GÄSTEBROSCHÜRE GUEST BROCHURE - WINTER 2018/2019 - Obwalden Tourismus
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
I N H A LT T A B L E O F C O N T E N T S
Riedmattstock
05 Anreise 25 Entdecken 48 Information
Getting here Discover Information
06 Ferienorte 26 Geheimtipp 51 Panoramakarte
Holiday destinations Insider tip Panoramic map
09 Top-Events 28 Erholen
Top events Relax
10 Erleben 42 Geniessen
Experience Enjoy
Cover:
RiedmattstockWO ? ANREISE GETTING HERE OW !
WILLKOMMEN IM MITTELPUNKT DER SCHWEIZ !
Erleben Sie die Vielseitigkeit der Ferienregion Obwalden. Geniessen Sie
abwechslungsreiche Winteraktivitäten wie Winterwandern, Langlaufen,
Schlitteln, Skifahren und Snowboarden und lassen Sie sich von weiteren
tollen Möglichkeiten wie Lamatrekking, Hundeschlittenfahrten, Snowbiken
und Eisfischen begeistern. Unsere Perlen im Herzen der Schweiz warten
darauf, entdeckt zu werden. Nehmen Sie teil an traditionsreichen Anlässen,
wandeln Sie auf dem Lebensweg des heiligen Bruder Klaus oder spannen
Sie aus und erholen Sie sich in einer Wellnessoase auf dem Berg oder im Tal.
Wir verraten Ihnen unsere bestgehüteten Geheimtipps – versprochen !
Luzern-Interlaken Express / Lungerersee
WELCOME TO THE HEART OF SWITZERLAND ! Obwalden bildet, eingebettet zwischen Lu-
zern und Interlaken, die geografische Mitte der
Schweiz (Älggialp). Die Ferienregion liegt
Nestling between Lucerne and Interlaken,
Obwalden marks the geographical centre
of Switzerland (Älggialp). This holiday region
an der Gotthard-Nord-Süd-Verbindung und is situated on the Gotthard north-south tran-
Discover Obwalden: a holiday region of great diversity. Enjoy all kinds of
ist vom Flughafen Zürich Kloten mit dem sit route, less than one hour’s drive from
winter activities such as winter hiking, cross-country skiing, sledging, skiing Auto in weniger als einer Stunde erreichbar. Zurich airport. Trains run between Zurich
and snowboarding, or take the chance to try out other fun pursuits like llama Zwischen Zürich und Luzern verkehren die and Lucerne at half-hourly intervals.
trekking, sled dog tours, snow biking and ice fishing. Obwalden, at the heart Züge im Halbstundentakt.
Local public transport:
of Switzerland, has many hidden gems just waiting to be discovered. Take
Öffentlicher Verkehr vor Ort: Thanks to its excellent road and rail links,
part in traditional events, follow in the footsteps of Brother Klaus, or lie back Dank dem gut erschlossenen Strassen- und all of Obwalden can be reached quickly and
and relax at a wellness oasis in the mountains or valley. Bahnnetz erreichen Sie alle Gemeinden in easily. PostBus lines and cable cars serve
Obwalden schnell und einfach. Postautolinien villages and the mountain peaks between
We’re happy to share our best-kept insider secrets with you – that’s a p
romise ! und Bergbahnen erschliessen die Dörfer und Lake Lucerne and Lake Lungern.
Gipfel zwischen dem Vierwaldstätter- und
dem Lungerersee.
Zug & Bus www.sbb.ch Bergbahnen www.melchsee-frutt.ch Schiff www.lakelucerne.ch
Train & bus www.zentralbahn.ch Cable cars www.pilatus.ch Boats
www.moerlialp.ch
www.turren.ch
5WO ? FERIENORTE H O L I D AY D E S T I N A T I O N S OW !
ALPNACH, PILATUS LUNGERN, TURREN-SCHÖNBÜEL
Alpnach liegt am schönen Vierwaldstättersee In Lungern unterhalb des Brünigpasses auf
am Fusse des sagenreichen Drachenbergs halber Strecke zwischen Luzern und Interlaken
Pilatus. Brechen Sie hier zu interessanten und erwarten Sie eine intakte Natur, Erholung und
landschaftlich reizvollen Ausflügen auf. Die Spass. Lungern brilliert mit Gastfreundschaft
steilste Zahnradbahn der Welt verkehrt bis Mitte und kulinarischen Spezialitäten der Region.
November und beschert Ihnen eine herrliche Ankommen und wohlfühlen – in Hotels, Ferien-
Aussicht über die gesamte Zentralschweiz. wohnungen oder beim Schlafen im Stroh.
Alpnach lies on the beautiful shores of Lake Unspoilt nature, relaxation and fun await visi
Lucerne at the foot of Pilatus. From here, you tors at Lungern, below the Brünig Pass, midway
can set out on interesting day trips through between Lucerne and Interlaken. In Lungern
stunning scenery. The world’s steepest cogwheel you can enjoy exceptional hospitality and discover
railway runs until mid-November, presenting traditional dishes and regional specialities. Come
you with magnificent views of the whole of Geheimtipp: Fondueplausch in der « Suscht » Geheimtipp: Naturspektakel Dundelbachfälle and relax – in hotels, holiday homes or “ sleep in
Central Switzerland. Insider tip: Enjoy a fondue at the “ Suscht ” log cabin Insider tip: Spectacular Dundelbach Falls straw ” farm accommodation.
GISWIL, MÖRLIALP SACHSELN, FLÜELI-RANFT
Inmitten einer weiten Erholungslandschaft Sachseln befindet sich direkt am Sarnersee und
mit See, Wäldern, Alpen und Bergen findet sich ist umgeben von anmutigen Bergen. Die Älggialp
Giswil. Das Dorf und das Skigebiet verfügen bildet den geografischen Mittelpunkt der Schweiz.
über eine Reihe guter Hotels und Restaurants Sachseln/Flüeli-Ranft ist einer der bedeutends-
mit ausgezeichneter Gastronomie. Das familien ten Wallfahrtsorte der Schweiz. Hier ist die Hei-
freundliche Wintersportgebiet Mörlialp ist ab mat von Niklaus von Flüe – Bruder Klaus – und
Giswil in 2O Minuten mit dem Auto erreichbar. seiner Frau Dorothee Wyss. Sachseln is situated
Giswil is situated in a vast recreational landscape directly on the shores of Lake Sarnen and is sur-
featuring a lake, forests, alps and mountains. rounded by a magnificent mountain p anorama.
It is home to a number of good hotels and res- Älggialp marks the geographical centre of Switzer
taurants, serving excellent cuisine. The family- land. Sachseln/Flüeli-Ranft is one of the most
friendly winter sports resort of Mörlialp can significant pilgrimage sites in Switzerland. It is
be reached in 2O minutes by car from Giswil. Geheimtipp: Schneeschuhtouren mit Sagenerzählungen Geheimtipp: Dorfführung Flüeli-Ranft home to Nicholas of Flüe – also known as Brother
Insider tip: Snowshoe tours with legends and tales Insider tip: Guided tour of the village of Flüeli-Ranft Klaus – and his wife Dorothee Wyss.
