des Lautstärkereglers läßt sich die Bei eingesetztem Bedienteil und einge- Mit Betätigung dieser Taste wird die “Mute”-Funktion wieder aufheben. schalteter Zündung durch kurzes Drük- CD aus dem Radiogerät herausge- Die Lautstärkeabsenkung “Mute” und ken des Ein-/Ausschaltknopfes in der schoben. die “Einschaltlautstärke des Gerätes” Mitte des Lautstärkereglers oder durch können verändert werden, siehe “Pro- das Einschieben einer CD in das Ge- 4 Lautstärke verändern: grammierung mit DSC”. rät. Das Gerät spielt in voreingestellter 5 Einschub für CD Lautstärke. Nach Einschieben der CD mit dem Eti- kett nach oben wird diese automatisch Ein-/Ausschalten über Zündung: in die Betriebsposition transportiert. Es Wenn das Gerät entsprechend ange- wird automatisch auf die Wiedergabe schlossen ist, kann es über die Zün- der eingeschobenen CD umgeschaltet. dung des Fahrzeuges aus- und wieder Nach dem Einschalten des Gerätes eingeschaltet werden. spielt das Gerät in voreingestellter 6 Display Nach dem Wiedereinschalten nimmt Lautstärke. Zum Ändern der Lautstär- Anzeige aller Einstellungen, Betriebs- das Gerät den Betriebszustand wieder ke drehen Sie bitte den Lautstärkereg- arten und Funktionen. ein, in dem es sich vor dem letzten ler. Ausschalten befunden hatte. 6
DEUTSCH 7 Wippe > aufwärts: kurz drücken. Beep ertönt und “PTY SCAN” leuchtet / Automatischer Suchlauf CUE - schneller Vorlauf (hörbar): abwechselnd mit dem Kurzzeichen des aufwärts ITALIANO gedrückt halten. angespielten Senders. abwärts Manuelle Abstimmung Neustart des Titels: kurz drücken. Scan / PTY-Scan stoppen: stufenweise ab-/aufwärts, NEDERLANDS REVIEW - schneller Rücklauf “SC”-Taste oder Suchlaufwippe drük- (bei UKW nur, wenn AF aus) (hörbar): gedrückt halten. ken. nur bei UKW: Blättern in den Senderketten, Zusatzfunktionen der Wippe: CD-Betrieb wenn AF ein z.B.: NDR1, 2, 3, 4, N- Weitere Einstellmöglichkeiten mit 9 SVENSKA Joy. AUD “SC”-Taste ca. 2 Sek. drücken. Beep DSC-Mode 8 ertönt und “SCAN” erscheint im Dis- CD-Betrieb PTY 4 play. Die CD-Titel werden kurz ange- Bedingung ist, daß die entsprechende spielt. / Titel wählen: Funktion aktiviert ist. ESPAÑOL aufwärts CD-Scan stoppen: “SC”-Taste drük- ken. abwärts, 8 SC-Scan/SRC wird nur einmal gedrückt, erfolgt Rundfunkbetrieb Neustart des spielenden Titels. PORTUGUÊS “SC”-Taste ca. 2 Sek. gedrückt halten. >> Schneller Vorlauf, hörbar (CUE). >> nach Bedarf gedrückt halten. Ein Beep-Ton ertönt und im Display 7
Changer-Betrieb wird im Display “FADER” angezeigt. ; Anzeige der Uhrzeit Mit den Wippentasten links und rechts Bei eingeschaltetem Gerät kurz auf die “SC”-Taste kurz drücken können Sie das Lautstärkeverhältnis Taste “DIS” drücken und es wird für Alle CD-Titel werden kurz angespielt. zwischen links und rechts einstellen. ca. 8 Sek. die aktuelle Uhrzeit ange- “SCAN” erscheint im Display. Hierbei wird im Display “BALANCE” zeigt. CD-Scan stoppen: “SC”-Taste erneut angezeigt. Zusatzfunktion der Uhrzeitanzeige: drücken. Das Display zeigt die eingestellten Durch Drücken und Festhalten der Ta- Werte an. Die letzte Einstellung wird ste “DIS” wird nach Ertönen des Beep- 9 AUD gespeichert. Tones die Uhrzeit ständig angezeigt. Mit dieser Taste können Sie das Menü Ausschalten durch kurzes Drücken der Bei Betätigung einer anderen Funktion für die Klangeinstellung aktivieren. “AUD”-Taste. wird dann die Uhrzeitanzeige für ca. 8 Erfolgt innerhalb von 8 Sek. keine Ver- Sek. ausgeblendet. Treble (Höhen) und Bässe einstel- änderung, wird die “AUD”-Einstellung len: automatisch beendet. < Stationstasten 1 - 6 “AUD”-Taste einmal kurz drücken: Im Rundfunkbetrieb Display erscheint “BASS” und den kön- LD - Loudness nen Sie jetzt durch Betätigen der Wip- Gehörrichtige Anpassung der tiefen Auf jeder Speicherebene (I, II und “T”) pe nach links oder rechts entspre- Töne an das menschliche Ohr bei ge- können Sie im UKW-Bereich bis zu 6 chend einstellen. ringen Lautstärken. Sender speichern. Mit den Wippentasten nach oben und Zum Ein-/Ausschalten der Loudness- Im Mittel- und Langwellenbereich kön- unten können Sie die Höheneinstel- Funktion die “AUD”-Taste drücken und nen Sie ebenfalls 6 Sender speichern. lung vornehmen, im Display wird dann bis zum Ertönen des Beep-Tones fest- “TREBLE” angezeigt. halten. Sender speichern Den zum Speichern gewünschten Sen- Balance (links/rechts) und : DSC (Direct Software Control) der einstellen. Drücken Sie die Stati- Fader (vorn/hinten) einstellen: Mit “DSC” können Sie bestimmte onstaste, auf der die Speicherung er- Drücken Sie bitte kurz zweimal auf die Grundeinstellungen des Gerätes Ihren folgen soll (Programm wird stummge- “AUD”-Taste. persönlichen Wünschen anpassen. schaltet) und halten Sie die Taste ge- Nun können Sie mit den Wippentasten Weitere Informationen finden Sie im drückt, bis das Programm wieder hör- oben und unten das Lautstärkeverhält- Kapitel “Programmieren mit DSC”. bar ist und der Beep-Ton erfolgt ist. nis zwischen den vorderen und hinte- ren Lautsprechern einstellen. Hierbei 8
