GÄSTEBROSCHÜRE GUEST BROCHURE - WINTER 2018/2019 - Obwalden Tourismus
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
I N H A LT T A B L E O F C O N T E N T S Riedmattstock 05 Anreise 25 Entdecken 48 Information Getting here Discover Information 06 Ferienorte 26 Geheimtipp 51 Panoramakarte Holiday destinations Insider tip Panoramic map 09 Top-Events 28 Erholen Top events Relax 10 Erleben 42 Geniessen Experience Enjoy Cover: Riedmattstock
WO ? ANREISE GETTING HERE OW ! WILLKOMMEN IM MITTELPUNKT DER SCHWEIZ ! Erleben Sie die Vielseitigkeit der Ferienregion Obwalden. Geniessen Sie abwechslungsreiche Winteraktivitäten wie Winterwandern, Langlaufen, Schlitteln, Skifahren und Snowboarden und lassen Sie sich von weiteren tollen Möglichkeiten wie Lamatrekking, Hundeschlittenfahrten, Snowbiken und Eisfischen begeistern. Unsere Perlen im Herzen der Schweiz warten darauf, entdeckt zu werden. Nehmen Sie teil an traditionsreichen Anlässen, wandeln Sie auf dem Lebensweg des heiligen Bruder Klaus oder spannen Sie aus und erholen Sie sich in einer Wellnessoase auf dem Berg oder im Tal. Wir verraten Ihnen unsere bestgehüteten Geheimtipps – versprochen ! Luzern-Interlaken Express / Lungerersee WELCOME TO THE HEART OF SWITZERLAND ! Obwalden bildet, eingebettet zwischen Lu- zern und Interlaken, die geografische Mitte der Schweiz (Älggialp). Die Ferienregion liegt Nestling between Lucerne and Interlaken, Obwalden marks the geographical centre of Switzerland (Älggialp). This holiday region an der Gotthard-Nord-Süd-Verbindung und is situated on the Gotthard north-south tran- Discover Obwalden: a holiday region of great diversity. Enjoy all kinds of ist vom Flughafen Zürich Kloten mit dem sit route, less than one hour’s drive from winter activities such as winter hiking, cross-country skiing, sledging, skiing Auto in weniger als einer Stunde erreichbar. Zurich airport. Trains run between Zurich and snowboarding, or take the chance to try out other fun pursuits like llama Zwischen Zürich und Luzern verkehren die and Lucerne at half-hourly intervals. trekking, sled dog tours, snow biking and ice fishing. Obwalden, at the heart Züge im Halbstundentakt. Local public transport: of Switzerland, has many hidden gems just waiting to be discovered. Take Öffentlicher Verkehr vor Ort: Thanks to its excellent road and rail links, part in traditional events, follow in the footsteps of Brother Klaus, or lie back Dank dem gut erschlossenen Strassen- und all of Obwalden can be reached quickly and and relax at a wellness oasis in the mountains or valley. Bahnnetz erreichen Sie alle Gemeinden in easily. PostBus lines and cable cars serve Obwalden schnell und einfach. Postautolinien villages and the mountain peaks between We’re happy to share our best-kept insider secrets with you – that’s a p romise ! und Bergbahnen erschliessen die Dörfer und Lake Lucerne and Lake Lungern. Gipfel zwischen dem Vierwaldstätter- und dem Lungerersee. Zug & Bus www.sbb.ch Bergbahnen www.melchsee-frutt.ch Schiff www.lakelucerne.ch Train & bus www.zentralbahn.ch Cable cars www.pilatus.ch Boats www.moerlialp.ch www.turren.ch 5
WO ? FERIENORTE H O L I D AY D E S T I N A T I O N S OW ! ALPNACH, PILATUS LUNGERN, TURREN-SCHÖNBÜEL Alpnach liegt am schönen Vierwaldstättersee In Lungern unterhalb des Brünigpasses auf am Fusse des sagenreichen Drachenbergs halber Strecke zwischen Luzern und Interlaken Pilatus. Brechen Sie hier zu interessanten und erwarten Sie eine intakte Natur, Erholung und landschaftlich reizvollen Ausflügen auf. Die Spass. Lungern brilliert mit Gastfreundschaft steilste Zahnradbahn der Welt verkehrt bis Mitte und kulinarischen Spezialitäten der Region. November und beschert Ihnen eine herrliche Ankommen und wohlfühlen – in Hotels, Ferien- Aussicht über die gesamte Zentralschweiz. wohnungen oder beim Schlafen im Stroh. Alpnach lies on the beautiful shores of Lake Unspoilt nature, relaxation and fun await visi Lucerne at the foot of Pilatus. From here, you tors at Lungern, below the Brünig Pass, midway can set out on interesting day trips through between Lucerne and Interlaken. In Lungern stunning scenery. The world’s steepest cogwheel you can enjoy exceptional hospitality and discover railway runs until mid-November, presenting traditional dishes and regional specialities. Come you with magnificent views of the whole of Geheimtipp: Fondueplausch in der « Suscht » Geheimtipp: Naturspektakel Dundelbachfälle and relax – in hotels, holiday homes or “ sleep in Central Switzerland. Insider tip: Enjoy a fondue at the “ Suscht ” log cabin Insider tip: Spectacular Dundelbach Falls straw ” farm accommodation. GISWIL, MÖRLIALP SACHSELN, FLÜELI-RANFT Inmitten einer weiten Erholungslandschaft Sachseln befindet sich direkt am Sarnersee und mit See, Wäldern, Alpen und Bergen findet sich ist umgeben von anmutigen Bergen. Die Älggialp Giswil. Das Dorf und das Skigebiet verfügen bildet den geografischen Mittelpunkt der Schweiz. über eine Reihe guter Hotels und Restaurants Sachseln/Flüeli-Ranft ist einer der bedeutends- mit ausgezeichneter Gastronomie. Das familien ten Wallfahrtsorte der Schweiz. Hier ist die Hei- freundliche Wintersportgebiet Mörlialp ist ab mat von Niklaus von Flüe – Bruder Klaus – und Giswil in 2O Minuten mit dem Auto erreichbar. seiner Frau Dorothee Wyss. Sachseln is situated Giswil is situated in a vast recreational landscape directly on the shores of Lake Sarnen and is sur- featuring a lake, forests, alps and mountains. rounded by a magnificent mountain p anorama. It is home to a number of good hotels and res- Älggialp marks the geographical centre of Switzer taurants, serving excellent cuisine. The family- land. Sachseln/Flüeli-Ranft is one of the most friendly winter sports resort of Mörlialp can significant pilgrimage sites in Switzerland. It is be reached in 2O minutes by car from Giswil. Geheimtipp: Schneeschuhtouren mit Sagenerzählungen Geheimtipp: Dorfführung Flüeli-Ranft home to Nicholas of Flüe – also known as Brother Insider tip: Snowshoe tours with legends and tales Insider tip: Guided tour of the village of Flüeli-Ranft Klaus – and his wife Dorothee Wyss. KERNS, MELCHTAL, MELCHSEE-FRUTT SARNEN, LANGIS, WILEN Familienfreundlich, abwechslungsreich und Der Kantonshauptort bietet ein umfassendes naturverbunden – so präsentiert sich die Ferien- Freizeitangebot. Neben der beeindruckenden region Melchsee-Frutt im Herzen der Schweiz. Geschichte und altehrwürdigen Gebäuden sorgen Das Gebiet erstreckt sich von Kerns über das Hotels und Restaurants für Übernachtungs- und Feriendörfli Melchtal bis zur Stöckalp, von wo Verpflegungsmöglichkeiten. Die Moorlandschaft Sie mit der Gondelbahn nach Melchsee-Frutt Glaubenberg-Langis ist das sonnige Langlauf gelangen. Family-friendly, highly diverse and eldorado der Zentralschweiz. The cantonal close to nature – this is Melchsee-Frutt, the holi- capital has a wide range of leisure activities on day region at the heart of Switzerland, covering offer. Alongside its impressive history and an area that stretches from Kerns to Melchtal stately buildings, its hotels and restaurants offer holiday village to Stöckalp, from where you can a great accommodation and dining experience. take the cable car to Melchsee-Frutt. The sunny Glaubenberg-Langis moorlands are Geheimtipp: Winterspiele Melchsee-Frutt Geheimtipp: Schlittenhundefahrten Birve Kennel an El Dorado for cross-country skiers in Central Insider tip: Melchsee-Frutt Winter Games Insider tip: Birve Kennel husky sled rides Switzerland. 6 7