KERNS, MELCHTAL, MELCHSEE-FRUTT SARNEN, LANGIS, WILEN
Familienfreundlich, abwechslungsreich und Der Kantonshauptort bietet ein umfassendes
naturverbunden – so präsentiert sich die Ferien- Freizeitangebot. Neben der beeindruckenden
region Melchsee-Frutt im Herzen der Schweiz. Geschichte und altehrwürdigen Gebäuden sorgen
Das Gebiet erstreckt sich von Kerns über das Hotels und Restaurants für Übernachtungs- und
Feriendörfli Melchtal bis zur Stöckalp, von wo Verpflegungsmöglichkeiten. Die Moorlandschaft
Sie mit der Gondelbahn nach Melchsee-Frutt Glaubenberg-Langis ist das sonnige Langlauf
gelangen. Family-friendly, highly diverse and eldorado der Zentralschweiz. The cantonal
close to nature – this is Melchsee-Frutt, the holi- capital has a wide range of leisure activities on
day region at the heart of Switzerland, covering offer. Alongside its impressive history and
an area that stretches from Kerns to Melchtal stately buildings, its hotels and restaurants offer
holiday village to Stöckalp, from where you can a great accommodation and dining experience.
take the cable car to Melchsee-Frutt. The sunny Glaubenberg-Langis moorlands are
Geheimtipp: Winterspiele Melchsee-Frutt Geheimtipp: Schlittenhundefahrten Birve Kennel an El Dorado for cross-country skiers in Central
Insider tip: Melchsee-Frutt Winter Games Insider tip: Birve Kennel husky sled rides Switzerland.
6 7WO ? TOP EVENTS OW !
Älplerchilbi Alpine fair (harvest festival) Weihnachtsmärkte Christmas markets
OKTOBER
OCTOBER 13. Melchtal / Sarnen NOVEMBER
NOVEMBER 16.‒ Pilatus
19. Kerns 18.
d u e , äs
24. Alpnach
26.
o n
Lungern / Stalden
h ä s f 25. Lungern
C
27.
feins
Giswil
s
e
ä
Äs
t t oder
28.
l e
Sarnen
NOVEMBER
03. Alpnach-Dorf /
a c e
NOVEMBER Sachseln / Wilen
R f f e
DEZEMBER
01.
a
Sachseln
K
10. Schoried DECEMBER
h it t ä 05. Kerns
Blo c k
( Waren- und Viehmarkt )
( goods and livestock
market )
St.-Nikolaus-Umzüge St. Nicholas parades Winterevents Winter events
NOVEMBER
NOVEMBER 24. Kerns
JANUAR
JANUARY 24.‒ FIS Europacup
Melchsee-Frutt
30. Flüeli-Ranft / Giswil 25. FIS Europa Cup
Melchsee-Frutt
DEZEMBER
DECEMBER 01. Kägiswil
FEBRUAR
FEBRUARY 09. Hornschlitten-Rennen
Mörlialp
Wooden Sledge Race
Mörlialp
02. Sachseln / Alpnach
MÄRZ
MARCH 08.
‒
Transa-Festival
Melchsee-Frutt
06. Sarnen
10.
07. Stalden
10. 24. Mini-Ski-Cup
Mörlialp
09. Lungern 24nd Mini Ski Cup
Mörlialp
SKILIFT UND BLOCKHITTÄ
Blockhittä jeweils während den Skilift Betriebszeiten geöffnet.
24. Rodelrennen
Melchsee-Frutt
Sledge Race
Am Wochenende von 10 - 16 Uhr, Mittwoch Nachmittags
Melchsee-Frutt
von 13 - 16 Uhr, sowie in den Schulferien täglich geöffnet.
Am Abend auf Anfrage möglich. Weitere Informationen zu Events:
You can find more information at:
get inspired www.obwalden-tourismus.ch / events
outventure.ch | +41 41 611 14 41
9ERLEBEN WINTERSPORTGEBIETE WINTER SPORTS RESORTS EXPERIENCE
HERZHAFT IMPOSANT
RELAX AND ENJOY
Schneeplausch zwischen 1o8o und 2255 m ü. M., Fun in the snow between 1,o8o and 2,255 m
36 km blaue, rote und schwarze Pisten und 14 above sea level: 36 km of blue, red and black ski
Transportanlagen erschliessen Melchsee-Frutt runs, served by 14 cable cars and lifts, make
zu Ihrem Vergnügen. the Melchsee-Frutt holiday region a pleasure
to explore.
In der schneesicheren Region finden Winter-
sportler aller Altersklassen das Passende. Die With guaranteed snow cover, winter sports
Kleinen erfreuen sich beim Abenteuerplatz fans of all ages will find just what they’re look-
Fruttli-Land, während die Grossen über sanf- ing for. Younger visitors will love the Fruttli-
te Hügel gleiten oder anspruchsvolle Steil- Land adventure paradise, while grown-ups
hänge bezwingen. Ob Einsteiger oder Profi, can glide over gentle pistes or tackle more
auf Melchsee-Frutt kommen alle auf ihre challenging slopes. Melchsee-Frutt has plenty
Kosten. Dank der zentralen Lage ist das auto to offer and thanks to its central location, this
freie Winterparadies ab allen Landesgrenzen car-free winter paradise can be reached in less
in weniger als zwei Stunden erreichbar – than two hours from any Swiss border.
ganz nach dem Motto « Kurz hinfahren, lang
Ski fahren ».
GEHEIM Vielseitige Langlaufloipen entlang des Hochplateaus Melchsee-Frutt auf
TIPP
1950 Meter über Meer.
Plenty of cross-country skiing opportunities on the Melchsee-Frutt high-level
plateau at alt. 1950 m.
Infrastruktur
MELCHSEE-FRUTT Infrastructure
Anzahl Bahnen / Lifte 14
Number of cable cars / lifts
Skipisten gesamt 36 km
Saison Season 15.12.2018 – 07.04.2019 1 Tag 1 day 7 Tage 7 days
Total ski runs
Funparks 1
Erwachsene ab 20 Jahren Adults ( 20 and over ) 50.— 266.— Sportbahnen Melchsee-Frutt
Fun parks Sarnerstrasse 1
Langlaufloipen klassisch 15 km 6064 Kerns
Jugendliche ab 16 Jahren Young people ( 16 – 19 ) 38.— 200.— Tel. +41 (0)41 669 70 60
Classic cross-country trails
info@melchsee-frutt.ch
Langlaufloipen Skating 15 km www.melchsee-frutt.ch
Kinder 6 – 15 Jahre Children ( 6 – 15 ) 19.— 112.—
Skating cross-country trails
Winterwanderwege 12 km Schweizer Ski- & Snowboardschule
Senioren Mo – Fr Senior citizens Mon – Fri 38.— 200.— Melchsee-Frutt
Winter hiking trails
Postfach 350
Preise in CHF Prices in CHF
Schneeschuhtrails 37 km 6068 Melchsee-Frutt
Snowshoe trails Tel. +41 (0)41 669 11 77
Schlittelwege 8 km info@skischulefrutt.ch
www.skischulefrutt.ch
Sledge runs
10 11ERLEBEN WINTERSPORTGEBIETE WINTER SPORTS RESORTS EXPERIENCE
SCHNEESPASS FÜR KLEIN UND GROSS
FUN IN THE SNOW FOR ALL AGES
Hoch über dem Sarnersee gelegen bietet das Situated high above Lake Sarnen, the winter
für Familien und Gruppen ideale Winter- sports resort Mörlialp is ideal for families
sportgebiet Mörlialp eine faszinierende Aus- and groups and offers fascinating views of the
sicht auf das Sarneraatal und die umliegende Sarneraatal and surrounding mountains.
Bergwelt.
There are a number of facilities available for
Für Anfänger stehen mehrere Anlagen in ein- beginners on easy terrain, while more
fachem Gelände zur Verfügung und Könner experienced skiers will relish tearing downhill
geniessen die rasanten Abfahrten über breite on broad – and some challenging – pistes.
und teilweise anspruchsvolle Pisten. Mörlialp lies at the very heart of Switzerland
Mörlialp liegt im Herzen der Schweiz und ist and is only a 45-minute drive from Lucerne.
mit dem Auto in nur 45 Minuten ab Luzern Two restaurants and the Bullybar make sure
erreichbar. Für das leibliche Wohl sorgen zwei that you won’t go hungry or thirsty. Experience
Restaurants und die Bullybar. Erleben Sie a surprisingly attractive ski resort at sensa-
ein überraschend attraktives Skigebiet zu tionally cheap prices !
sensationell günstigen Preisen !