DEUTSCH Gespeicherte Sender abrufen das gerade laufende Musikstück der Display zeigt den Schriftzug “PAUSE”. Den Wellenbereich einstellen, bei CD aktiviert. Beenden der Pause durch nochmali- UKW auch die gewünschte Speicher- Im Display erscheint kurz “REPEAT-T” ges Betätigen der Stationstaste 3/ . ENGLISCH ebene (I, II oder “T”) anwählen. Dann und im Anzeigebereich 3 wird der können Sie durch kurzes Drücken ei- Schriftzug “RPT” eingeblendet. 4/RPT-Repeat ner Stationstaste 1-6 den auf ihr Die Wiederholung des Musikstückes Durch das Betätigen der Stationstaste gespeicherten Sender hören. wird so lange fortgesetzt, bis Sie durch 4/RPT wird die Wiederholfunktion für nochmaliges Betätigen der Stationsta- das gerade laufende Musikstück der FRANÇAIS Zusatzfunktion Stationstasten ste 4/RPT diese Funktion beenden CD aktiviert. Im Display erscheint kurz PTY-Programmart speichern und abru- oder durch Drücken der Wippe ein an- “REPEAT-T” . fen. deres Musikstück anwählen. Um die Wiederholfunktion für die gera- Wenn PTY aktiviert ist (“PTY” wird im de laufende CD zu aktivieren, halten ITALIANO Display angezeigt), dann können Sie 5/MIX-Betrieb Sie 4/RPT gedrückt, bis der Beep er- bei UKW-Betrieb auf jeder Stationsta- Durch das Betätigen der Stationstaste tönt. Im Display erscheint kurz “RE- ste eine Programmart (z.B. Rock, Pop, 5/MIX können Sie den Mix-Betrieb für PEAT-D”. Beenden der Repeat-Funk- Klassik, Nachrichten etc.) speichern die laufende CD einschalten. Hierbei tionen durch kurzes Drücken von NEDERLANDS und abrufen. werden alle Stücke dieser CD in zufäl- 4/RPT. liger Reihenfolge abgespielt. CD-Betrieb Im Display erscheint kurz “MIX CD” 5/MIX-Betrieb und im Anzeigebereich 3 wird der Durch kurzes Betätigen der Stationsta- 3/ -Pause Schriftzug “MIX” eingeblendet. ste 5/MIX können Sie den Mix-Betrieb SVENSKA Durch Betätigen der Stationstaste Abschaltung dieser Funktion durch für die laufende CD einschalten. Hier- Nummer 3/ wird das laufende CD- nochmaliges Betätigen der Stations- bei werden alle Stücke dieser CD in Programm auf “Pause” geschaltet. das taste 5/MIX. zufälliger Reihenfolge abgespielt. Display zeigt den Schriftzug “PAUSE”. Im Display erscheint kurz “MIX CD” ESPAÑOL Beenden der Pause durch nochmali- CD Changer-Betrieb Um die Mix-Funktion für alle Titel eines ges Betätigen der Stationstaste 3/ . Magazines zu aktivieren, halten Sie 3/ -Pause 5/MIX gedrückt bis der Beep ertönt. 4/RPT-Repeat Durch Betätigen der Stationstaste “MIX ALL” erscheint kurz im Diplay. PORTUGUÊS Durch das Betätigen der Stationstaste Nummer 3/ wird das laufende CD- Zum Beenden der Mix-Funktionen 4/RPT wird die Wiederholfunktion für Programm auf “Pause” geschaltet. das drücken Sie kurz 5/MIX. 9
= BA/TS ? AF•TA Fernbedienung Zum Umschalten der Wellenbereiche/ Alternativ Frequenz bei RDS-Betrieb. Allgemein Speicherebenen FM I, FM II, TS (Tra- AF-Funktion ein-/ausschalten: velstore), MW und LW. “AF”-Taste für ca. 2 Sek. drücken. Im SRC kurz drücken: Quellenwechsel Zusatzfunktion Travelstore Display erscheint der Schriftzug “AF”. kurz drücken: Stummschaltung Die sechs empfangsstärksten Sender Das Gerät sucht im Hintergrund mit (Mute) mit Travelstore speichern: RDS nach einer besser zu empfangen- V+ Lautstärke erhöhen Taste “BA/TS” drücken, bis Beep er- den Alternativ-Frequenz des zur Zeit V- Lautstärke absenken tönt bzw. im Display “T-STORE” er- gehörten Senders. scheint. Zum Ausschalten der “AF”-Funktion drücken Sie die “AF”-Taste für ca. 2 Radio-Betrieb > PTY Sek. und nach dem Beep erlischt die Suchlauf aufwärts Programm Type = Programmart Anzeige “AF” im Display. Suchlauf abwärts Mit “PTY” werden die Stationstasten zu >> nächster FM-Speicherplatz, auf- Programmart-Tasten. Mit jeder Stati- TP wärts onstaste kann eine Programmart wie “TP” wird angezeigt, wenn ein Ver- > kurz drücken: nächster Titel Das Ausschalten erfolgt durch noch- eingeschaltetem Vorrang “TA” ange- gedrückt halten: schneller Vor- maliges Betätigen der “PTY”-Taste. zeigt. lauf
Wichtige Hinweise DEUTSCH Was Sie unbedingt lesen sollten Für die einwandfreie Funktion muß Plus Fernbedienung über die Zündung und außerdem noch über Blaupunkt Infrarot-Fernbedienung RC 08. Bevor Sie Ihr Autoradiogerät in Betrieb neh- Dauerplus angeschlossen sein. men, lesen Sie bitte die folgenden Hinwei- Die Infrarot-Fernbedienung RC 08 ermög- ENGLISCH Keinesfalls dürfen Sie die Lautsprecheraus- se sorgfältig durch. gänge mit Masse verbinden, da die Endstu- licht die Bedienung der wichtigsten Funk- fen im Gerät sonst Schaden nehmen. tionen vom Lenkrad aus. Verkehrssicherheit FRANÇAIS Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Telefon-Mute Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage Betreiben Sie in Ihrem Fahrzeug ein Auto- immer so, daß Sie stets der aktuellen Ver- telefon, so kann die Rundfunk-, CD-Wieder- kehrssituation gewachsen sind. gabe bei Telefonbetrieb automatisch ITALIANO Bedenken Sie, daß Ihr Fahrzeug bei einer stummgeschaltet werden (Telefon-Mute). Geschwindigkeit von 50 km/h in einer Se- Im Display