WO ? TOP EVENTS OW ! Älplerchilbi Alpine fair (harvest festival) Weihnachtsmärkte Christmas markets OKTOBER OCTOBER 13. Melchtal / Sarnen NOVEMBER NOVEMBER 16.‒ Pilatus 19. Kerns 18. d u e , äs 24. Alpnach 26. o n Lungern / Stalden h ä s f 25. Lungern C 27. feins Giswil s e ä Äs t t oder 28. l e Sarnen NOVEMBER 03. Alpnach-Dorf / a c e NOVEMBER Sachseln / Wilen R f f e DEZEMBER 01. a Sachseln K 10. Schoried DECEMBER h it t ä 05. Kerns Blo c k ( Waren- und Viehmarkt ) ( goods and livestock market ) St.-Nikolaus-Umzüge St. Nicholas parades Winterevents Winter events NOVEMBER NOVEMBER 24. Kerns JANUAR JANUARY 24.‒ FIS Europacup Melchsee-Frutt 30. Flüeli-Ranft / Giswil 25. FIS Europa Cup Melchsee-Frutt DEZEMBER DECEMBER 01. Kägiswil FEBRUAR FEBRUARY 09. Hornschlitten-Rennen Mörlialp Wooden Sledge Race Mörlialp 02. Sachseln / Alpnach MÄRZ MARCH 08. ‒ Transa-Festival Melchsee-Frutt 06. Sarnen 10. 07. Stalden 10. 24. Mini-Ski-Cup Mörlialp 09. Lungern 24nd Mini Ski Cup Mörlialp SKILIFT UND BLOCKHITTÄ Blockhittä jeweils während den Skilift Betriebszeiten geöffnet. 24. Rodelrennen Melchsee-Frutt Sledge Race Am Wochenende von 10 - 16 Uhr, Mittwoch Nachmittags Melchsee-Frutt von 13 - 16 Uhr, sowie in den Schulferien täglich geöffnet. Am Abend auf Anfrage möglich. Weitere Informationen zu Events: You can find more information at: get inspired www.obwalden-tourismus.ch / events outventure.ch | +41 41 611 14 41 9
ERLEBEN WINTERSPORTGEBIETE WINTER SPORTS RESORTS EXPERIENCE HERZHAFT IMPOSANT RELAX AND ENJOY Schneeplausch zwischen 1o8o und 2255 m ü. M., Fun in the snow between 1,o8o and 2,255 m 36 km blaue, rote und schwarze Pisten und 14 above sea level: 36 km of blue, red and black ski Transportanlagen erschliessen Melchsee-Frutt runs, served by 14 cable cars and lifts, make zu Ihrem Vergnügen. the Melchsee-Frutt holiday region a pleasure to explore. In der schneesicheren Region finden Winter- sportler aller Altersklassen das Passende. Die With guaranteed snow cover, winter sports Kleinen erfreuen sich beim Abenteuerplatz fans of all ages will find just what they’re look- Fruttli-Land, während die Grossen über sanf- ing for. Younger visitors will love the Fruttli- te Hügel gleiten oder anspruchsvolle Steil- Land adventure paradise, while grown-ups hänge bezwingen. Ob Einsteiger oder Profi, can glide over gentle pistes or tackle more auf Melchsee-Frutt kommen alle auf ihre challenging slopes. Melchsee-Frutt has plenty Kosten. Dank der zentralen Lage ist das auto to offer and thanks to its central location, this freie Winterparadies ab allen Landesgrenzen car-free winter paradise can be reached in less in weniger als zwei Stunden erreichbar – than two hours from any Swiss border. ganz nach dem Motto « Kurz hinfahren, lang Ski fahren ». GEHEIM Vielseitige Langlaufloipen entlang des Hochplateaus Melchsee-Frutt auf TIPP 1950 Meter über Meer. Plenty of cross-country skiing opportunities on the Melchsee-Frutt high-level plateau at alt. 1950 m. Infrastruktur MELCHSEE-FRUTT Infrastructure Anzahl Bahnen / Lifte 14 Number of cable cars / lifts Skipisten gesamt 36 km Saison Season 15.12.2018 – 07.04.2019 1 Tag 1 day 7 Tage 7 days Total ski runs Funparks 1 Erwachsene ab 20 Jahren Adults ( 20 and over ) 50.— 266.— Sportbahnen Melchsee-Frutt Fun parks Sarnerstrasse 1 Langlaufloipen klassisch 15 km 6064 Kerns Jugendliche ab 16 Jahren Young people ( 16 – 19 ) 38.— 200.— Tel. +41 (0)41 669 70 60 Classic cross-country trails info@melchsee-frutt.ch Langlaufloipen Skating 15 km www.melchsee-frutt.ch Kinder 6 – 15 Jahre Children ( 6 – 15 ) 19.— 112.— Skating cross-country trails Winterwanderwege 12 km Schweizer Ski- & Snowboardschule Senioren Mo – Fr Senior citizens Mon – Fri 38.— 200.— Melchsee-Frutt Winter hiking trails Postfach 350 Preise in CHF Prices in CHF Schneeschuhtrails 37 km 6068 Melchsee-Frutt Snowshoe trails Tel. +41 (0)41 669 11 77 Schlittelwege 8 km info@skischulefrutt.ch www.skischulefrutt.ch Sledge runs 10 11
ERLEBEN WINTERSPORTGEBIETE WINTER SPORTS RESORTS EXPERIENCE SCHNEESPASS FÜR KLEIN UND GROSS FUN IN THE SNOW FOR ALL AGES Hoch über dem Sarnersee gelegen bietet das Situated high above Lake Sarnen, the winter für Familien und Gruppen ideale Winter- sports resort Mörlialp is ideal for families sportgebiet Mörlialp eine faszinierende Aus- and groups and offers fascinating views of the sicht auf das Sarneraatal und die umliegende Sarneraatal and surrounding mountains. Bergwelt. There are a number of facilities available for Für Anfänger stehen mehrere Anlagen in ein- beginners on easy terrain, while more fachem Gelände zur Verfügung und Könner experienced skiers will relish tearing downhill geniessen die rasanten Abfahrten über breite on broad – and some challenging – pistes. und teilweise anspruchsvolle Pisten. Mörlialp lies at the very heart of Switzerland Mörlialp liegt im Herzen der Schweiz und ist and is only a 45-minute drive from Lucerne. mit dem Auto in nur 45 Minuten ab Luzern Two restaurants and the Bullybar make sure erreichbar. Für das leibliche Wohl sorgen zwei that you won’t go hungry or thirsty. Experience Restaurants und die Bullybar. Erleben Sie a surprisingly attractive ski resort at sensa- ein überraschend attraktives Skigebiet zu tionally cheap prices ! sensationell günstigen Preisen ! GEHEIM Jeden Freitag und Samstag Nachtskifahren mit Glühweinapéro TIPP und Fondueplausch. Night skiing every Friday and Saturday with mulled wine and fondue. Infrastruktur GISWIL-MÖRLIALP Infrastructure Anzahl Bahnen / Lifte 6 Number of cable cars / lifts Skipisten gesamt 14 km Saison Season 22.12.2018 – 17.03.2019 1 Tag 1 day 7 Tage 7 days Total ski runs Funparks – Erwachsene ab 20 Jahren Adults ( 20 and over ) 38.— 198.— Skilift Mörlialp AG Fun parks Postfach 267 Langlaufloipen klassisch 2.4 km 6074 Giswil Jugendliche ab 16 Jahren Young people ( 16 – 19 ) 30.— 164.— Tel. +41 (0)41 675 22 28 Classic cross-country trails info@moerlialp.ch Langlaufloipen Skating 2.4 km www.moerlialp.ch Kinder 6 – 15 Jahre Children ( 6 – 15 ) 26.— 129.— Skating cross-country trails Winterwanderwege 6 km Schweizer Ski- & Snowboardschule Senioren Mo – Fr Senior citizens Mon – Fri 30.— – Giswil-Mörlialp Winter hiking trails Postfach 37 Preise in CHF Prices in CHF Schneeschuhtrails 6 km 6074 Giswil Snowshoe trails Tel. +41 (0)41 675 25 68 Schlittelwege 2 km info@skischule-moerlialp.ch www.skischule-moerlialp.ch Sledge runs 12 13