GEHEIM Jeden Freitag und Samstag Nachtskifahren mit Glühweinapéro
TIPP
und Fondueplausch.
Night skiing every Friday and Saturday with mulled wine and fondue.
Infrastruktur
GISWIL-MÖRLIALP Infrastructure
Anzahl Bahnen / Lifte 6
Number of cable cars / lifts
Skipisten gesamt 14 km
Saison Season 22.12.2018 – 17.03.2019 1 Tag 1 day 7 Tage 7 days
Total ski runs
Funparks –
Erwachsene ab 20 Jahren Adults ( 20 and over ) 38.— 198.— Skilift Mörlialp AG
Fun parks Postfach 267
Langlaufloipen klassisch 2.4 km 6074 Giswil
Jugendliche ab 16 Jahren Young people ( 16 – 19 ) 30.— 164.— Tel. +41 (0)41 675 22 28
Classic cross-country trails
info@moerlialp.ch
Langlaufloipen Skating 2.4 km www.moerlialp.ch
Kinder 6 – 15 Jahre Children ( 6 – 15 ) 26.— 129.—
Skating cross-country trails
Winterwanderwege 6 km Schweizer Ski- & Snowboardschule
Senioren Mo – Fr Senior citizens Mon – Fri 30.— – Giswil-Mörlialp
Winter hiking trails
Postfach 37
Preise in CHF Prices in CHF
Schneeschuhtrails 6 km 6074 Giswil
Snowshoe trails Tel. +41 (0)41 675 25 68
Schlittelwege 2 km info@skischule-moerlialp.ch
www.skischule-moerlialp.ch
Sledge runs
12 13ERLEBEN WINTERSPORTGEBIETE WINTER SPORTS RESORTS EXPERIENCE
SO NAH DEM PARADIES
SO CLOSE TO PARADISE
Die Moorlandschaft Langis-Glaubenberg When covered in snow, the Glaubenberg-
oberhalb von Sarnen verwandelt sich Langis moorlands above Sarnen are transfor-
bei Schnee in ein herrliches Winterparadies. med into a magical winter paradise. The area
Das Gebiet bietet sich geradezu an für aus- is ideal for extended cross-country ski and
gedehnte Langlauf- und Schneeschuhtouren. snowshoe tours. The region is a true El Dorado
Die Region ist ein wahres Eldorado für Lang- for cross-country skiers. Some 4O km of cross-
läufer. In einem idyllisch verträumten Hochtal country trails are available in this idyllic,
auf 1444 m ü. M. stehen rund 4O km Loipen dreamy high valley at 1,444 metres above sea
zur Verfügung. Fortgeschrittene sowie Anfän- level. Beginners and advanced skiers alike
ger können sich klassisch oder im Skating- can set out on a journey that will take them
Stil auf eine Reise durch eine einmalig schöne through a uniquely stunning landscape, using
Landschaft begeben. Im Sportgeschäft wer- their preferred technique – classic or skating.
den Sie von Spezialisten bedient und finden You’ll receive great service from the expert
ein umfassendes Sortiment sowie Vermie- staff at the local sports shop, which offers a
tung, Test, Service und eine professionelle wide range of clothing and equipment, as well
Langlaufschule. Sehr genussvoll sind auch die as rentals, testing, servicing and a professional
Schneeschuhwanderungen, welche mit cross-country ski school. Or how about an
einem Nachtessen in einem der umliegenden enjoyable snowshoe hike, with dinner after-
Restaurants abgerundet werden können. wards at one of the restaurants in the area?
GEHEIM Geführte Schneeschuhtour bei Vollmond mit Glühwein vom Feuer
TIPP
und Älplermagronen.
Guided snowshoe tour by the light of the full moon, with mulled wine around the
campfire and Älplermagronen, a delicious combination of pasta, potatoes and
cheese.
Infrastruktur
LANGIS-GLAUBENBERG Infrastructure
Anzahl Bahnen / Lifte 1
Number of cable cars / lifts
Saison: Ende November – Ende März ( je nach Schneeverhältnissen)
Skipisten gesamt 1.5 km
Season: late November – late March (depending on snow conditions)
Total ski runs
Funparks 1
Loipenpass ganze Saison Schweiz Cross-country ski season pass Switzerland 140.—
Fun parks
Langlaufloipen klassisch 25 km
Loipenpass ganze Saison Langis Cross-country ski season pass Langis 55.—
Classic cross-country trails
IG Langis-Glaubenberg
Langlaufloipen Skating 25 km www.langis-glaubenberg.ch
Loipenpass 1 Tag 1-day cross-country ski pass 10.—
Skating cross-country trails www.loipe-langis.ch
Winterwanderwege 10 km
Skilift Langis Tageskarte Preis Erw. / Kinder 1-day ski pass adults / kids 19.—/ 15.— Langlaufschule
Winter hiking trails
Fredy Glanzmann Sport Langis
Preise in CHF Prices in CHF
Schneeschuhtrails 11.5 km 6063 Stalden / Glaubenberg
Snowshoe trails Tel. +41 (0)41 675 27 46
Schlittelwege 0.3 km info@glanzmannsport.ch
www.glanzmannsport.ch
Sledge runs
14 15ERLEBEN WINTERSPORTGEBIETE WINTER SPORTS RESORTS EXPERIENCE
STILLES WINTERERLEBNIS MIT AUSSICHT
WINTER EXPERIENCE WITH ATTRACTIVE VIEWS
Die Lungern–Turren Bahn bringt Sie in In just a few minutes, the Lungern–Turren
wenigen Minuten auf 1562 m ü. M. über die cableway takes guests up above the fog line
Nebelgrenze. Die idyllische Oase oberhalb to an altitude of 1,562 metres. The idyllic oasis
von Lungern lädt Ruhesuchende und Natur- above Lungern is the perfect place for nature
verbundene zur aktiven Erholung ein. lovers as well as those in search of peace
and quiet, offering plenty of opportunity for
Hier erwartet Schneeliebhaber eine herrliche active recreation.
unberührte Winterlandschaft mit traum
haften Hängen für Skitourenfahrer und A breathtaking, unspoilt winter landscape
eine spektakuläre Aussicht. Ein präparier- awaits snow enthusiasts here, with magni-
ter Winterwanderweg für Fussgänger und ficent slopes for ski tours and a spectacular
Schneeschuhwanderer führt von Turren zum view. A well-groomed winter hiking trail
Bärghuis Schönbüel, wo sich nicht nur die for walkers and snowshoers leads from Turren
Einkehr sondern auch die Übernachtung auf to Bärghuis Schönbüel mountain lodge – not
2o11 m ü. M. lohnt. just the perfect spot for a drink and a meal but
also a great place to spend the night at an
altitude of 2,O11 metres.
GEHEIM Übernachtung mit reichhaltigem Älplerzmorge im Bärghuis Schönbüel.
TIPP Overnight stay including a hearty Alpine breakfast at Bärghuis Schönbüel.