erscheint dann “PHONE”. kunde eine Strecke von 14 m zurücklegt. Die Verkehrsmeldung hat Vorrang, wenn In kritischen Situationen raten wir von einer “TA” aktiviert ist. Die Durchsage wird abge- NEDERLANDS Bedienung des Autoradiogerätes ab. brochen, wenn Sie die “TA”- Taste drücken. Die Warnsignale z.B. von Polizei und Feu- erwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und Zubehör (optional) sicher wahrgenommen werden können. Benutzen Sie nur die von Blaupunkt zuge- SVENSKA Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessener Lautstär- lassenen Zubehör- und Ersatzteile. ke. Mit diesem Gerät können Sie folgende Blau- punkt-Erzeugnisse betreiben: ESPAÑOL Einbau Zusatzverstärker (Amplifier) Wollen Sie die Anlage selbst einbauen oder Alle Blaupunkt-Amplifier erweitern, so lesen Sie unbedingt vorher die beiliegenden Einbau- und Anschlußhinwei- CD-Wechsler (Changer) PORTUGUÊS se. Blaupunkt CDC-A 08 und Blaupunkt CDC-A 072. 11
Diebstahlschutzsystem / Abnehmbares Bedienteil Um einen optimalen Diebstahlschutz des Pflege des Bedienteils Arretierung des Bedienteils Radiogerätes zu bieten, ist dieses mit einem Das abgenomme Bedienteil sollten Sie sorg- Um das unbefugte Abnehmen des Bedien- abnehmbarem Bedienteil ausgestattet. fältig vor Schlag- und Stoßeinwirkungen teils z. B. bei einer Radiogerätepräsentati- schützen. Das Bedienteil darf keinesfalls mit on zu verhindern, gibt es die Möglichkeit, Bedienteil abnehmen irgendwelchen Flüssigkeiten in Berührung das Abnehmen des Bedienteils zu sperren. Um das Bedienteil abzunehmen, drücken kommen und sollte auch vor direkter Son- Hierzu drehen Sie bitte die beigefügte Sie bitte den Knopf “REL” oben links am neneinstrahlung und anderen Wärmequel- Schraube auf der linken Radiogeräteseite Radiogerät. Das Bedienteil rastet aus sei- len ferngehalten werden. Die auf der Rück- bei eingesetztem Bedienteil in die dort vor- ner Befestigung aus und kann vom Gerät seite des Bedienteils sichtbare Anschluß- handene Gewindebohrung, siehe Pfeil. abgenommen werden. Sie können das Be- kontaktleiste muß in einwandfreiem Zustand dienteil bei ein- und ausgeschaltetem Ge- sein, um einen störungsfreien Betrieb des rät abnehmen. Radiogerätes zu gewährleisten. Zu diesem Zwecke verwenden Sie bitte zum Aufbewahren des abnehmbaren Be- Bedienteil einsetzen dienteils das zum Lieferumfang dazugehö- Zum Einsetzen schieben Sie das Bedienteil rende Schutzetui. in die dafür vorgesehenen Aufnahmepunk- te rechts am Radiogerät und drücken das Bedienteil anschließend auf der linken Ge- räteseite in die Aufnahmevorrichtung, bis es hörbar einrastet. Zu diesem Zweck aber keinesfalls auf das Display drücken. Das Radiogerät nimmt nach dem Einsetzen des Bedienteils den Betriebszustand wieder ein, in dem es sich vor dem letzten Abneh- men des Bedienteil befunden hatte. 12
Betriebsart wählen Radiobetrieb mit RDS (Radio Data System) DEUTSCH Sie können mit SRC (Source = Quelle) zwi- Mit dem “Radio Data System” haben Sie auf dann sucht das Gerät automatisch nach ei- schen den Betriebsarten Radio, CD und ggf. UKW mehr Komfort beimRadiohören.Immer ner Alternativfrequenz. CD-Wechsler wählen. mehr Rundfunkanstalten strahlen zusätzlich “SEARCH” erlischt, sobald eine Alternativ- ENGLISCH CD kann nur bei eingelegter CD angewählt zum Programm RDS-Informationen aus. frequenz gefunden wurde oder wenn das werden. Sobald Sendeprogramme identifiziert wer- gesamte Frequenzband durchlaufen wurde. CD-Wechsler kann nur bei angeschlosenem den können, erscheint auch das Sender- Ist das gewünschte Programm nicht mehr Wechsler und eingelegtem Magazin ange- kurzzeichen ggf. mit Regionalkennung im in zufriedenstellender Qualität zu empfan- wählt werden. Andernfalls erscheint “NO Display, z. B. “NDR 1 NDS“ (Niedersach- gen, dann wählen Sie bitte ein anderes Pro- FRANÇAIS CD” im Display. sen). Die Stationstasten werden mit RDS zu gramm. Umschalten der Betriebsart durch Drücken Programmtasten. Sie wissen jetzt genau, der “SRC”-Taste. welches Programm Sie empfangen, und Sie können somit auch das gewünschte Pro- REG-Regional ITALIANO gramm gezielt anwählen. Bestimmte Programme der Rundfunkanstal- RDS bietet Ihnen weitere Vorteile: ten werden zu gewissen Zeiten in Regional- programme aufgeteilt. Beispielsweise be- dient das 1. Programm des NDR Bereiche AF - Alternativ-Frequenz NEDERLANDS der nördlichen Bundesländer Schleswig- Die Funktion “AF“ sorgt dafür, daß die am Holstein, Hamburg und Niedersachsen und besten zu empfangende Frequenz des ge- sendet zeitweise mit Regionalprogrammen wählten Programms automatisch eingestellt unterschiedlichen Inhalts. wird. Empfangen Sie ein Regionalprogramm und SVENSKA Halten Sie die Taste “AF•TA” für ca. 2 sek. möchten dieses weiter hören, so wählen Sie gedrückt, bis der Beep ertönt und im Anzei- im “DSC”-Modus “REG ON”. gebereich 3 “AF” leuchtet. Fahren Sie aus dem Empfangsgebiet des Die Rundfunkwiedergabe kann während des Regionalprogramms heraus oder möchten ESPAÑOL Suchvorganges nach der am besten zu sie den vollen RDS-Service, so schalten Sie empfangenden Frequenz des gewählten im DSC-Modus “REG OFF”. Programms kurz stummgeschaltet sein. Beim Einschalten der “AF”-Funktion wird je- Wenn beim Einschalten des Gerätes oder desmal kurz im Display angezeigt, ob “REG” PORTUGUÊS beim Aufrufen einer gespeicherten Fre- “ON” oder “OFF” geschaltet ist. quenz “SEARCH“ im Display erscheint, 13