ERLEBEN WINTERSPORTGEBIETE WINTER SPORTS RESORTS EXPERIENCE SO NAH DEM PARADIES SO CLOSE TO PARADISE Die Moorlandschaft Langis-Glaubenberg When covered in snow, the Glaubenberg- oberhalb von Sarnen verwandelt sich Langis moorlands above Sarnen are transfor- bei Schnee in ein herrliches Winterparadies. med into a magical winter paradise. The area Das Gebiet bietet sich geradezu an für aus- is ideal for extended cross-country ski and gedehnte Langlauf- und Schneeschuhtouren. snowshoe tours. The region is a true El Dorado Die Region ist ein wahres Eldorado für Lang- for cross-country skiers. Some 4O km of cross- läufer. In einem idyllisch verträumten Hochtal country trails are available in this idyllic, auf 1444 m ü. M. stehen rund 4O km Loipen dreamy high valley at 1,444 metres above sea zur Verfügung. Fortgeschrittene sowie Anfän- level. Beginners and advanced skiers alike ger können sich klassisch oder im Skating- can set out on a journey that will take them Stil auf eine Reise durch eine einmalig schöne through a uniquely stunning landscape, using Landschaft begeben. Im Sportgeschäft wer- their preferred technique – classic or skating. den Sie von Spezialisten bedient und finden You’ll receive great service from the expert ein umfassendes Sortiment sowie Vermie- staff at the local sports shop, which offers a tung, Test, Service und eine professionelle wide range of clothing and equipment, as well Langlaufschule. Sehr genussvoll sind auch die as rentals, testing, servicing and a professional Schneeschuhwanderungen, welche mit cross-country ski school. Or how about an einem Nachtessen in einem der umliegenden enjoyable snowshoe hike, with dinner after- Restaurants abgerundet werden können. wards at one of the restaurants in the area? GEHEIM Geführte Schneeschuhtour bei Vollmond mit Glühwein vom Feuer TIPP und Älplermagronen. Guided snowshoe tour by the light of the full moon, with mulled wine around the campfire and Älplermagronen, a delicious combination of pasta, potatoes and cheese. Infrastruktur LANGIS-GLAUBENBERG Infrastructure Anzahl Bahnen / Lifte 1 Number of cable cars / lifts Saison: Ende November – Ende März ( je nach Schneeverhältnissen) Skipisten gesamt 1.5 km Season: late November – late March (depending on snow conditions) Total ski runs Funparks 1 Loipenpass ganze Saison Schweiz Cross-country ski season pass Switzerland 140.— Fun parks Langlaufloipen klassisch 25 km Loipenpass ganze Saison Langis Cross-country ski season pass Langis 55.— Classic cross-country trails IG Langis-Glaubenberg Langlaufloipen Skating 25 km www.langis-glaubenberg.ch Loipenpass 1 Tag 1-day cross-country ski pass 10.— Skating cross-country trails www.loipe-langis.ch Winterwanderwege 10 km Skilift Langis Tageskarte Preis Erw. / Kinder 1-day ski pass adults / kids 19.—/ 15.— Langlaufschule Winter hiking trails Fredy Glanzmann Sport Langis Preise in CHF Prices in CHF Schneeschuhtrails 11.5 km 6063 Stalden / Glaubenberg Snowshoe trails Tel. +41 (0)41 675 27 46 Schlittelwege 0.3 km info@glanzmannsport.ch www.glanzmannsport.ch Sledge runs 14 15
ERLEBEN WINTERSPORTGEBIETE WINTER SPORTS RESORTS EXPERIENCE STILLES WINTERERLEBNIS MIT AUSSICHT WINTER EXPERIENCE WITH ATTRACTIVE VIEWS Die Lungern–Turren Bahn bringt Sie in In just a few minutes, the Lungern–Turren wenigen Minuten auf 1562 m ü. M. über die cableway takes guests up above the fog line Nebelgrenze. Die idyllische Oase oberhalb to an altitude of 1,562 metres. The idyllic oasis von Lungern lädt Ruhesuchende und Natur- above Lungern is the perfect place for nature verbundene zur aktiven Erholung ein. lovers as well as those in search of peace and quiet, offering plenty of opportunity for Hier erwartet Schneeliebhaber eine herrliche active recreation. unberührte Winterlandschaft mit traum haften Hängen für Skitourenfahrer und A breathtaking, unspoilt winter landscape eine spektakuläre Aussicht. Ein präparier- awaits snow enthusiasts here, with magni- ter Winterwanderweg für Fussgänger und ficent slopes for ski tours and a spectacular Schneeschuhwanderer führt von Turren zum view. A well-groomed winter hiking trail Bärghuis Schönbüel, wo sich nicht nur die for walkers and snowshoers leads from Turren Einkehr sondern auch die Übernachtung auf to Bärghuis Schönbüel mountain lodge – not 2o11 m ü. M. lohnt. just the perfect spot for a drink and a meal but also a great place to spend the night at an altitude of 2,O11 metres. GEHEIM Übernachtung mit reichhaltigem Älplerzmorge im Bärghuis Schönbüel. TIPP Overnight stay including a hearty Alpine breakfast at Bärghuis Schönbüel. Infrastruktur LUNGERN-TURREN-SCHÖNBÜEL Infrastructure Anzahl Bahnen / Lifte 1 Number of cable cars / lifts Skipisten gesamt – Saison Season 21.12.2018 – 31.03.2019 einfach single retour return Total ski runs Funparks – Erwachsene ab 20 Jahren Adults ( 20 and over ) 22.— 33.— Fun parks Langlaufloipen klassisch – Jugendliche ab 16 Jahren Young people ( 16 – 19 ) 17.— 25.— Classic cross-country trails Langlaufloipen Skating – Kinder 6 – 15 Jahre Children ( 6 – 15 ) 11.— 16.50 Skating cross-country trails Winterwanderwege 8 km Senioren Senior citizens 17.— 25.— Lungern–Turren-Bahn AG Winter hiking trails Wichelstrasse 2 Preise in CHF Prices in CHF Schneeschuhtrails 8 km 6078 Lungern Snowshoe trails Tel. +41 (0)41 679 01 11 Schlittelwege – info@ltb-ag.ch www.turren.ch Sledge runs 16 17
ABENTEUER ADVENTURES AKTIVE ERHOLUNG ERLEBEN EXPERIENCE EISFISCHEN HUNDESCHLITTEN (BIRVE KENNEL) ICE FISHING DOG SLEDDING (BIRVE KENNEL) Eisfischen auf dem zugefrorenen Lernen Sie das Schlittenhunderudel Melchsee oder Tannensee, umringt Birve Kennel kennen und geniessen von schneebedeckten Bergen. Sein Sie eine Schlittenfahrt durch die eigenes Eisloch zu bohren und darin verschneite Obwaldner Landschaft. einen Fisch zu fangen, ist das Grösste Auf einer Halbtagestour spüren für jeden Fischer. Vergessen Sie den Sie, welche Freude die Schlittenhunde Willkommen Alltag und geniessen Sie die Ruhe und Entspannung auf Melchsee-Frutt. www.skischule-moerlialp.ch bei ihrer Arbeit haben. im Langis Tel. +41 (0)41 675 25 68 Get to know the Birve Kennel sled Ice fishing on the frozen lake at dog team and enjoy a sled ride Melchsee or Tannensee, surrounded LAMATREKKING through the snow-clad landscape of by snow-covered mountains. Cutting LLAMA TREKKING Obwalden. On a half-day tour, the your own hole in the ice to catch a excitement of the dogs is palpable, fish is the ultimate experience for Ein Abenteuer der ganz besonderen leaving you in no doubt that they every keen angler. Leave the everyday Art erwartet Sie bei einem Ausflug enjoy their work. world behind and savour the peace mit Lamas. Die unterschiedlichen Langis ob Sarnen (OW) 1440-1520 mü.M. and tranquillity at Melchsee-Frutt ! Touren mit den Lamas in Obwalden 40 