Infrastruktur
LUNGERN-TURREN-SCHÖNBÜEL Infrastructure
Anzahl Bahnen / Lifte 1
Number of cable cars / lifts
Skipisten gesamt –
Saison Season 21.12.2018 – 31.03.2019 einfach single retour return
Total ski runs
Funparks –
Erwachsene ab 20 Jahren Adults ( 20 and over ) 22.— 33.—
Fun parks
Langlaufloipen klassisch –
Jugendliche ab 16 Jahren Young people ( 16 – 19 ) 17.— 25.—
Classic cross-country trails
Langlaufloipen Skating –
Kinder 6 – 15 Jahre Children ( 6 – 15 ) 11.— 16.50
Skating cross-country trails
Winterwanderwege 8 km
Senioren Senior citizens 17.— 25.— Lungern–Turren-Bahn AG
Winter hiking trails
Wichelstrasse 2
Preise in CHF Prices in CHF
Schneeschuhtrails 8 km 6078 Lungern
Snowshoe trails Tel. +41 (0)41 679 01 11
Schlittelwege – info@ltb-ag.ch
www.turren.ch
Sledge runs
16 17ABENTEUER ADVENTURES
AKTIVE ERHOLUNG
ERLEBEN EXPERIENCE
EISFISCHEN HUNDESCHLITTEN (BIRVE KENNEL)
ICE FISHING DOG SLEDDING (BIRVE KENNEL)
Eisfischen auf dem zugefrorenen Lernen Sie das Schlittenhunderudel
Melchsee oder Tannensee, umringt Birve Kennel kennen und geniessen
von schneebedeckten Bergen. Sein Sie eine Schlittenfahrt durch die
eigenes Eisloch zu bohren und darin verschneite Obwaldner Landschaft.
einen Fisch zu fangen, ist das Grösste Auf einer Halbtagestour spüren
für jeden Fischer. Vergessen Sie den Sie, welche Freude die Schlittenhunde
Willkommen Alltag und geniessen Sie die Ruhe und
Entspannung auf Melchsee-Frutt.
www.skischule-moerlialp.ch
bei ihrer Arbeit haben.
im Langis
Tel. +41 (0)41 675 25 68
Get to know the Birve Kennel sled
Ice fishing on the frozen lake at dog team and enjoy a sled ride
Melchsee or Tannensee, surrounded LAMATREKKING through the snow-clad landscape of
by snow-covered mountains. Cutting LLAMA TREKKING Obwalden. On a half-day tour, the
your own hole in the ice to catch a excitement of the dogs is palpable,
fish is the ultimate experience for Ein Abenteuer der ganz besonderen leaving you in no doubt that they
every keen angler. Leave the everyday Art erwartet Sie bei einem Ausflug enjoy their work.
world behind and savour the peace mit Lamas. Die unterschiedlichen
Langis ob Sarnen (OW) 1440-1520 mü.M.
and tranquillity at Melchsee-Frutt ! Touren mit den Lamas in Obwalden
40 km Loipe sind ein wunderbarer Tagesausflug
Wachsraum - Duschen für Familien, Gruppen, Firmen oder
Schneeschuh-Erlebnisse
Events - Gastronomie - Skilift Vereine.
Sportgeschäft - Miete - Langlaufschule
www.langis.info A special kind of adventure awaits
you on a llama trek. The various tours
available in Obwalden make a won-
derful day out for families, groups,
companies and clubs.
www.birvekennel.ch
Tel. +41 (0)79 506 65 62
W E LT M E I S T E R - S K I .
www.melchsee-frutt.ch
Tel. +41 (0)41 669 70 60
Weitere spannende und abenteuerliche
SWISS MADE. SNOWBIKE MÖRLIALP Winteraktivitäten finden Sie auf unserer
Website unter
SNOWBIKE MÖRLIALP Other exciting and adventurous winter
activities are available on our website at
Velofahren auf dem Schnee – die www.obwalden-tourismus.ch/winter.
ideale Alternative zum Skifahren
und Snowboarden. Im dreistündigen
www.lamatrekking.ch
Workshop lernen Sie alles rund um Tel. +41 (0)41 675 25 77
das Thema Snowbike. Sie erleben
einen Tag voller Action und Spass im
Schnee.
Biking in the snow – the perfect alter-
native to skiing or snowboarding.
During a three-hour workshop, you
Der sportliche Alleskönner! Dank der Turtel-Shell-Racing-Technologie behält der CX bei jeder Situation will learn everything you need to
die nötige Stabilität. Präzises Handwerk und technische Innovation fliessen direkt in jeden Ski ein und know about riding a snow bike. A
sorgt für maximalen Fahrspass. stoeckli.ch guaranteed action-packed, fun-filled
day in the snow.
STÖCKLI OUTDOOR SPORTS MELCHSEE-FRUTT
Fruttstrasse 38, 6067 Melchtal
19ERLEBEN W A S S E R W E LT WATER WORLD EXPERIENCE
AQUACENTER OBWALDEN SEEHOTEL WILERBAD SEMINAR & SPA
Im familienfreundlichen Schwimmbad gibt This family-friendly indoor facility has a num- Das Hotel liegt an idyllischer Lage mit Blick
es verschiedene Becken für Kinder und Sportler. ber of pools for children and more serious auf den Sarnersee und die Berge. Der grosse
Das Sportbecken lädt ebenso zum Schwim- swimmers. The sports pool is not only great Spa-Bereich auf zwei Etagen und 13OO m2
men und Aquafit ein wie zum Planschen und for swimming and aqua aerobics, it’s also an Fläche ist ein besonderes Schmuckstück. Das
Spielen. Für Kinder bietet das Lernschwimm- inviting spot in which to just splash about and Angebot ist einmalig – wo sonst erleben Sie
bad mit Wasserrutschbahn garantiert viel play. The learner pool, with fabulous flume eine Himalayasalz-Sauna ?
Spass und Ihre Kleinsten gewöhnen sich im guarantees lots of fun. Tiny tots can expe-
Kinderbad spielerisch ans Wasser. rience all the fun of being in the water in the The hotel stands in an idyllic location with
Im geräumigen Wellnessbereich können Sie children’s pool. The spacious wellness com- views of Lake Sarnen and the mountains. The
sich wohlfühlen und Energie tanken. Das plex is the perfect place to lean back and large spa complex, which spans two floors and
Wellnessbad bietet Ihnen ganzheitliche Er- recharge your batteries. The wellness pool, covers an area of 1,3OO m², is a veritable show-
holung mit Sprudelliegen, Massagedüsen, with its reclining bubble beds, massage jets, case of the exceptional facilities on offer –
Dampfbad und Solarium. So richtig ins steam bath and solarium, offers all-round where else can you experience a Himalayan
Schwitzen bringt Sie die vielfältige Sauna- relaxation, while the diverse sauna facilities salt sauna ?
landschaft. Ein Aufenthalt an der frischen are bound to get you working up a healthy
Luft auf der Aussenterrasse rundet das be- sweat. Soaking up the fresh air as you relax
www.wilerbad.ch
ruhigende Saunaerlebnis ab. on the outside terrace will bring your sauna Tel. +41 (0)41 662 70 70
visit to a soothing close. Öffnungszeiten: 09.00 – 20.00 Uhr, Eintritt: CHF 59.–
Opening times: 9 am – 8 pm, Entrance price: CHF 59.–
Sportbad Kombi 1 Kombi 2 Sauna
Erwachsene ab 16 Jahren Adults (16 and over) 9.— 20.— 26.— 22.—
Kinder ab 6 Jahren Children (6 and over) 6.— 12.— – –
HOTEL KRONE SARNEN
Kinder bis 6 Jahre Children (age 6 and under) 3.— 16.— — –
Caldarium, Sauna und Soledampfbad – die
Sportbad: 17 m Sportbecken und Kinderbecken 17 m sports pool and children’s pool Wellnesswelt steht ganz im Zeichen genüsslicher
Kombi 1: Sport-, Wellness- und Dampfbad Sports pool, wellness pool and steam bath
Kombi 2: Sport-, Wellness-, Dampfbad und Saunalandschaft Sports pool, wellness pool, steam bath and sauna complex Erholung und ganzheitlichen Wohlbefindens.