Wellenbereiche wählen Manuell abstimmen mit > Dazu starten Sie z. B. Travelstore: Sie können eine manuelle Abstimmung vor- • Drücken Sie die “BA/TS”-Taste für 2 Sie können zwischen folgenden Wellenbe- nehmen. Sek.; es erfolgt ein Frequenzdurchlauf reichen wählen: UKW (FM) 87,5 - 108 MHZ, Voraussetzung ist, das “AF” und “PTY” aus- Falls “AF” nicht leuchtet, MW 531 - 1602 kHz und geschaltet sind (die Symbole leuchten nicht • halten Sie die “AF•TA”-Taste gedrückt LW 153 - 279 kHz im Display). bis der Beep ertönt. Schalten Sie durch Drücken der “BA/TS”- Bei Bedarf schalten Sie diese Funktionen Die Voraussetzungen für die Senderwahl mit Taste den gewünschten Wellenbereich ein. durch Gedrückthalten der “AF/TA”-Taste > sind erfüllt. bzw. durch Drücken der “PTY”-Taste aus. Manuelle Abstimmung durchführen: Speicherebene wechseln (UKW) Senderabstimmung • > drücken, die Frequenz ändert sich Sie können die Speicherebenen I, II und T Automatischer Sendersuchlauf / stufenweise abwärts / aufwärts. zum Speichern und zum Abrufen der gespei- • / drücken, das Autoradio sucht au- Wird die Wippe > rechts oder links ge- cherten Sender wechseln. tomatisch den nächsten Sender. drückt festgehalten, so erfolgt der Frequenz- Im Display wird die gewählte Speicherebe- durchlauf schnell. Wird / oben oder unten gedrückt festge- ne angezeigt. halten, so läuft der Suchlauf schnell vor- • “BA/TS”-Taste so oft kurz drücken, wärts oder rückwärts weiter. Blättern in den Senderketten bis im Display die gewünschte (nur UKW) Speicherebene angezeigt wird. Sie können mit > Sender aus dem Emp- Sender speichern fangsgebiet abrufen. Sind mehrere Programme der Senderket- Sie können im UKW-Bereich je Speicher- ten empfangbar, können Sie mit >> (vor- ebene (I, II und T) sechs Sender mit den wärts) oder mit
DEUTSCH • Drücken Sie die gewünschte Stations- Bei Bedarf können Sie auf der Travelstore- • drücken Sie bitte kurz auf die “SC”-Ta- taste so lange, bis nach der Stumm- Ebene auch Sender manuell abspeichern, ste. schaltung das Programm wieder hör- siehe Vorgehensweise “Sender speichern”. Radio-Scan ist damit beendet. ENGLISCH bar ist (etwa 2 Sek.), bzw. der Beep- Wird von Ihnen kein Sender ausgewählt, so Ton ertönt ist. Gespeicherte Sender abrufen wird der Scan-Betrieb nach einem Durch- Jetzt ist der Sender gespeichert. lauf des Frequenzbandes abgeschaltet und Das Display zeigt den gespeicherten Sen- Bei Bedarf können sie die ge- Sie hören den Sender, den Sie vor Einschal- speicherten Sender auf Tastendruck wieder FRANÇAIS der an. ten der Scan-Funktion angewählt hatten. abrufen. Hinweis: • Den Wellenbereich mit der BA/TS-Ta- Anspielzeit (Scan) ändern Stellen Sie einen bereits gespeicherten Sen- ste wählen und bei UKW zusätzlich die der ein, so wird kurz die entsprechende Sta- gewünschte Speicherebene einstellen. Sie können die Zeitdauer, die ein Sender ITALIANO tionstaste und die Speicherebene blinkend Dazu die “BA/TS”-Taste so oft kurz während des Scan-Vorganges angespielt angezeigt, wenn Sie sich auf einer anderen drücken, bis gewünschte Ebene im wird, zwischen 5-20 Sek. abgestuft einstel- Speicherebene befinden. Display angezeigt wird. len. • Entsprechende Stationstaste kurz Nähere Informationen dazu siehe “Program- NEDERLANDS Stärkste Sender automatisch drücken. mierung mit DSC”. speichern mit Travelstore Sender anspielen mit Radio- Empfindlichkeit des Sender- Sie können die sechs stärksten UKW-Sen- der aus dem jeweiligen Empfangsgebiet, in Scan suchlaufs verändern SVENSKA welchem Sie sich gerade befinden, automa- Sie können die empfangbaren Sender kurz Sie können die Empfindlichkeit des automa- tisch speichern. Diese Möglichkeit ist beson- anspielen lassen. tischen Sendersuchlaufs verändern. ders auf Reisen nützlich. Scan einschalten: Wird “lo” angezeigt, so werden nur gut zu • “BA/TS”-Taste für 2 Sek. drücken. • “SC”-Taste 2 Sek. drücken empfangende Sender gesucht (geringe ESPAÑOL Das Display zeigt “T-STORE”. Empfindlichkeit). Im Display blinkt die angespielte Frequenz oder das Senderkurzzeichen. Wird “lo” nicht angezeigt, werden auch we- Die sechs stärksten UKW-Sender werden Während des Suchvorganges leuchtet “FM- niger gut zu empfangende Sender gesucht. automatisch in der Speicherebene “T” (Tra- SCAN” bzw. “AM-SCAN”. Wie Sie die Suchlaufempfindlichkeit um- velstore) abgespeichert. Nach Beendigung PORTUGUÊS Wenn Sie einen angespielten Sender wei- schalten und deren Empfindlichkeit pro- des Vorgangs wird der stärkste der sechs grammieren können, finden Sie unter “Pro- Sender im Display angezeigt und sein Pro- terhören wollen, dann grammieren mit DSC”. gramm wiedergegeben. 15