km Loipe sind ein wunderbarer Tagesausflug Wachsraum - Duschen für Familien, Gruppen, Firmen oder Schneeschuh-Erlebnisse Events - Gastronomie - Skilift Vereine. Sportgeschäft - Miete - Langlaufschule www.langis.info A special kind of adventure awaits you on a llama trek. The various tours available in Obwalden make a won- derful day out for families, groups, companies and clubs. www.birvekennel.ch Tel. +41 (0)79 506 65 62 W E LT M E I S T E R - S K I . www.melchsee-frutt.ch Tel. +41 (0)41 669 70 60 Weitere spannende und abenteuerliche SWISS MADE. SNOWBIKE MÖRLIALP Winteraktivitäten finden Sie auf unserer Website unter SNOWBIKE MÖRLIALP Other exciting and adventurous winter activities are available on our website at Velofahren auf dem Schnee – die www.obwalden-tourismus.ch/winter. ideale Alternative zum Skifahren und Snowboarden. Im dreistündigen www.lamatrekking.ch Workshop lernen Sie alles rund um Tel. +41 (0)41 675 25 77 das Thema Snowbike. Sie erleben einen Tag voller Action und Spass im Schnee. Biking in the snow – the perfect alter- native to skiing or snowboarding. During a three-hour workshop, you Der sportliche Alleskönner! Dank der Turtel-Shell-Racing-Technologie behält der CX bei jeder Situation will learn everything you need to die nötige Stabilität. Präzises Handwerk und technische Innovation fliessen direkt in jeden Ski ein und know about riding a snow bike. A sorgt für maximalen Fahrspass. stoeckli.ch guaranteed action-packed, fun-filled day in the snow. STÖCKLI OUTDOOR SPORTS MELCHSEE-FRUTT Fruttstrasse 38, 6067 Melchtal 19
ERLEBEN W A S S E R W E LT WATER WORLD EXPERIENCE AQUACENTER OBWALDEN SEEHOTEL WILERBAD SEMINAR & SPA Im familienfreundlichen Schwimmbad gibt This family-friendly indoor facility has a num- Das Hotel liegt an idyllischer Lage mit Blick es verschiedene Becken für Kinder und Sportler. ber of pools for children and more serious auf den Sarnersee und die Berge. Der grosse Das Sportbecken lädt ebenso zum Schwim- swimmers. The sports pool is not only great Spa-Bereich auf zwei Etagen und 13OO m2 men und Aquafit ein wie zum Planschen und for swimming and aqua aerobics, it’s also an Fläche ist ein besonderes Schmuckstück. Das Spielen. Für Kinder bietet das Lernschwimm- inviting spot in which to just splash about and Angebot ist einmalig – wo sonst erleben Sie bad mit Wasserrutschbahn garantiert viel play. The learner pool, with fabulous flume eine Himalayasalz-Sauna ? Spass und Ihre Kleinsten gewöhnen sich im guarantees lots of fun. Tiny tots can expe- Kinderbad spielerisch ans Wasser. rience all the fun of being in the water in the The hotel stands in an idyllic location with Im geräumigen Wellnessbereich können Sie children’s pool. The spacious wellness com- views of Lake Sarnen and the mountains. The sich wohlfühlen und Energie tanken. Das plex is the perfect place to lean back and large spa complex, which spans two floors and Wellnessbad bietet Ihnen ganzheitliche Er- recharge your batteries. The wellness pool, covers an area of 1,3OO m², is a veritable show- holung mit Sprudelliegen, Massagedüsen, with its reclining bubble beds, massage jets, case of the exceptional facilities on offer – Dampfbad und Solarium. So richtig ins steam bath and solarium, offers all-round where else can you experience a Himalayan Schwitzen bringt Sie die vielfältige Sauna- relaxation, while the diverse sauna facilities salt sauna ? landschaft. Ein Aufenthalt an der frischen are bound to get you working up a healthy Luft auf der Aussenterrasse rundet das be- sweat. Soaking up the fresh air as you relax www.wilerbad.ch ruhigende Saunaerlebnis ab. on the outside terrace will bring your sauna Tel. +41 (0)41 662 70 70 visit to a soothing close. Öffnungszeiten: 09.00 – 20.00 Uhr, Eintritt: CHF 59.– Opening times: 9 am – 8 pm, Entrance price: CHF 59.– Sportbad Kombi 1 Kombi 2 Sauna Erwachsene ab 16 Jahren Adults (16 and over) 9.— 20.— 26.— 22.— Kinder ab 6 Jahren Children (6 and over) 6.— 12.— – – HOTEL KRONE SARNEN Kinder bis 6 Jahre Children (age 6 and under) 3.— 16.— — – Caldarium, Sauna und Soledampfbad – die Sportbad: 17 m Sportbecken und Kinderbecken 17 m sports pool and children’s pool Wellnesswelt steht ganz im Zeichen genüsslicher Kombi 1: Sport-, Wellness- und Dampfbad Sports pool, wellness pool and steam bath Kombi 2: Sport-, Wellness-, Dampfbad und Saunalandschaft Sports pool, wellness pool, steam bath and sauna complex Erholung und ganzheitlichen Wohlbefindens. Im entspannenden Ambiente finden Sie die Erlebnisduschen, die Kneipenbecken und den einzigartigen Ruheraum mit Blick auf den Landenberg. Caldarium, sauna and brine steam bath – the wellness centre is dedicated entirely to blissful relaxation and all-round well-being. In this soothing ambience you will find new hydro- massage showers and a very special relaxation room with views of the Landenberg mountain. www.krone-sarnen.ch Tel. +41 (0)41 666 09 09 Öffnungszeiten: 17.00 – 22.30 Uhr, Eintritt: CHF 25.– Opening times: 5 pm – 10.30 pm, Entrance price: CHF 25.– Aquacenter Obwalden Tel. +41 (0)41 662 00 44 Sportweg 3 info@aquacenter-obwalden.ch 6064 Kerns www.aquacenter-obwalden.ch 20 21
ERLEBEN W A S S E R W E LT WATER WORLD EXPERIENCE HOTEL FRUTT LODGE & SPA BERGHOTEL LANGIS Der frutt Spa ist eine alpine Wellnessoase. Die kleine aber feine Wellnessanlage mit finni- Auf einer Fläche von 9OO m2 lädt der frutt Spa scher Sauna und Dampfbad. Der ideale Ort zur Entspannung ein. Erfahren Sie die Kraft zum Entspannen nach einem Tag im schönen des Granderwassers und geniessen Sie die Glaubenberg-Gebiet – auch ohne Anmeldung Panoramasicht über See und Berge, während für spontane Geniesser. sich Körper, Geist und Seele eine Auszeit gönnen. Kinder ab 14 Jahren erlaubt. The small but impressive wellness zone includes a Finnish sauna and steam bath. The The frutt Spa is an Alpine wellness oasis. ideal place to relax after a day out in the Covering an area of 9OO m2, it is an inviting beautiful Glaubenberg area – it’s also available place to relax. Experience the power of for a spontaneous experience, without advance revitalised water and enjoy panoramic views reservation. of the lakes and mountains while pampering your mind, body and soul. Children aged 14 and over can use the spa. www.fruttlodge.ch www.berghotellangis.ch Tel. +41 (0)41 669 79 79 Tel. +41 (0)41 675 10 68 HOTEL FRUTT FAMILY LODGE Wetterunabhängige Freizeitaktivitäten im Felsen des Brünigs: Ob Armbrust, Schiesskino oder Pump- Der frutt Family Spa (3OO m²) mit Swimming Action, für Spannung ist gesorgt! Pool, Kinderpool, Warmwasserbecken, Sauna, Und in der Cantina Caverna geniessen, denn ge- Dampfbad und Ruheraum mit einer fantas- meinsam essen macht Freude! tischen Aussicht auf den Melchsee bietet für Brünig Park Gross und Klein genügend Platz zum Erholen. Walchistrasse 30 6078 Lungern e nt s | The frutt Family Spa (3OO m²) with swimming pool, children’s pool, heated pool, sauna, steam U n s e r e Ev bath and relaxation room, which offers fanta- stic views of the lake, is the perfect place for the whole family to unwind. www.frutt-familylodge.ch Tel. +41 (0)41 669 76 76 Brünig Indoor – Kompetenzzentrum Schiessen Cantina Caverna T 041 679 70 00 | bruenigindoor.ch T 041 679 77 22 | cantina-caverna.ch 22