Im entspannenden Ambiente finden Sie die
Erlebnisduschen, die Kneipenbecken und den
einzigartigen Ruheraum mit Blick auf den
Landenberg.
Caldarium, sauna and brine steam bath – the
wellness centre is dedicated entirely to blissful
relaxation and all-round well-being. In this
soothing ambience you will find new hydro-
massage showers and a very special relaxation
room with views of the Landenberg mountain.
www.krone-sarnen.ch
Tel. +41 (0)41 666 09 09
Öffnungszeiten: 17.00 – 22.30 Uhr, Eintritt: CHF 25.–
Opening times: 5 pm – 10.30 pm, Entrance price: CHF 25.–
Aquacenter Obwalden Tel. +41 (0)41 662 00 44
Sportweg 3 info@aquacenter-obwalden.ch
6064 Kerns www.aquacenter-obwalden.ch
20 21ERLEBEN W A S S E R W E LT WATER WORLD EXPERIENCE
HOTEL FRUTT LODGE & SPA BERGHOTEL LANGIS
Der frutt Spa ist eine alpine Wellnessoase. Die kleine aber feine Wellnessanlage mit finni-
Auf einer Fläche von 9OO m2 lädt der frutt Spa scher Sauna und Dampfbad. Der ideale Ort
zur Entspannung ein. Erfahren Sie die Kraft zum Entspannen nach einem Tag im schönen
des Granderwassers und geniessen Sie die Glaubenberg-Gebiet – auch ohne Anmeldung
Panoramasicht über See und Berge, während für spontane Geniesser.
sich Körper, Geist und Seele eine Auszeit
gönnen. Kinder ab 14 Jahren erlaubt. The small but impressive wellness zone
includes a Finnish sauna and steam bath. The
The frutt Spa is an Alpine wellness oasis. ideal place to relax after a day out in the
Covering an area of 9OO m2, it is an inviting beautiful Glaubenberg area – it’s also available
place to relax. Experience the power of for a spontaneous experience, without advance
revitalised water and enjoy panoramic views reservation.
of the lakes and mountains while pampering
your mind, body and soul. Children aged 14
and over can use the spa.
www.fruttlodge.ch www.berghotellangis.ch
Tel. +41 (0)41 669 79 79 Tel. +41 (0)41 675 10 68
HOTEL FRUTT FAMILY LODGE Wetterunabhängige Freizeitaktivitäten im Felsen
des Brünigs: Ob Armbrust, Schiesskino oder Pump-
Der frutt Family Spa (3OO m²) mit Swimming Action, für Spannung ist gesorgt!
Pool, Kinderpool, Warmwasserbecken, Sauna, Und in der Cantina Caverna geniessen, denn ge-
Dampfbad und Ruheraum mit einer fantas- meinsam essen macht Freude!
tischen Aussicht auf den Melchsee bietet für Brünig Park
Gross und Klein genügend Platz zum Erholen. Walchistrasse 30 6078 Lungern
e nt s
|
The frutt Family Spa (3OO m²) with swimming
pool, children’s pool, heated pool, sauna, steam U n s e r e Ev
bath and relaxation room, which offers fanta-
stic views of the lake, is the perfect place for the
whole family to unwind.
www.frutt-familylodge.ch
Tel. +41 (0)41 669 76 76
Brünig Indoor – Kompetenzzentrum Schiessen Cantina Caverna
T 041 679 70 00 | bruenigindoor.ch T 041 679 77 22 | cantina-caverna.ch
22LANGLAUFKURSE
Gruppen - Privat - Kids Kurse
ENTDECKEN K U N S T & K U LT U R A R T & C U LT U R E DISCOVER
SCHNEESCHUH - ERLEBNISSE
Winterzauber am Tag und bei Mondschein
MIETEN - TESTEN - KAUFEN
Langlauf und Schneeschuhe testen jederzeit
GROSSER LANGLAUF - SKITEST
Sonntag 16.12.18 10-15 Uhr
Gutschein CHF 20.-
auf einen Einkauf ab 100.- bis April 19. Flüeli-Kapelle, Flüeli-Ranft
Nicht kumulierbar mit anderen Rabatten.
LEBENS- UND WIRKSTÄTTEN KINO SEEFELD, SARNEN
Name ________________________________ DES NIKLAUS VON FLÜE SEEFELD CINEMA, SARNEN
PLACES WHERE NICHOLAS OF
Adresse ________________________________ FLÜE LIVED AND WORKED Das Kino in Sarnen zeigt ein Kino-
Langis ob Sarnen glanzmannsport.ch Mail ________________________________ programm mit aktuellen Filmen.
Die Erinnerungsorte an Niklaus von Die Vorstellungen sind je nach Pro-
Flüe (1417–1487) – Bruder Klaus – gramm jeweils am Nachmittag und
und seine Frau Dorothee Wyss laden am Abend.
ein zum Besuch. Der Ranft ist ein The cinema in Sarnen shows the
SAMMLUNG MEINRAD
Ort der besonderen Ausstrahlung latest film releases. Depending on the
BURCH-KORRODI, SARNEN
und Kraft. Hier lebte Bruder Klaus programme, there are afternoon and
MEINRAD BURCH-KORRODI
fast 2o Jahre als Einsiedler und Rat evening screenings.
COLLECTION, SARNEN
geber; betete, fastete und dachte
nach. Das Geburtshaus, wo Niklaus
Der Obwaldner Goldschmied
1417 zur Welt kam, und Wohnhaus
Meinrad Burch-Korrodi (1897 – 1978)
der Familie im Flüeli sind öffentliche
machte sich vor allem als konsequen-
Begegnungsstätten und Zeugen der
ter Neuerer in der sakralen Kunst
spätmittelalterlichen Wohnkultur.
einen Namen. Die Gold- und Silber-
The memorial sites for Nicholas of
schmiedearbeiten aus dem Zürcher
Flüe (1417–1487) – aka Brother Klaus
Atelier können auf Voranmeldung
– and his wife Dorothee Wyss are very
in der « Schatzkammer » im Unter-
inviting places to visit. Ranft exudes a
geschoss des Bildungs- und Kultur- www.cinepark.ch
special charm and mysticism. This is Tel. +41 (0)41 660 44 22
departements besichtigt werden.
where Brother Klaus lived as a hermit
Local goldsmith Meinrad Burch-
and adviser for almost 2o years; he
Korrodi (1897 – 1978) made his name
prayed, fasted and contemplated life
first and foremost as a determined
here. The house where Nicholas was
innovator of sacred art. The gold
born in 1417 and the house the family
and silver items crafted in his Zurich
lived in in Flüeli are public meeting
studio can be viewed in the “ Treasure
places which bear witness to the late
Chamber ” on the lower floor of the
medieval home decor.
Department of Education and Culture
www.bruderklaus.ch by prior arrangement.
Geniessen Sie unsere Original Älpler-Magronä aus Obwalden. Tel. +41 (0)41 660 44 18
www.burch-korrodi.ch
Tel. +41 (0)41 666 64 04
Besuchen SieBesuchen Sie uns im
uns im Fabrikladen Fabrikladen
oder oder unter www.kernser-pasta.ch
unter www.kernser-pasta.ch
25GEHEIMTIPP INSIDER TIP
INSPIRIERT VON DER NATUR OBWALDENS
INSPIRED BY OBWALDEN’S NATURAL SURROUNDINGS Marie Louise Werth has been a successful
musician for more than 3o years, having recorded
over 2o albums and represented Switzerland What do you especially appreciate about the
with the FURBAZ band at the 1989 Eurovision canton of Obwalden?