Stereo/Mono umschalten (UKW) Programmarten Programmart des Senders Sie können im “DSC”- Menü Stereo/Mono Schalten Sie “PTY” mit der “PTY”-Taste ein. abfragen umschalten. Dieses kann in kritischen Emp- Mit > können Sie die zuletzt ausgewähl- • “PTY”-Taste ca. 2 Sek. drücken. fangsgebieten vorteilhaft sein. Nach Ein- te Programmart anzeigen und eine andere Nach dem Beep-Ton wird angezeigt, wel- schalten des Gerätes erfolgt automatisch auswählen. che Programmart der empfangene Sender Stereowiedergabe. Mit den Stationstasten 1 - 6 können sie ge- ausstrahlt. Bei schlechtem Empfang schaltet das Ge- speicherte Programmarten auswählen. Wird “NONE” angezeigt, hat dieser Sender rät gleitend auf Monowiedergabe. Im Anschluß sind nur einige der zur Verfü- keine “PTY”-Kennung. Wie Sie auf Mono schalten, lesen Sie im gung stehenden Programmarten genannt: Kapitel “Programmierung mit DSC/ Stereo/ POP Mono”. ROCK Programmart auswählen Der gewählte Zustand wird kurz im Display WETTER a) mit den Stationstasten: angezeigt. KINDER Ist “PTY” eingeschaltet, können REISE HOBBIES mit den Tasten 1 - 6 werkseitig PTY - Programm-Typ (Art) JAZZ festgelegte Programmarten aus- Hierbei handelt es sich um einen RDS- OLDIES gewählt werden. Dienst, der von den Sendeanstalten nach NACHRICHTEN • Drücken Sie eine der Tasten 1-6. und nach umgesetzt wird. Es wird Ihnen die SPORT Das Display zeigt für 2 Sek. die ausge- Möglichkeit geboten, sich Sender nach be- KULTUR wählte Programmart. stimmten Programminhalten automatisch Unter “Programmierung mit DSC, PTY • Möchten Sie einen Sender dieser Pro- suchen zu lassen. LANG” finden Sie die Vorgehensweise, mit grammart hören, so starten Sie den der die Sprache der Programmart-Begriffe Sie wählen sich eine bestimmte Programm- Suchlauf mit / . zwischen Deutsch und Englisch umgeschal- art aus, und die Suche nach entsprechen- Wird kein Sender der gewählten Programm- den Sendern kann per Suchlauf oder mit der tet werden kann. art gefunden, so zeigt das Display kurz “NO Scan-Funktion erfolgen. PTY” und der Beep-Ton ertönt. PTY ein-/ausschalten Der zuletzt eingestellte Sender wird emp- fangen. • “PTY”-Taste drücken. Bei eingeschalteter Funktion zeigt das Dis- play kurz die zuletzt gewählte Programmart und dauernd “PTY” an. 16
DEUTSCH Sie können jeden Speicherplatz mit einer Möchten Sie eine andere Programmart spei- Das Gerät schaltet auf den bisherigen Sen- anderen verfügbaren Programm- chern, so muß “PTY” im Display leuchten. der zurück. art belegen. Bei Bedarf lesen Sie den näch- • Schalten Sie bei Bedarf “PTY” mit der Sobald eine Sendung innerhalb der Sender- ENGLISCH sten Absatz “Programmart speichern” “PTY”-Taste ein. kette in der gewählten Programmart emp- b) mit der Suchlaufwippe • Wählen Sie mit die Programmart fangbar ist, schaltet das Gerät bei Radiobe- Wenn “PTY” eingeschaltet ist,können Sie aus und drücken die ausgewählte Ta- trieb für die Zeit der Sendung auf diesen mit eine Programmart auswählen. ste (1 - 6) so lange, bis der Beep-Ton Sender um. Beispiel: FRANÇAIS • Drücken sie > , die zuletzt ertönt. ausgewählte Programmart wird für - bisheriger Sender: NDR 3. Die gewählte Programmart ist mit dieser - “PTY” im Display 3 Sek. angezeigt. Taste abrufbar, wenn “PTY” leuchtet. - “POP” gewählt • In dieser Zeit wählen Sie mit >> (vor- - Suchlauf gestartet, kein Sender mit “PTY- ITALIANO wärts) oder > oder
Verkehrfunkempfang mit RDS-EON Unter EON versteht man den Austausch von Vorrang für Verkehrsfunk • Drücken Sie die Wippe oder drücken Senderinformationen innerhalb einer Sen- ein-/ausschalten Sie eine Stationstaste, auf der ein Ver- derkette. kehrsfunkprogramm gespeichert ist. Im Display leuchtet TA, wenn der Vorrang Viele UKW-Programme senden regelmäßig oder für Verkehrsfunkprogramme eingeschaltet für ihren Sendebereich aktuelle Verkehrs- b) Schalten Sie den Verkehrsfunk- ist. meldungen. Vorrang ab: Vorrang ein- /ausschalten: Programme mit Verkehrsmeldungen strah- • Drücken Sie die “TA”-Taste. • ”AF•TA“-Taste drücken len zur Erkennung ein Signal aus, das Ihr Im Display erlischt “TA”. Drücken Sie die “AF•TA”-Taste während ei- Autoradio auswertet. Wird ein solches Si- ner Verkehrsmeldung, so wird der Vorrang gnal erkannt, erscheint im Display “TP” Automatischer Suchlaufstart nur für diese Meldung unterbrochen. Das (Traffic Program / Verkehrsfunkprogramm). (CD-Betrieb) Gerät schaltet auf den vorherigen Zustand Daneben gibt es Senderprogramme, die zurück. Der Vorrang für weitere Verkehrs- Verlassen Sie während der Wiedergabe ei- selbst keine Verkehrsnachrichten senden, durchsagen bleibt erhalten. nes CD-Programms den Sendebereich des aber mit RDS-EON die Möglichkeit bieten, Diverse Tasten haben während einer Ver- eingestellten Verkehrsfunksenders, so sucht die Verkehrsdurchsagen eines Verkehrs- kehrsmeldung keine Funktion. sich das Autoradio automatisch ein neues funkprogrammes derselben Senderkette zu Verkehrsfunkprogramm. empfangen. Warnton Wird ca. 30 Sek. nach Start des Sender- Soll bei Empfang eines solchen Senders suchlaufs kein Verkehrsfunkprogramm