LANGLAUFKURSE Gruppen - Privat - Kids Kurse ENTDECKEN K U N S T & K U LT U R A R T & C U LT U R E DISCOVER SCHNEESCHUH - ERLEBNISSE Winterzauber am Tag und bei Mondschein MIETEN - TESTEN - KAUFEN Langlauf und Schneeschuhe testen jederzeit GROSSER LANGLAUF - SKITEST Sonntag 16.12.18 10-15 Uhr Gutschein CHF 20.- auf einen Einkauf ab 100.- bis April 19. Flüeli-Kapelle, Flüeli-Ranft Nicht kumulierbar mit anderen Rabatten. LEBENS- UND WIRKSTÄTTEN KINO SEEFELD, SARNEN Name ________________________________ DES NIKLAUS VON FLÜE SEEFELD CINEMA, SARNEN PLACES WHERE NICHOLAS OF Adresse ________________________________ FLÜE LIVED AND WORKED Das Kino in Sarnen zeigt ein Kino- Langis ob Sarnen glanzmannsport.ch Mail ________________________________ programm mit aktuellen Filmen. Die Erinnerungsorte an Niklaus von Die Vorstellungen sind je nach Pro- Flüe (1417–1487) – Bruder Klaus – gramm jeweils am Nachmittag und und seine Frau Dorothee Wyss laden am Abend. ein zum Besuch. Der Ranft ist ein The cinema in Sarnen shows the SAMMLUNG MEINRAD Ort der besonderen Ausstrahlung latest film releases. Depending on the BURCH-KORRODI, SARNEN und Kraft. Hier lebte Bruder Klaus programme, there are afternoon and MEINRAD BURCH-KORRODI fast 2o Jahre als Einsiedler und Rat evening screenings. COLLECTION, SARNEN geber; betete, fastete und dachte nach. Das Geburtshaus, wo Niklaus Der Obwaldner Goldschmied 1417 zur Welt kam, und Wohnhaus Meinrad Burch-Korrodi (1897 – 1978) der Familie im Flüeli sind öffentliche machte sich vor allem als konsequen- Begegnungsstätten und Zeugen der ter Neuerer in der sakralen Kunst spätmittelalterlichen Wohnkultur. einen Namen. Die Gold- und Silber- The memorial sites for Nicholas of schmiedearbeiten aus dem Zürcher Flüe (1417–1487) – aka Brother Klaus Atelier können auf Voranmeldung – and his wife Dorothee Wyss are very in der « Schatzkammer » im Unter- inviting places to visit. Ranft exudes a geschoss des Bildungs- und Kultur- www.cinepark.ch special charm and mysticism. This is Tel. +41 (0)41 660 44 22 departements besichtigt werden. where Brother Klaus lived as a hermit Local goldsmith Meinrad Burch- and adviser for almost 2o years; he Korrodi (1897 – 1978) made his name prayed, fasted and contemplated life first and foremost as a determined here. The house where Nicholas was innovator of sacred art. The gold born in 1417 and the house the family and silver items crafted in his Zurich lived in in Flüeli are public meeting studio can be viewed in the “ Treasure places which bear witness to the late Chamber ” on the lower floor of the medieval home decor. Department of Education and Culture www.bruderklaus.ch by prior arrangement. Geniessen Sie unsere Original Älpler-Magronä aus Obwalden. Tel. +41 (0)41 660 44 18 www.burch-korrodi.ch Tel. +41 (0)41 666 64 04 Besuchen SieBesuchen Sie uns im uns im Fabrikladen Fabrikladen oder oder unter www.kernser-pasta.ch unter www.kernser-pasta.ch 25
GEHEIMTIPP INSIDER TIP INSPIRIERT VON DER NATUR OBWALDENS INSPIRED BY OBWALDEN’S NATURAL SURROUNDINGS Marie Louise Werth has been a successful musician for more than 3o years, having recorded over 2o albums and represented Switzerland What do you especially appreciate about the with the FURBAZ band at the 1989 Eurovision canton of Obwalden? Marie Louise Werth steht seit über 3o Jahren Song Contest. The Graubünden native and You will find everything your heart desires erfolgreich auf der Bühne, hat über 2o Alben full-blooded musician has lived in the canton of here: good people, unspoilt nature with eingespielt und 1989 mit der Gruppe FURBAZ Was schätzen Sie besonders am Kanton Obwalden since 1991. mountains and lakes as well as plenty of cul- die Schweiz am Eurovision Song Contest Obwalden? tural activities. Thanks to its central location, vertreten. Seit 1991 wohnt die Bündner Vollblut- Hier findet man alles, was das Herz begehrt: I also don’t have to travel far to get to the musikerin im Kanton Obwalden. Gute Leute, Natur pur mit Bergen und Seen Ms Werth, what’s your personal insider tip performances. sowie jede Menge Kulturelles. Zudem spare for the canton of Obwalden? ich dank der zentralen Lage viel Anreisezeit Snowshoeing in the winter wonderland above What does your winter schedule look like? Frau Werth, welches ist Ihr persönlicher zu den Auftritten. Schwendi-Kaltbad. It gives me inspiration In December, I’m going on a Christmas Geheimtipp im Kanton Obwalden? and helps me to quickly recharge my batteries. tour of Switzerland with my band and on 23 Wie sieht Ihr Winterprogramm aus? December, I’ll be performing a reprise of Das Schneeschuhlaufen in der winterlichen Im Dezember gehe ich mit meiner Band auf How do you get there? the Merry Christmas Programme in the Aula Märchenlandschaft oberhalb von Schwendi- Weihnachtstournee durch die Schweiz und I start by the car park in Langis and then pro- Cher in Sarnen together with the Mountain Kaltbad. Das verleiht mir Inspiration und am 23. Dezember werde ich in der Aula Cher ceed to tackle the right side of the valley – often Christmas Big Band & Brass Ensemble. vermag in kürzester Zeit meine Batterien wie- in Sarnen eine Reprise des Merry Christmas only in the late afternoon when most people are In between, I’ll be giving private piano and der aufzuladen. Programms mit der Mountain Christmas Big already on their way home and I’m able to enjoy singing lessons at home. Wie gelangt man dahin? Band & Brass Ensemble zum Besten geben. the peace and quiet in natural surroundings. Ich starte beim Parkplatz im Langis und neh- Zwischendrin erwarten mich zu Hause meine You perform both as a soloist and in various How does a born-and-bred Graubünden native small formations, with a big band, with me dann die rechte Talseite in Angriff – oft Privatschüler in Klavier und Gesang. end up living in the canton of Obwalden for the group FURBAZ, and have recorded CDs erst am späteren Nachmittag, wenn die meis- Sie treten sowohl solo wie auch in verschie 27 years? for children: So what’s next? ten Leute bereits wieder auf dem Heimweg denen Kleinformationen auf, mit Big Band, Love brought me to Obwalden. Two of my I’m currently working hard on a new solo sind und nur Ruhe und Natur zurückbleiben. mit der Gruppe FURBAZ, haben CDs für four siblings had already settled in Obwalden album. If everything goes according to plan, Wie kommt es, dass eine waschechte Bündne Kinder eingespielt: Was kommt als nächstes? before me. I’ll take it with me on the Christmas tour. rin seit 27 Jahren im Kanton Obwalden lebt? Momentan arbeite ich intensiv an einem Die Liebe hat mich nach Obwalden geführt. neuen Soloalbum. Wenn alles wunschgemäss Mehr Informationen zu diesem Geheimtipp und zu Marie Louise Werth finden Sie im Internet. Vor mir sind bereits zwei meiner vier Ge- verläuft, kommt es im Rucksack mit auf die Further information on this insider tip and Marie Louise Werth is available online. schwister in Obwalden sesshaft geworden. Weihnachtstour. www.obwalden-tourismus.ch www.marielouisewerth.ch 26 27