Marie Louise Werth steht seit über 3o Jahren Song Contest. The Graubünden native and You will find everything your heart desires
erfolgreich auf der Bühne, hat über 2o Alben full-blooded musician has lived in the canton of here: good people, unspoilt nature with
eingespielt und 1989 mit der Gruppe FURBAZ Was schätzen Sie besonders am Kanton Obwalden since 1991. mountains and lakes as well as plenty of cul-
die Schweiz am Eurovision Song Contest Obwalden? tural activities. Thanks to its central location,
vertreten. Seit 1991 wohnt die Bündner Vollblut- Hier findet man alles, was das Herz begehrt: I also don’t have to travel far to get to the
musikerin im Kanton Obwalden. Gute Leute, Natur pur mit Bergen und Seen Ms Werth, what’s your personal insider tip performances.
sowie jede Menge Kulturelles. Zudem spare for the canton of Obwalden?
ich dank der zentralen Lage viel Anreisezeit Snowshoeing in the winter wonderland above What does your winter schedule look like?
Frau Werth, welches ist Ihr persönlicher zu den Auftritten. Schwendi-Kaltbad. It gives me inspiration In December, I’m going on a Christmas
Geheimtipp im Kanton Obwalden? and helps me to quickly recharge my batteries. tour of Switzerland with my band and on 23
Wie sieht Ihr Winterprogramm aus? December, I’ll be performing a reprise of
Das Schneeschuhlaufen in der winterlichen
Im Dezember gehe ich mit meiner Band auf How do you get there? the Merry Christmas Programme in the Aula
Märchenlandschaft oberhalb von Schwendi-
Weihnachtstournee durch die Schweiz und I start by the car park in Langis and then pro- Cher in Sarnen together with the Mountain
Kaltbad. Das verleiht mir Inspiration und
am 23. Dezember werde ich in der Aula Cher ceed to tackle the right side of the valley – often Christmas Big Band & Brass Ensemble.
vermag in kürzester Zeit meine Batterien wie-
in Sarnen eine Reprise des Merry Christmas only in the late afternoon when most people are In between, I’ll be giving private piano and
der aufzuladen.
Programms mit der Mountain Christmas Big already on their way home and I’m able to enjoy singing lessons at home.
Wie gelangt man dahin? Band & Brass Ensemble zum Besten geben. the peace and quiet in natural surroundings.
Ich starte beim Parkplatz im Langis und neh- Zwischendrin erwarten mich zu Hause meine You perform both as a soloist and in various
How does a born-and-bred Graubünden native small formations, with a big band, with
me dann die rechte Talseite in Angriff – oft Privatschüler in Klavier und Gesang.
end up living in the canton of Obwalden for the group FURBAZ, and have recorded CDs
erst am späteren Nachmittag, wenn die meis-
Sie treten sowohl solo wie auch in verschie 27 years? for children: So what’s next?
ten Leute bereits wieder auf dem Heimweg
denen Kleinformationen auf, mit Big Band, Love brought me to Obwalden. Two of my I’m currently working hard on a new solo
sind und nur Ruhe und Natur zurückbleiben.
mit der Gruppe FURBAZ, haben CDs für four siblings had already settled in Obwalden album. If everything goes according to plan,
Wie kommt es, dass eine waschechte Bündne Kinder eingespielt: Was kommt als nächstes? before me. I’ll take it with me on the Christmas tour.
rin seit 27 Jahren im Kanton Obwalden lebt? Momentan arbeite ich intensiv an einem
Die Liebe hat mich nach Obwalden geführt. neuen Soloalbum. Wenn alles wunschgemäss
Mehr Informationen zu diesem Geheimtipp und zu Marie Louise Werth finden Sie im Internet.
Vor mir sind bereits zwei meiner vier Ge- verläuft, kommt es im Rucksack mit auf die Further information on this insider tip and Marie Louise Werth is available online.
schwister in Obwalden sesshaft geworden. Weihnachtstour. www.obwalden-tourismus.ch www.marielouisewerth.ch
26 27ERHOLEN HOTELS HOTELS RELAX
ALPNACH FLÜELI-RANFT
Hotel Bellevue Bildungshaus zentrumRANFT
Erleben Sie prächtige Ausblicke. Die 20 Zimmer sind komfortabel eingerichtet Das zentrumRANFT liegt im Kraftort Flüeli-Ranft, ist ein Ort der Stille mit Sicht
mit Dusche, WC, TV und Telefon, grösstenteils mit Blick auf die Alpen und auf auf den Sarnersee und den Pilatus. Es ist ein offenes Haus mit Seminarinfrastruktur
das Luzerner Seebecken. und feiner vegetarischer Küche.
Enjoy spectacular views. The 20 rooms are comfortably The zentrumRANFT is a place of calm and connected-
furnished with a shower, WC, TV and telephone, and Schlossweg 1 ness with nature that offers fabulous lake and mountains Hubel 2
6010 Kriens 6073 Flüeli-Ranft
most rooms have a view of the Alps and Lucerne’s lake Tel. +41 (0)41 329 12 12 views. It’s an open establishment providing premises for Tel. +41 (0)41 660 58 58
basin. www.pilatus.ch courses and meditation; it also offers bed and breakfast. www.zentrumranft.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 280 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 130–170
Hotel Pilatus-Kulm ***+ Hotel Klausenhof ***
Im historischen Berghotel auf dem Pilatus nächtigen Sie wie im Märchen. Das Hotel Klausenhof verfügt über 40 Zimmer und ein Wintergartenrestaurant.
Machen Sie es sich bequem in einem der 27 Zimmer im modernen alpinen Stil Geniessen Sie die idyllische Lage direkt über der Ranftschlucht, die familiäre
oder entscheiden Sie sich für eine der drei Suiten. Atmosphäre und das behagliche Wohnen in gepflegtem Ambiente.
Staying the night in the historic mountain hotel on Hotel Klausenhof has more than 40 rooms and a con-
Mt. Pilatus is like being in a fairy tale. Make yourself Schlossweg 1 servatory restaurant. Enjoy the idyllic location directly Melchtalerstrasse 25
6010 Kriens 6073 Flüeli-Ranft
comfortable in one of the 27 rooms in a modern Alpine Tel. +41 (0)41 329 12 12 above the Ranft Gorge, the informal atmosphere and Tel. +41 (0)41 666 37 77
design or stay in one of the three suites. www.pilatus.ch the cosy accommodation in a sophisticated ambience. www.klausenhof.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 360 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 142
Hotel Rössli Jugendstil-Hotel Paxmontana ***+
Heimelig – dieses Wort trifft am besten den Charakter des charmanten Hotels. Einzigartiges Jugendstil-Hotel im Kraftort Flüeli-Ranft. Seit dem Umbau 2011
Der Familienbetrieb ist nur zwei Gehminuten von SBB-, Pilatus- und Schiffstation stehen Ihnen die Pforten des stilvollen Hotels mit seiner romantischen, persön-
entfernt. Ein abwechslungsreicher Urlaub ist garantiert. lichen Atmosphäre auch im Winter offen.
The charming family hotel is just a two-minute walk Unique Art Nouveau-style hotel in Flüeli-Ranft, a real
from the SBB railway station, the Mt. Pilatus stop and Brünigstrasse 15 place of power. Since its renovation in 2011, the doors Dossen 1
6053 Alpnachstad 6073 Flüeli-Ranft
the boat landing station. You are sure to have a holiday Tel. +41 (0)41 672 90 70 of this hotel, with its romantic and personal atmosphere, Tel. +41 (0)41 666 24 00
that is full of variety. www.roessli-alpnach.ch are now also open to guests in winter. www.paxmontana.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 140–150 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 190–300
GISWIL
Landgasthof Schlüssel
Im traditionellen Landgasthof im Zentrum von Alpnach begrüssen Sie junge Bergrestaurant Mörlialp
Gastgeber mit frischen Ideen. Charmante Zimmer, eine kreative Küche und die Gemütliches Bergrestaurant mit gutbürgerlicher Küche und einfachen Zimmern.