ge- (z. B. NDR 3) der Vorrang für Verkehrsmel- Verlassen Sie den Sendebereich des ein- funden, so hören Sie alle 30 Sek. einen dungen aktiviert sein, so muß im Display gestellten Verkehrsfunkprogramms, so hö- Warnton. Warnton abschalten wie zuvor be- “TA“ leuchten. ren Sie nach etwa 30 Sek. einen Warnton. schrieben. Wenn Sie eine Stationstaste drücken, auf Im Falle einer Verkehrsmeldung wird auto- der ein Sender ohne “TP”-Signal gespei- matisch auf das Verkehrsfunkprogramm Lautstärke für Verkehrsfunk- chert ist, so hören Sie ebenfalls einen Warn- (hier NDR 2) umgeschaltet. Es folgt die Ver- ton. durchsage und Warnton einstel- kehrsfunkdurchsage, anschließend wird wieder auf das zuvor gehörte Programm len (NDR 3) zurückgeschaltet. Warnton abschalten Diese Lautstärke ist werkseitig eingestellt. a) Stellen Sie einen anderen Sender Sie können jedoch eine Veränderung mit mit Verkehrsfunk ein: “DSC” vornehmen (siehe “Programmierung mit “DSC - TA VOL“). 18
CD-Betrieb DEUTSCH Sie können mit diesem Gerät CDs abspie- CD herausnehmen Die Wippe wirkt als Folgeschalter, so daß len. durch mehrmaliges Drücken gleich mehre- • “Eject”-Taste kurz drücken. re Musikstücke übersprungen werden kön- Hinweis: ENGLISCH Die CD wird ausgeschoben. nen. Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12 cm Durchmesser! Der automatische CD-Einschub-Ausschub In der Anzeige wird neben “T” (Track) die CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs, die darf zum Schutz der Mechanik nicht behin- zugehörige Zahl des soeben gewählten Konturen, zum Beispiel eines Schmetter- dert oder unterstützt werden. Musikstückes angegeben. Wird die CD nicht entnommen, erfolgt auto- FRANÇAIS lings oder Bierkruges haben, sind zur Wie- dergabe nicht geeignet. matisch nach ca. 30 Sek. CD-Einzug. CD-MIX-Betrieb Es besteht akute Zerstörungsgefahr der CD CD-Titel können in Zufallsfolge wiedergege- und des Laufwerkes. Titel wählen ben werden. Zum Ein- und Ausschalten Für Beschädigung durch ungeeignete CDs ITALIANO Im Display erscheinen nach Einschieben der drücken Sie bitte kurz die Stationstaste können wir keine Haftung übernehmen. CD die eingeschalteten CD-Funktionen. “5/MIX”. “MIX” ist eingeschaltet, wenn im Display nach dem Umschalten und nach CD - Betrieb einschalten jedem Titelwechsel kurz “MIX CD” angezeigt NEDERLANDS CD eingeschoben, “CD” im Display. Mit der wird. “SRC”-Taste schalten Sie die Tonquellen um: CD-PAUSE • Taste “SRC” so oft drücken, bis im Dis- Durch Betätigen der Stationstaste 3/ bei SVENSKA play CD-Funktionen erscheinen (Titel- / Titel wählen Wiedergabe eines CD-Programmes, wird nummer und Abspielzeit). aufwärts die CD-Wiedergabe gestoppt. Im Display er- abwärts scheint “CD-PAUSE”. CD einlegen wird nur einmal gedrückt, erfolgt Durch nochmaliges Betätigen der Stations- Neustart des spielenden Titels. taste “3” wird die Pausenfunktion wieder ESPAÑOL • Gerät einschalten. >> Schneller Vorlauf, hörbar (CUE). aufgehoben und das CD-Programm an der- • CD (Beschriftung nach oben) ohne >> nach Bedarf gedrückt halten. selben Stelle fortgesetzt. Kraftaufwendung einschieben.
CD-Wechslerbetrieb CD-Repeat (RPT/Wiederholfunk- Der Wechsler ist mit einem Magazin für 10 CDs abspielen tion) CDs ausgestattet. Wählen Sie mit der “SRC”-Taste den CD- Hinweis: Durch Betätigen der Stationstaste “4” bei Wechsler an. Verwenden Sie nur handelsübliche Wiedergabe eines CD-Programmes, wird kreisrunde CDs mit 12 cm Durchmesser! • Die “SRC”-Taste so oft drücken, bis im das gerade spielende Musikstück ständig CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs, die Display “CHANGER” erscheint. wiederholt. Konturen, zum Beispiel eines Schmetter- Die CD-Wiedergabe beginnt mit der ersten Im Display erscheint kurz “REPEAT” und der lings oder Bierkruges haben, sind zur Wie- CD, die der Wechsler erkennt. Titel wird solange wiederholt, bis die Stati- dergabe nicht geeignet. onstaste 4/RPT noch einmal gedrückt wird Es besteht akute Zerstörungsgefahr der CD Titel wählen oder bis Sie durch Drücken der Wippe ein und des Laufwerkes. anderes Musikstück anwählen. Für Beschädigung durch ungeeignete CDs Im Display erscheinen nach Beginn der Wie- können wir keine Haftung übernehmen. dergabe die eingeschalteten CD-Funktionen CD-SCAN-Betrieb Nach Einschieben des Magazins halten Sie und die CD-Kennungen (zum Beispiel Num- die CD-Wechsler-Tür ständig geschlossen, mer, Name oder Abspielzeit). Zum kurzen Anspielen der CD-Titel. Das Display zeigt die aktuelle CD-Nummer um den Wechsler vor Verschmutzungen zu SCAN starten: schützen. oder den CD-Namen. • Taste “SC” 2 Sek. drücken, im Display wird “CD-SCAN” angezeigt. CDs einlegen Die Titel werden in aufsteigender Folge nacheinander kurz angespielt. Laden Sie das Magazin mit einer oder meh- reren CDs (Beschriftung nach oben). Schie- SCAN beenden: ben Sie das Magazin in den CD-Wechsler. • Taste “SC” 2 Sek. drücken. Beachten Sie die Pfeilrichtung. Die Zählung Der zuletzt angespielte Titel wird >> Schneller Vorlauf, hörbar (CUE) der CDs erfolgt von unten nach oben.