ERHOLEN HOTELS HOTELS RELAX ALPNACH FLÜELI-RANFT Hotel Bellevue Bildungshaus zentrumRANFT Erleben Sie prächtige Ausblicke. Die 20 Zimmer sind komfortabel eingerichtet Das zentrumRANFT liegt im Kraftort Flüeli-Ranft, ist ein Ort der Stille mit Sicht mit Dusche, WC, TV und Telefon, grösstenteils mit Blick auf die Alpen und auf auf den Sarnersee und den Pilatus. Es ist ein offenes Haus mit Seminarinfrastruktur das Luzerner Seebecken. und feiner vegetarischer Küche. Enjoy spectacular views. The 20 rooms are comfortably The zentrumRANFT is a place of calm and connected- furnished with a shower, WC, TV and telephone, and Schlossweg 1 ness with nature that offers fabulous lake and mountains Hubel 2 6010 Kriens 6073 Flüeli-Ranft most rooms have a view of the Alps and Lucerne’s lake Tel. +41 (0)41 329 12 12 views. It’s an open establishment providing premises for Tel. +41 (0)41 660 58 58 basin. www.pilatus.ch courses and meditation; it also offers bed and breakfast. www.zentrumranft.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 280 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 130–170 Hotel Pilatus-Kulm ***+ Hotel Klausenhof *** Im historischen Berghotel auf dem Pilatus nächtigen Sie wie im Märchen. Das Hotel Klausenhof verfügt über 40 Zimmer und ein Wintergartenrestaurant. Machen Sie es sich bequem in einem der 27 Zimmer im modernen alpinen Stil Geniessen Sie die idyllische Lage direkt über der Ranftschlucht, die familiäre oder entscheiden Sie sich für eine der drei Suiten. Atmosphäre und das behagliche Wohnen in gepflegtem Ambiente. Staying the night in the historic mountain hotel on Hotel Klausenhof has more than 40 rooms and a con- Mt. Pilatus is like being in a fairy tale. Make yourself Schlossweg 1 servatory restaurant. Enjoy the idyllic location directly Melchtalerstrasse 25 6010 Kriens 6073 Flüeli-Ranft comfortable in one of the 27 rooms in a modern Alpine Tel. +41 (0)41 329 12 12 above the Ranft Gorge, the informal atmosphere and Tel. +41 (0)41 666 37 77 design or stay in one of the three suites. www.pilatus.ch the cosy accommodation in a sophisticated ambience. www.klausenhof.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 360 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 142 Hotel Rössli Jugendstil-Hotel Paxmontana ***+ Heimelig – dieses Wort trifft am besten den Charakter des charmanten Hotels. Einzigartiges Jugendstil-Hotel im Kraftort Flüeli-Ranft. Seit dem Umbau 2011 Der Familienbetrieb ist nur zwei Gehminuten von SBB-, Pilatus- und Schiffstation stehen Ihnen die Pforten des stilvollen Hotels mit seiner romantischen, persön- entfernt. Ein abwechslungsreicher Urlaub ist garantiert. lichen Atmosphäre auch im Winter offen. The charming family hotel is just a two-minute walk Unique Art Nouveau-style hotel in Flüeli-Ranft, a real from the SBB railway station, the Mt. Pilatus stop and Brünigstrasse 15 place of power. Since its renovation in 2011, the doors Dossen 1 6053 Alpnachstad 6073 Flüeli-Ranft the boat landing station. You are sure to have a holiday Tel. +41 (0)41 672 90 70 of this hotel, with its romantic and personal atmosphere, Tel. +41 (0)41 666 24 00 that is full of variety. www.roessli-alpnach.ch are now also open to guests in winter. www.paxmontana.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 140–150 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 190–300 GISWIL Landgasthof Schlüssel Im traditionellen Landgasthof im Zentrum von Alpnach begrüssen Sie junge Bergrestaurant Mörlialp Gastgeber mit frischen Ideen. Charmante Zimmer, eine kreative Küche und die Gemütliches Bergrestaurant mit gutbürgerlicher Küche und einfachen Zimmern. Nähe zu attraktiven Skigebieten sowie zur Stadt Luzern werden Sie begeistern. Im Angebot finden Sie Schneeschuhtouren und Fondueplausch, ein Eisfeld und You will be welcomed by young hosts with fresh ideas die Bullybar mit atemberaubender Aussicht mitten im Skigebiet. at the traditional “country inn” in the centre of Alpnach. Brünigstrasse 20A Cosy mountain restaurant with hearty fare and simply 6055 Alpnach Dorf Charming rooms, creative cuisine and proximity to Tel. +41 (0)41 670 17 57 furnished rooms. Activities on offer include snowshoe Mörlialp 2 attractive ski slopes and Lucerne. www.schluessel-alpnach.ch 6074 Giswil tours and fondue, an ice rink and the Bullybar, right Tel. +41 (0)41 675 15 77 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 130 in the middle of the ski resort with breathtaking views. www.bergrestaurant-moerlialp.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 140 FLÜELI-RANFT Gasthaus & Chalet Paxmontana Hotel Bahnhof Giswil *** Das Gasthaus & Chalet Paxmontana befindet sich in Flüeli-Ranft – im Herzen der Der Familienbetrieb liegt gegenüber der Bahnstation Giswil. Die 10 Zimmer liegen Schweiz – und ist nur wenige Autominuten vom Skigebiet Melchsee-Frutt entfernt. absolut idyllisch am Bach. Der Chef ist Berufsskilehrer und berät Sie kompetent in Die Mahlzeiten geniessen Sie im Jugendstil-Hotel Paxmontana. Wintersportfragen. Kinder bis 10 Jahre essen gratis. Situated in Flüeli-Ranft – in the heart of Switzerland – This family hotel opposite Giswil station has 10 rooms and just a short drive away from the ski slopes at Flüeliplatz 5 overlooking an idyllic stream and is run by Brünigstrasse 48 6073 Flüeli-Ranft 6074 Giswil Melchsee-Frutt. Meals are taken in the Jugendstil- Tel. +41 (0)41 666 24 00 a professional ski instructor / winter sports expert. Tel. +41 (0)41 675 11 61 Hotel Paxmontana. www.paxmontana.ch Kids under 10 eat free. www.bahnhofgiswil.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 110–150 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 150 28 29