Nähe zu attraktiven Skigebieten sowie zur Stadt Luzern werden Sie begeistern. Im Angebot finden Sie Schneeschuhtouren und Fondueplausch, ein Eisfeld und
You will be welcomed by young hosts with fresh ideas die Bullybar mit atemberaubender Aussicht mitten im Skigebiet.
at the traditional “country inn” in the centre of Alpnach. Brünigstrasse 20A Cosy mountain restaurant with hearty fare and simply
6055 Alpnach Dorf
Charming rooms, creative cuisine and proximity to Tel. +41 (0)41 670 17 57 furnished rooms. Activities on offer include snowshoe Mörlialp 2
attractive ski slopes and Lucerne. www.schluessel-alpnach.ch 6074 Giswil
tours and fondue, an ice rink and the Bullybar, right Tel. +41 (0)41 675 15 77
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 130
in the middle of the ski resort with breathtaking views. www.bergrestaurant-moerlialp.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 140
FLÜELI-RANFT
Gasthaus & Chalet Paxmontana Hotel Bahnhof Giswil ***
Das Gasthaus & Chalet Paxmontana befindet sich in Flüeli-Ranft – im Herzen der Der Familienbetrieb liegt gegenüber der Bahnstation Giswil. Die 10 Zimmer liegen
Schweiz – und ist nur wenige Autominuten vom Skigebiet Melchsee-Frutt entfernt. absolut idyllisch am Bach. Der Chef ist Berufsskilehrer und berät Sie kompetent in
Die Mahlzeiten geniessen Sie im Jugendstil-Hotel Paxmontana. Wintersportfragen. Kinder bis 10 Jahre essen gratis.
Situated in Flüeli-Ranft – in the heart of Switzerland – This family hotel opposite Giswil station has 10 rooms
and just a short drive away from the ski slopes at Flüeliplatz 5 overlooking an idyllic stream and is run by Brünigstrasse 48
6073 Flüeli-Ranft 6074 Giswil
Melchsee-Frutt. Meals are taken in the Jugendstil- Tel. +41 (0)41 666 24 00 a professional ski instructor / winter sports expert. Tel. +41 (0)41 675 11 61
Hotel Paxmontana. www.paxmontana.ch Kids under 10 eat free. www.bahnhofgiswil.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 110–150 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 150
28 29ERHOLEN HOTELS HOTELS RELAX
GISWIL MELCHSEE-FRUTT
Hotel Krone Giswil *** Berggasthaus Tannalp
Das Hotel wird durch die Bergen Pilatus, Titlis und Jungfrau umgeben und liegt Heimeliges Berghaus mit grosser Sonnenterrasse. Geniessen Sie das wunder-
nur 20 Minuten von Luzern entfernt. Das Haus verfügt über eine Sauna und eine bare Panorama, die lange Sonnenscheindauer, die Wildheit der Natur – ideal
Terrasse mit Blick auf die umliegende Landschaft. für Schneeschuhwanderer, Langläufer und Sonnenanbeter.
The hotel is located in the midst of the Pilatus, Titlis and A homely mountain house with a large sun terrace.
Jungfrau mountains yet just 20 minutes from Lucerne. Brünigstrasse 92 Offering wonderful panoramic views and a ruggedly Tannalp 1
6074 Giswil 6068 Melchsee-Frutt
It benefits from a sauna and a terrace offering views of Tel. +41 (0)41 675 24 24 beautiful natural landscape – ideal for snowshoe Tel. +41 (0)41 669 12 41
the surrounding area. www.krone-giswil.ch trekkers, cross-country skiers and sun-seekers. www.tannalp.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 190 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 130
Landgasthof Grossteil ** Berghotel Distelboden
In Giswil, umgeben von Bergen, steht der Gasthof mit Blick auf den Sarnersee. Das Hotel befindet sich direkt bei den Ski- und Snowboard Anlagen und hat 14
Der traditionelle Landgasthof vereint gemütliches Ambiente mit der Herzlichkeit Doppelzimmer, wovon 7 Familienzimmer sind. Die Wellnessecke mit Dampfbad
Innerschweizer Gastfreundschaft. und Sauna lädt nach dem Skifahren zum Verweilen ein.
The guest house with a view of Lake Sarnen is situated The hotel is situated right next to the skiing and snowboar-
in Giswil, surrounded by mountains. This traditional Rütistrasse 12 ding facilities and has 14 double rooms, seven of which Tannalpstrasse 4
6074 Giswil 6068 Melchsee-Frutt
country inn has a cosy atmosphere combined with the Tel. +41 (0)41 675 11 08 are family rooms. The spa facilities include a steam bath Tel. +41 (0)41 669 12 66
warm hospitality associated with Central Switzerland. www.grossteil.ch and sauna – the perfect place to relax after skiing. www.distelboden.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 130–140 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 210
KERNS
Fischers Alpenhotel ***
Gästehaus Kloster Bethanien Das familienfreundliche Alpenhotel verfügt über Doppel- und Familienzimmer
Das Gästehaus Kloster Bethanien liegt auf einer idyllischen Hochebene mit viel Komfort. Für Abwechslung sorgen Panoramarestaurant, Pizzeria, Bar,
800 m ü. M. Ein Ort, um aufzutanken und entspannte Ferien zu verbringen. Sauna, Whirlpool und Spielparadies.
Geniessen Sie herzliche Gastfreundschaft in besonderer Atmosphäre! This family-friendly alpine hotel offers double and family
Gästehaus Kloster Bethanien is situated on an idyllic rooms with a wealth of comfort. There’s also a restaurant Engelsburg 12
6068 Melchsee-Frutt
plateau 800 m above sea level. A place to recharge Bethanienstrasse 3 offering panoramic views, a pizzeria, a bar, a sauna, Tel. +41 (0)41 669 77 77
6066 St. Niklausen OW a whirlpool bath and a playground. www.alpenhotel-frutt.ch
your batteries and spend a relaxing holiday. Enjoy Tel. +41 (0)41 666 02 00
warm hospitality in a very special atmosphere. www.haus-bethanien.ch Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 280
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 136–196
Hotel frutt family Lodge ****+
LUNGERN
Wohlfühloase für Gross und Klein direkt am See und den Skipisten gelegen.
Das Hotel richtet sich mit seinem Angebot an Familien und Gäste, die aktive
Berghaus Schönbüel
und unkomplizierte Erholung suchen.
Wellness für Geist und Seele – Winterwandern, Schneeschuhtouren, Tourenski!
An oasis of well-being for people of all ages situated
Spektakuläre Aussicht von der Sonnenterrasse oder dem Restaurant. Wunder-
right on the shore of the lake and close to the ski slopes. Untere Frutt 1
schöne Zimmer und beste Speisen und Getränke. Leicht erreichbar. 6068 Melchsee-Frutt
The hotel tailors its services to families and guests Tel. +41 (0)41 669 76 76
The friendly mountain Hotel – a true alpine winter
Schönbüel seeking active and uncomplicated relaxation. www.frutt-familylodge.ch
experience. Spectacular view. Newly renovated rooms
6078 Lungern Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 240
and very good local cuisine. Easy to get to. Tel. +41 (0)41 678 00 71
www.berghaus-schoenbueel.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 120 Hotel frutt Lodge & Spa ****+
Das Hotel frutt Lodge & Spa ist Europas höchstgelegenes 4-Sterne-Superior-Hotel
an einem See und liegt auf 1920 m ü. M. auf dem Hochplateau Melchsee-Frutt.