DEUTSCH RPT Nach dem Umschalten und nach jedem Ti- Der zuletzt angespielte Titel wird weiterge- telwechsel wird im Anzeigebereich 2 kurz spielt. CD-Titel können wiederholt abgespielt wer- “MIX- CD” bzw. "MIX-ALL" angezeigt. den. ENGLISCH MIX-CD ein: Anzeigeart wählen Sie haben die Möglichkeiten: den aktuellen Titel (“REPEAT-T”) oder die • “5/MIX” kurz drücken. Sie können bei CD-Wiedergabe die Anzei- CD, d. h. alle Titel der aktuellen CD (“RE- MIX-ALL ein: geart wählen: PEAT-D”) wiederholen zu lassen. • “5/MIX” lang drücken. “DISC NO” - Die Nummer der CD, deren FRANÇAIS Bei aktiver RPT-Funktion leuchtet im Anzei- “MIX” ausschalten: “5/MIX” kurz drücken. Programm geradewiederge- gebereich 3 "RPT". Nach Auswahl der Wie- geben wird, wird angezeigt. derholfunktion und nach jedem Titelwech- CD-PAUSE “NAME” - Name, z. B. “Madonna”, sel wird im Anzeigebereich 2 kurz “REPEAT- wird angezeigt (nur Acapul- T” bzw. “REPEAT-D” angezeigt. Durch Betätigen der Stationstaste 3/ bei ITALIANO Wiedergabe eines CD-Programmes wird die co RDM 168). REPEAT-T ein: CD-Wiedergabe gestoppt. Im Display er- “TIME” - die gespielte Zeit des Titels, • “4/RPT” kurz drücken. scheint “CD-PAUSE”. z.B. “2 : 32”, wird in Minuten REPEAT-D ein: Durch nochmaliges Betätigen der Stations- angezeigt. NEDERLANDS • “4/RPT” lang drücken taste 3/ wird die Pausenfunktion wieder Anzeigeart umschalten: “RPT” ausschalten: “4/RPT” kurz drücken. aufgehoben und das CD-Programm an der- Die Anzeigeart kann im “DSC”- Menü um- selben Stelle fortgesetzt. geschaltet werde (siehe “Programmierung MIX mit “DSC - CD DISP”) SVENSKA CD-SCAN-Betrieb Werkseitig ist “TIME” gewählt. CD-Titel können in Zufallsfolge wiedergege- Es erscheint kurz die Anzeigeart, dann der ben werden. Zum kurzen Anspielen aller CD-Titel. entsprechende Wert, z. B.“TIME”, “2 : 32”. Sie haben die Möglichkeiten: SCAN starten: Haben Sie “NAME” gewählt, ohne daß für alle Titel einer CD (“MIX-CD”) oder alle Ti- • “SC”-Taste 2 Sek. drücken, das die CD ein Name eingegeben ist, so er- ESPAÑOL tel aller eingelegten CDs (“MIX-ALL”) Display zeigt “SCAN”. scheint die Anzeige wie unter “TIME” im Dis- in Zufallsreihenfolge abspielen zu lassen. Alle Titel der eingelegten CDs werden in play. Bei aktiver MIX-Funktion leuchtet im Anzei- aufsteigender Folge nacheinander kurz an- Lesen Sie dazu auch den Abschnitt “CDs gebereich 3 “MIX”. gespielt. benennen”. PORTUGUÊS SCAN beenden: • “SC”-Taste kurz drücken. 21
CDs benennen Hinweis: Diese folgenden Funktionen sind • Drücken Sie > , um in den Modus CD-Namen ändern nur bei dem Gerät “Acapulco RDM 168” “CD NAMING” zu gelangen. Wenn Sie einen bestehenden Namen än- durchführbar. Es erscheint eine CD-Nummer oder ein CD- dern wollen, verfahren Sie wie unter “CD- Sie können CDs Namen geben. Dieser Name. Namenseingabe starten” beschrieben. Name (z. B.: MADONNA) erscheint im Dis- • Wählen Sie die gewünschte CD durch play, wenn Sie im “DSC”- Menü die Anzei- Drücken von / . geart “CD NAME” gewählt haben. CD-Namenseingabe löschen • Drücken Sie > , um in den Modus Für den im Gerät eingebauten CD-Player “CD NAME EDIT MODE” zu gelangen. Sie können einzelne Namen, CD-Magazine können bis zu 30 CDs mit einem Namen Falls die CD noch nicht benannt wurde, ste- oder die komplette Namensliste des Play- versehen werden. Beim Einschieben einer hen hier 8 Leerzeichen im Display. Das er- ers oder Wechslers löschen. dieser CDs erkennt das Gerät diese CD und ste Leerzeichen blinkt. zeigt deren Namen an, wenn diese Anzei- • Drücken Sie > , und wählen Löschen eines CD-Namens gefunktion im “DSC”-Menü entsprechend Sie den Buchstaben, die Zahl oder voreingestellt wurde. • Rufen Sie den “CD NAMING MODE” eine Leerstelle. auf. Für den CD-Wechsler können bis zu 99 CDs Für eine Leerstelle wählen Sie bitte das mit einem Namen versehen werden. Beim • Wählen Sie die CD, deren Namen Sie “_” -Zeichen. Abspielen einer dieser CDs über den CD- löschen wollen. • Drücken Sie >, um das näch- Wechsler erkennt das Gerät diese CD und ste Zeichen einstellen zu können. • Rufen Sie den “CD NAME EDIT”- Mo- zeigt deren Namen im Display an, wenn die- dus auf. • Drücken Sie die “DSC”-Taste, um den se Anzeigefunktion im “DSC”-Menü entspre- • Drücken Sie die “DSC”-Taste und hal- Namen zu speichern. chend voreingestellt wurde. ten Sie die Taste gedrückt fest. Das Display zeigt anschließend den “CDC NAME”-Modus wieder an. Nach 2 Sek. hören Sie einen Beep-Ton (und CD-Namenseingabe starten • Um eine weitere CD mit Namen zu nach 8 Sek. und nach 12 Sek.). Nach 2 Sek. ist “ein Name” gelöscht.Wenn Sie also nur CD-Player oder CD-Wechsler mit der versehen, wiederholen Sie die Proze- einen Namen löschen wollen, dann drücken “SRC”-Taste anwählen, dazu ggf. CD ein- dur. Sie mindestens 2 Sek. die “DSC”- Taste, legen. • Um den Modus komplett zu verlassen, aber lassen Sie sie vor Ablauf von 8 Sek. • “DSC”-Taste drücken und / so oft drücken Sie die “DSC”-Taste. wieder los. drücken, bis “CD/CDC NAME” im Dis- play erscheint. 22