ERHOLEN HOTELS HOTELS RELAX GISWIL MELCHSEE-FRUTT Hotel Krone Giswil *** Berggasthaus Tannalp Das Hotel wird durch die Bergen Pilatus, Titlis und Jungfrau umgeben und liegt Heimeliges Berghaus mit grosser Sonnenterrasse. Geniessen Sie das wunder- nur 20 Minuten von Luzern entfernt. Das Haus verfügt über eine Sauna und eine bare Panorama, die lange Sonnenscheindauer, die Wildheit der Natur – ideal Terrasse mit Blick auf die umliegende Landschaft. für Schneeschuhwanderer, Langläufer und Sonnenanbeter. The hotel is located in the midst of the Pilatus, Titlis and A homely mountain house with a large sun terrace. Jungfrau mountains yet just 20 minutes from Lucerne. Brünigstrasse 92 Offering wonderful panoramic views and a ruggedly Tannalp 1 6074 Giswil 6068 Melchsee-Frutt It benefits from a sauna and a terrace offering views of Tel. +41 (0)41 675 24 24 beautiful natural landscape – ideal for snowshoe Tel. +41 (0)41 669 12 41 the surrounding area. www.krone-giswil.ch trekkers, cross-country skiers and sun-seekers. www.tannalp.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 190 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 130 Landgasthof Grossteil ** Berghotel Distelboden In Giswil, umgeben von Bergen, steht der Gasthof mit Blick auf den Sarnersee. Das Hotel befindet sich direkt bei den Ski- und Snowboard Anlagen und hat 14 Der traditionelle Landgasthof vereint gemütliches Ambiente mit der Herzlichkeit Doppelzimmer, wovon 7 Familienzimmer sind. Die Wellnessecke mit Dampfbad Innerschweizer Gastfreundschaft. und Sauna lädt nach dem Skifahren zum Verweilen ein. The guest house with a view of Lake Sarnen is situated The hotel is situated right next to the skiing and snowboar- in Giswil, surrounded by mountains. This traditional Rütistrasse 12 ding facilities and has 14 double rooms, seven of which Tannalpstrasse 4 6074 Giswil 6068 Melchsee-Frutt country inn has a cosy atmosphere combined with the Tel. +41 (0)41 675 11 08 are family rooms. The spa facilities include a steam bath Tel. +41 (0)41 669 12 66 warm hospitality associated with Central Switzerland. www.grossteil.ch and sauna – the perfect place to relax after skiing. www.distelboden.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 130–140 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 210 KERNS Fischers Alpenhotel *** Gästehaus Kloster Bethanien Das familienfreundliche Alpenhotel verfügt über Doppel- und Familienzimmer Das Gästehaus Kloster Bethanien liegt auf einer idyllischen Hochebene mit viel Komfort. Für Abwechslung sorgen Panoramarestaurant, Pizzeria, Bar, 800 m ü. M. Ein Ort, um aufzutanken und entspannte Ferien zu verbringen. Sauna, Whirlpool und Spielparadies. Geniessen Sie herzliche Gastfreundschaft in besonderer Atmosphäre! This family-friendly alpine hotel offers double and family Gästehaus Kloster Bethanien is situated on an idyllic rooms with a wealth of comfort. There’s also a restaurant Engelsburg 12 6068 Melchsee-Frutt plateau 800 m above sea level. A place to recharge Bethanienstrasse 3 offering panoramic views, a pizzeria, a bar, a sauna, Tel. +41 (0)41 669 77 77 6066 St. Niklausen OW a whirlpool bath and a playground. www.alpenhotel-frutt.ch your batteries and spend a relaxing holiday. Enjoy Tel. +41 (0)41 666 02 00 warm hospitality in a very special atmosphere. www.haus-bethanien.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 280 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 136–196 Hotel frutt family Lodge ****+ LUNGERN Wohlfühloase für Gross und Klein direkt am See und den Skipisten gelegen. Das Hotel richtet sich mit seinem Angebot an Familien und Gäste, die aktive Berghaus Schönbüel und unkomplizierte Erholung suchen. Wellness für Geist und Seele – Winterwandern, Schneeschuhtouren, Tourenski! An oasis of well-being for people of all ages situated Spektakuläre Aussicht von der Sonnenterrasse oder dem Restaurant. Wunder- right on the shore of the lake and close to the ski slopes. Untere Frutt 1 schöne Zimmer und beste Speisen und Getränke. Leicht erreichbar. 6068 Melchsee-Frutt The hotel tailors its services to families and guests Tel. +41 (0)41 669 76 76 The friendly mountain Hotel – a true alpine winter Schönbüel seeking active and uncomplicated relaxation. www.frutt-familylodge.ch experience. Spectacular view. Newly renovated rooms 6078 Lungern Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 240 and very good local cuisine. Easy to get to. Tel. +41 (0)41 678 00 71 www.berghaus-schoenbueel.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 120 Hotel frutt Lodge & Spa ****+ Das Hotel frutt Lodge & Spa ist Europas höchstgelegenes 4-Sterne-Superior-Hotel an einem See und liegt auf 1920 m ü. M. auf dem Hochplateau Melchsee-Frutt. Hotel & Restaurant Kaiserstuhl Eine Berginsel im Zentrum der Schweiz für Ruhe, Raum und Zeit. Direkt am See, idyllisch und doch zentral, lädt das renovierte Hotel mit 20 indi Europe’s highest 4-Star-Superior-Hotel by a lake at viduellen Zimmern zum Verweilen ein. Eine regionale Küche mit Klassikern und ei- Frutt 9 1920 m on the high plateau of Melchsee-Frutt offers nem kreativen Menü runden das Angebot ab. Geöffnet von Mittwoch bis Sonntag. 6068 Melchsee-Frutt you an oasis of tranquility in the heart of Switzerland. Tel. +41 (0)41 669 79 79 Right by the lake, idyllic and yet centrally located, Brünigstrasse 232 www.fruttlodge.ch this renovated hotel with 20 individual rooms provides 6078 Bürglen am Lungernsee Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 310 relaxing accommodation. It offers a regional cuisine Tel. +41 (0)41 310 13 13 featuring traditional fare, as well as a creative menu. www.kaiserstuhl-lungernsee.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 124–154 30 31
ERHOLEN HOTELS HOTELS RELAX MELCHSEE-FRUTT SACHSELN Hotel Posthuis **+ Landgasthof Zollhaus Willkommen im Hotel Posthuis Melchsee-Frutt. Das Haus liegt an zentraler Lage Das Zollhaus ist ein gemütlicher Landgasthof, geführt von der fünften G eneration. und ist nur zwei Minuten von den Bahnanlagen und vom See entfernt. Das tradi- Es ist wunderschön am Sarnersee gelegen, zwischen Luzern und Interlaken. Neu tionsreiche, stilvoll renovierte Haus mit 45 Betten bietet Ihnen erholsame Ferien. renovierte Zimmer sowie ein Familienzimmer und eine Juniorsuite sind im A ngebot. Welcome to the Hotel Posthuis in Melchsee-Frutt. The Zollhaus is a cosy country inn managed by the fifth Centrally located, just two minutes from the cable car Frutt 3 generation of the family. It is in a beautiful location by Zollhaus 1 6068 Melchsee-Frutt 6072 Sachseln and lake, this traditional 45-bed hotel has been stylishly Tel. +41 (0)41 669 12 42 Lake Sarnen between Lucerne and Interlaken. Newly Tel. +41 (0)41 675 11 72 renovated and is perfect for relaxing holidays. www.posthuis.ch renovated rooms are available. www.zollhaus-sachseln.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 180 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 160 MELCHTAL SARNEN Gasthof Waldhaus und Bistro Stöckalp Hotel Krone Sarnen **** Der Gasthof Waldhaus liegt an der Talstation der Melchsee-Frutt auf 1080 m ü. M. Modernes Hotel im Dorfzentrum. 3 Minuten zum Skibus auf die Melchsee-Frutt. Das Haus verfügt über neun Zimmer mit 26 Betten, ein Restaurant mit 45 Sitzplätzen, Grosszügige Wellnessanlage, saisonale Frischküche mit grossem Schweizer zwei Säle, ein Raclette-Stübli und die Schneebar Poco Loco. Weinangebot. Gratis WiFi und Parkplätze. This guesthouse is next to the Melchsee-Frutt cable car Modern hotel in the heart of the village. Three minutes base station, 1,080 metres above sea level. It has 26 beds, Fruttstrasse 40 from the ski bus to Melchsee-Frutt. Spacious wellness Brünigstrasse 130 6067 Melchtal 6060 Sarnen nine rooms, a 45-seater restaurant, two function rooms, Tel. +41 (0)41 669 14 01 area, fresh, seasonal cuisine and large range of Swiss Tel. +41 (0)41 666 09 09 a small raclette eatery and a snow bar. www.waldhausstoeckalp.ch wines. Free Wi-Fi and parking. www.krone-sarnen.