DEUTSCH “DELETED” erscheint im Display, nachdem Löschen des gesamten Namensspei- der Name gelöscht wurde. chers des CD-Wechslers Das Display zeigt anschließend den “CDC • Rufen Sie den “CD NAMIMG MODE” ENGLISCH NAME”- Modus wieder an. auf. • Rufen Sie den “CD NAME EDIT”- Mo- Löschen aller CD-Namen eines CD- Ma- dus auf. gazins • Drücken Sie die “DSC”- Taste und hal- FRANÇAIS • Rufen Sie den “CD NAMING MODE” ten Sie die Taste gedrückt fest. auf. Nach 2 Sek., nach 8 Sek. und nach 12 Sek. • Rufen Sie den “CD NAME EDIT”- Mo- hören Sie einen Beep-Ton. Die Namen al- dus auf. ler CDs im CD-Wechsler werden nach ITALIANO • Drücken Sie die “DSC”- Taste und hal- 12 Sek. gelöscht. Drücken Sie also minde- ten Sie die Taste gedrückt fest. stens 12 Sek. lang die “DSC”- Taste. Nach 2 Sek., nach 8 Sek. und nach 12 Sek. “DELETED” erscheint im Display, nachdem hören Sie einen Beep-Ton. Die Namen ei- die Namen gelöscht wurden. NEDERLANDS nes CD-Magazins werden nach 8 Sek. ge- Das Display zeigt anschließend den löscht. Drücken Sie also mindestens 8 Sek. “CDC NAME”- Modus wieder an. lang die “DSC”- Taste, aber lassen Sie sie vor Ablauf von 12 Sek. wieder los. Löschen des gesamten Namensspei- SVENSKA “DELETED” erscheint im Display, nachdem chers des CD-Players die Namen gelöscht wurden. Wird durchgeführt mit der gleichen Vorge- Das Display zeigt anschließend den hensweise wie beim CD-Wechsler beschrie- “CDC NAME”- Modus wieder an. ben, nur mit dem Unterschied, daß der Na- mens-Speicher beim Drücken und Festhal- ESPAÑOL ten der “DSC”-Taste bereits nach 8 Sek. gelöscht ist. PORTUGUÊS 23
Clock- Uhrzeit Das Gerät verfügt über eine interne Uhr, die Uhrzeit anzeigen Bei Bedarf zur Erhöhung der Ganggenauigkeit über • “DSC”-Taste kurz drücken und / so Die Uhrzeit kann im Radio- und CD-Betrieb RDS zeitgenau (Stunden, Minuten) gestellt oft drücken, bis “CLK MAN/CLK dauerhaft angezeigt werden. wird. AUTO” angezeigt wird. Wird eine andere Funktion gewählt, wird die Bedingung für die Steuerung über RDS ist, • Wählen Sie zum Ausschalten der Anzeige der Uhr für ca. 8 Sek. unterdrückt daß ein RDS-Sender mit CT-Funktion (CT- Stundenkorrektur mit > und z. B. der gewählte Sender angezeigt. Clocktime) empfangen wird. “CLK MAN”. Anzeigeart umschalten: Die automatische Korrektur der Stunden kann ausgeschaltet werden. Beachten Sie • Taste “DIS” ca. 2 Sek. drücken, bis der • Drücken Sie >, um Stunden/ Minu- bitte, das z. Zt. nicht alle RDS-Sender ein Beep-Ton ertönt. ten einzustellen. Zeitsignal (CT-Clocktime) aussenden. Uhrzeit korrigieren nach Span- Uhrzeit einstellen nungsunterbrechung Wurde das Gerät für längere Zeit von der a) automatisch Versorgungsspannung getrennt, wird nach Die Uhrzeit wird automatisch gestellt, Wiederinbetriebnahme “0:00” angezeigt. Die wenn ein RDS-Sender mit der Funkti- Uhrzeit wird automatisch über RDS-CT ge- on “CT” (Clocktime) empfangen wird. stellt, ist aber auch manuell einstellbar. b) manuell über DSC-CLOCKSET Manuell muß die Uhrzeit nur dann korrigiert • “DSC”-Taste kurz drücken, das Display werden, wenn kein RDS-Sender mit “CT” zeigt Menü. / so oft drücken, bis im (Clocktime) empfangen wird. Display “CLOCK SET” angezeigt wird. • Drücken Sie >, um Stunden/Minu- Stundenkorrektur ausschalten ten einzustellen. Der blinkende Bereich Im DSC-Menü kann über “CLK MAN/ ist mit / veränderbar. CLK AUTO” die Korrektur der Stunden aus- • Drücken Sie nach beendeter Einstel- geschaltet werden. Minuten werden weiter- lung zum Speichern kurz die “DSC”- hin korrigiert. Taste Das ist dann sinnvoll, wenn Sie z.B. die An- zeige einer anderen Zeitzone haben möch- ten. 24
Equalizer-Einstellung DEUTSCH Der Klang im Fahrzeug wird entscheidend Dieses parametrische Filter kann auch ohne Für den Höhen- und Mittenbereich wählen durch die akustischen Eigenschaften des Meßgeräte genau eingestellt werden. Sie “HIGH EQ” (nur Modell “Acapulco RDM Fahrzeuginnenraumes bestimmt, viel mehr Dazu sind in der Tabelle die einzelnen 168”). ENGLISCH als durch die Eigenschaften der Lautspre- Schritte zur Einstellung beschrieben. Die Filter “HIGH EQ” und “LOW EQ” kön- cher. nen im “DSC”-Menü eingestellt werden: Dabei spielen Position, Einbau und das rück- • Drücken Sie die “DSC”-Taste. / so Einstellhinweise wärtige Volumen, z. B. der Tür oder der oft drücken, bis “HIGH EQ” oder “LOW Die nachfolgenden Hinweise sind nur eine FRANÇAIS Hutablage eine wichtige Rolle. EQ” im Display erscheint. Empfehlung. Sie können Ihre persönlichen • Drücken Sie einmal > und Auch bei gut ausgewählten und eingebau- Klangvorstellungen verwirklichen. stellen Sie mit / den Pegel aus der ten Lautsprechern können Resonanzen im Wir empfehlen zur Einstellung der Filter eine nachfolgenden Tabelle ein. Innenraum den Klang negativ beeinflussen. Ihnen bekannte Musik-CD zu verwenden. Das kann dazu führen, daß Bässe fehlen ITALIANO • Schalten Sie mit > die Frequenz- Die CD sollte Titel mit verschiedenen Instru- oder dröhnen, daß Mitten zu vordergründig bereiche um. menten und Gesang beinhalten. Reine elek- klingen, Musikinstrumente oder Stimmen • Drücken Sie zum Speichern die“DSC”- tronische Musik eignet sich nicht zur Beur- stark verfärbt wiedergegeben werden oder Taste. teilung, da der Original-Klang nicht bekannt NEDERLANDS sich der Klang total dumpf anhört. ist. Den Equalizer können Sie im “DSC”-Menü Der Klangeindruck kann wesentlich verbes- Vor der Einstellung des Equalizers stellen unter dem Punkt “EQ ON” ein- und unter sert werden, wenn im Autoradio gewisse Sie Bass, Treble, Balance und Fader auf “0” dem Punkt “EQ OFF” ausschalten. Frequenzbereiche unterdrückt oder ver- und schalten ggf. die Loudness-Funktion ab. Sie können so den Klang mit und ohne stärkt werden. Diese Einstellung ist in der Kurzanleitung Equalizer vergleichen. SVENSKA Dieses Gerät besitzt einen (Biarritz RDM unter “AUD” beschrieben. 169, Sevilla RDM 168) bzw. zwei (Acapul- Hören Sie jetzt die Ihnen bekannte CD. co RDM 168) parametrische Filter. Das er- Bewerten Sie den Klangeindruck nach Ih- ste Filter “LOW EQ” kann von 32 bis 500 Hz, ren Vorstellungen. ESPAÑOL das zweite Filter “HIGH EQ” von 630 bis Lesen Sie jetzt die Tabelle unter “Klangein- 10.000 Hz eingestellt werden. Parametrisch druck/Problem”, und finden Sie die Abhilfe heißt in diesem Fall, daß für jedes Filter die unter “Maßnahme”. Frequenz und die Anhebung/Absenkung Die Einstellung für den Baß- und den unte- PORTUGUÊS (+10 bis -20dB) individuell eingestellt wer- ren Mittenbereich nehmen Sie mit dem Fil- den kann. ter “LOW EQ” vor. 25
Sie können auch lesen