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 140 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 275 SACHSELN Hotel Peterhof *** Frühstückspension Löwen Kleines Familienhotel mit umgebauten Zimmern. Heimeliges Restaurant mit Kleines Familienhotel zentral gelegen an der Brünigroute. schönster Gartenterrasse unter Kastanienbäumen. Saisonale Schweizer Küche Heimelige Zimmer mit schöner Aussicht auf Berge und See. und Fischspezialitäten. Säle für alle Anlässe von 10 bis 200 Personen. Small family-run hotel in a central location on the A small family-hotel with refurbished rooms and a homely restaurant with beautiful garden terrace, Bergstrasse 2a Brünig route. Homely rooms with fantastic views of 6060 Sarnen the mountains and lake. offering seasonal Swiss dishes and fish specialities. Tel. +41 (0)41 660 12 38 Brünigstrasse 109 The function room hosts events for 10 to 200 people. www.hotelpeterhof.ch 6072 Sachseln Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 140 Tel. +41 (0)41 660 14 48 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 120 STALDEN Gasthaus Engel Berghotel Langis Mitten im Dorf Sachseln befindet sich das jugendlich familiäre Gasthaus Engel. Das Berghotel auf dem Glaubenberg mit Sonnenterrasse und Alpenpanorama, Die liebevoll eingerichteten Zimmer wurden sanft renoviert und bieten Ihnen einfach zu erreichen. Die unberührte Natur bietet das ganze Jahr unzählige einen herrlichen Panoramablick auf die Berge. Möglichkeiten, sich zu entspannen — für die ganze Familie. This young, family-friendly guesthouse is situated in the The mountain hotel on the Glaubenberg, with sunny Langis 1 centre of the village. The lovingly furnished rooms have Brünigstrasse 100 terrace and Alpine panorama, is easy to reach. The un- 6063 Stalden 6072 Sachseln been gently renovated and offer magnificent panoramic Tel. +41 (0)41 660 36 46 spoilt natural landscape offers numerous opportunities Tel. +41 (0)41 675 10 68 views of the mountains. www.engel-sachseln.ch for relaxation — for the whole family — all year round. www.berghotellangis.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 160 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 140 Hotel Kreuz Sachseln **** Das Hotel Kreuz, majestätisch gelegen im Dorfkern von Sachseln mit einem atemberaubenden Ausblick auf das Obwaldner Bergpanorama und den Sarnersee. Geniessen Sie eine saisonal abwechslungsreiche, marktfrische Küche. The Hotel Kreuz is majestically situated in the very centre of Sachseln village, with breathtaking views Bruder-Klausen-Weg 1 6072 Sachseln of the Obwalden mountains and Lake Sarnen. Enjoy Tel. +41 (0)41 660 53 00 market-fresh, seasonal fine food. www.kreuz-sachseln.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 250 32 33
ERHOLEN HOTELS WEITERE UNTERKÜNF TE OTHER ACCOMMODATION RELAX WILEN FERIENWOHNUNGEN HOLIDAY APARTMENTS Hotel Kurhaus am Sarnersee Das Hotel Kurhaus am Sarnersee mit Hotelcharakter und der ruhigen Lage direkt Die ganze Vielfalt von Obwalden finden Sie auch am See, mit herrlichem Ausblick auf die Alpengipfel, bietet alles für einen unver- im Angebot an Ferienwohnungen. Ob auf dem gesslichen Ferien- oder Kuraufenthalt. Berg oder im Tal, zentral oder abgelegen, von The Hotel Kurhaus am Sarnersee, a hotel and spa in a quiet setting directly by the lake with magnificent views Wilerstrasse 35 einfach bis luxuriös – bei uns finden Sie die of the Alpine peaks, has everything you need for an 6062 Wilen Tel. +41 (0)41 666 74 66 passende Wohnung. Eines haben sie alle gemein- unforgettable stay. www.kurhaus.info sam: sie sind gemütlich und anheimelnd. Obwal- Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 207–272 den’s great diversity is also reflected in the range of holiday apartments on offer. Whether on the Seehotel Wilerbad Seminar & Spa **** mountain side or in the valley, in a central or more Seminar- und Wellnesshotel an idyllischer, ruhiger Lage mit Blick auf Sarnersee remote location, simple or luxurious – you are sure und Berge. Spa auf 1300 m2, eigenes Farbkonzept, grosszügige Seminar- und to find the right place to stay here. They all have one Banketträume. Thailändisches und Schweizer Restaurant. thing in common: they are cosy and comfortable. Situated in an idyllic, peaceful location, with views of www.obwalden-tourismus.ch/ferienwohnungen Lake Sarnen and the mountains, and offering a 1,300 m2 Wilerbadstrasse 6 6062 Wilen spa, its own colour concept and spacious seminar and Tel. +41 (0)41 662 70 70 BED & BREAKFAST & PRIVATZIMMER banquet rooms. Thai and Swiss restaurant. www.wilerbad.ch BED & BREAKFAST AND PRIVATE ROOMS Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 250 Einfach heimelig – so präsentieren sich die ver- schiedenen Bed & Breakfast sowie Privatzimmer im Sarneraatal. Geniessen Sie die Obwaldner WEITERE HOTELS IN OBWALDEN Gastfreundschaft in warmherziger Atmosphäre OTHER HOTELS IN OBWALDEN und nutzen Sie die Gelegenheit lokale Gewohn- heiten und Spezialitäten kennenzulernen. Simply Hotel Alpenhof–Post Fruttstrasse Tel. +41 (0)41 669 12 37 homely – this is how the various bed & break- 6067 Melchtal www.hotelalpenhofpost.ch fasts and private rooms in the Sarner Aa valley Bitzigasse 16 Tel. +41 (0)41 660 12 84 present themselves. Enjoy Obwalden hospitality Hotel FlüeMatte 6073 Flüeli-Ranft www.fluematte.ch in a warm-hearted atmosphere and take advantage Brünigstrasse 72 Tel. +41 (0)41 678 11 51 of the opportunity to get to know local customs Hotel Löwen 6078 Lungern www.hotellowen.ch and specialities. www.obwalden-tourismus.ch/bnb Dorfplatz 5 Tel. +41 (0)41 660 11 24 Hotel Metzgern 6060 Sarnen www.hotel-metzgern.ch GRUPPENUNTERKÜNFTE GROUP ACCOMMODATION Hauptstrasse Tel. +41 (0)41 669 12 24 Hotel Nünalp 6067 Melchtal nuenalp@bluewin.ch Ob Mehrbettzimmer, Matratzenlager oder Schla- Brünigstrasse 151 Tel. +41 (0)41 660 18 17 fen im Stroh: die Gruppenunterkünfte der Region Hotel Obwaldnerhof 6060 Sarnen info@obwaldnerhof.ch bieten Platz für Gruppen aller Art. Ob sich die Gruppe selbst versorgt oder sich verköstigen lässt, bleibt offen. Für Spiel und Spass sorgen unsere unterhaltsamen Rahmenprogramme. Whether multi-bed rooms, mattresses on the floor, or sleeping on straw, the region’s group accommoda- tion facilities offer enough room for all types of groups. It is up to the group to decide whether they would prefer to cater for themselves or have their meals provided. Our entertaining activity programmes provide plenty of fun and games. www.obwalden-tourismus.ch/gruppenunterkuenfte 34 35
Sie können auch lesen