Hotel & Restaurant Kaiserstuhl
Eine Berginsel im Zentrum der Schweiz für Ruhe, Raum und Zeit.
Direkt am See, idyllisch und doch zentral, lädt das renovierte Hotel mit 20 indi
Europe’s highest 4-Star-Superior-Hotel by a lake at
viduellen Zimmern zum Verweilen ein. Eine regionale Küche mit Klassikern und ei- Frutt 9
1920 m on the high plateau of Melchsee-Frutt offers
nem kreativen Menü runden das Angebot ab. Geöffnet von Mittwoch bis Sonntag. 6068 Melchsee-Frutt
you an oasis of tranquility in the heart of Switzerland. Tel. +41 (0)41 669 79 79
Right by the lake, idyllic and yet centrally located,
Brünigstrasse 232 www.fruttlodge.ch
this renovated hotel with 20 individual rooms provides
6078 Bürglen am Lungernsee Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 310
relaxing accommodation. It offers a regional cuisine Tel. +41 (0)41 310 13 13
featuring traditional fare, as well as a creative menu. www.kaiserstuhl-lungernsee.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 124–154
30 31ERHOLEN HOTELS HOTELS RELAX
MELCHSEE-FRUTT SACHSELN
Hotel Posthuis **+ Landgasthof Zollhaus
Willkommen im Hotel Posthuis Melchsee-Frutt. Das Haus liegt an zentraler Lage Das Zollhaus ist ein gemütlicher Landgasthof, geführt von der fünften G eneration.
und ist nur zwei Minuten von den Bahnanlagen und vom See entfernt. Das tradi- Es ist wunderschön am Sarnersee gelegen, zwischen Luzern und Interlaken. Neu
tionsreiche, stilvoll renovierte Haus mit 45 Betten bietet Ihnen erholsame Ferien. renovierte Zimmer sowie ein Familienzimmer und eine Juniorsuite sind im A ngebot.
Welcome to the Hotel Posthuis in Melchsee-Frutt. The Zollhaus is a cosy country inn managed by the fifth
Centrally located, just two minutes from the cable car Frutt 3 generation of the family. It is in a beautiful location by Zollhaus 1
6068 Melchsee-Frutt 6072 Sachseln
and lake, this traditional 45-bed hotel has been stylishly Tel. +41 (0)41 669 12 42 Lake Sarnen between Lucerne and Interlaken. Newly Tel. +41 (0)41 675 11 72
renovated and is perfect for relaxing holidays. www.posthuis.ch renovated rooms are available. www.zollhaus-sachseln.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 180 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 160
MELCHTAL SARNEN
Gasthof Waldhaus und Bistro Stöckalp Hotel Krone Sarnen ****
Der Gasthof Waldhaus liegt an der Talstation der Melchsee-Frutt auf 1080 m ü. M. Modernes Hotel im Dorfzentrum. 3 Minuten zum Skibus auf die Melchsee-Frutt.
Das Haus verfügt über neun Zimmer mit 26 Betten, ein Restaurant mit 45 Sitzplätzen, Grosszügige Wellnessanlage, saisonale Frischküche mit grossem Schweizer
zwei Säle, ein Raclette-Stübli und die Schneebar Poco Loco. Weinangebot. Gratis WiFi und Parkplätze.
This guesthouse is next to the Melchsee-Frutt cable car Modern hotel in the heart of the village. Three minutes
base station, 1,080 metres above sea level. It has 26 beds, Fruttstrasse 40 from the ski bus to Melchsee-Frutt. Spacious wellness Brünigstrasse 130
6067 Melchtal 6060 Sarnen
nine rooms, a 45-seater restaurant, two function rooms, Tel. +41 (0)41 669 14 01 area, fresh, seasonal cuisine and large range of Swiss Tel. +41 (0)41 666 09 09
a small raclette eatery and a snow bar. www.waldhausstoeckalp.ch wines. Free Wi-Fi and parking. www.krone-sarnen.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 140 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 275
SACHSELN
Hotel Peterhof ***
Frühstückspension Löwen Kleines Familienhotel mit umgebauten Zimmern. Heimeliges Restaurant mit
Kleines Familienhotel zentral gelegen an der Brünigroute. schönster Gartenterrasse unter Kastanienbäumen. Saisonale Schweizer Küche
Heimelige Zimmer mit schöner Aussicht auf Berge und See. und Fischspezialitäten. Säle für alle Anlässe von 10 bis 200 Personen.
Small family-run hotel in a central location on the A small family-hotel with refurbished rooms and
a homely restaurant with beautiful garden terrace, Bergstrasse 2a
Brünig route. Homely rooms with fantastic views of 6060 Sarnen
the mountains and lake. offering seasonal Swiss dishes and fish specialities. Tel. +41 (0)41 660 12 38
Brünigstrasse 109 The function room hosts events for 10 to 200 people. www.hotelpeterhof.ch
6072 Sachseln Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 140
Tel. +41 (0)41 660 14 48
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 120
STALDEN
Gasthaus Engel Berghotel Langis
Mitten im Dorf Sachseln befindet sich das jugendlich familiäre Gasthaus Engel. Das Berghotel auf dem Glaubenberg mit Sonnenterrasse und Alpenpanorama,
Die liebevoll eingerichteten Zimmer wurden sanft renoviert und bieten Ihnen einfach zu erreichen. Die unberührte Natur bietet das ganze Jahr unzählige
einen herrlichen Panoramablick auf die Berge. Möglichkeiten, sich zu entspannen — für die ganze Familie.
This young, family-friendly guesthouse is situated in the The mountain hotel on the Glaubenberg, with sunny
Langis 1
centre of the village. The lovingly furnished rooms have Brünigstrasse 100 terrace and Alpine panorama, is easy to reach. The un-
6063 Stalden
6072 Sachseln
been gently renovated and offer magnificent panoramic Tel. +41 (0)41 660 36 46 spoilt natural landscape offers numerous opportunities Tel. +41 (0)41 675 10 68
views of the mountains. www.engel-sachseln.ch for relaxation — for the whole family — all year round. www.berghotellangis.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 160 Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 140
Hotel Kreuz Sachseln ****
Das Hotel Kreuz, majestätisch gelegen im Dorfkern von Sachseln mit einem
atemberaubenden Ausblick auf das Obwaldner Bergpanorama und den Sarnersee.
Geniessen Sie eine saisonal abwechslungsreiche, marktfrische Küche.
The Hotel Kreuz is majestically situated in the very
centre of Sachseln village, with breathtaking views Bruder-Klausen-Weg 1
6072 Sachseln
of the Obwalden mountains and Lake Sarnen. Enjoy Tel. +41 (0)41 660 53 00
market-fresh, seasonal fine food. www.kreuz-sachseln.ch
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 250
32 33ERHOLEN HOTELS WEITERE UNTERKÜNF TE OTHER ACCOMMODATION RELAX
WILEN FERIENWOHNUNGEN
HOLIDAY APARTMENTS
Hotel Kurhaus am Sarnersee
Das Hotel Kurhaus am Sarnersee mit Hotelcharakter und der ruhigen Lage direkt Die ganze Vielfalt von Obwalden finden Sie auch
am See, mit herrlichem Ausblick auf die Alpengipfel, bietet alles für einen unver- im Angebot an Ferienwohnungen. Ob auf dem
gesslichen Ferien- oder Kuraufenthalt. Berg oder im Tal, zentral oder abgelegen, von
The Hotel Kurhaus am Sarnersee, a hotel and spa in a
quiet setting directly by the lake with magnificent views Wilerstrasse 35
einfach bis luxuriös – bei uns finden Sie die
of the Alpine peaks, has everything you need for an
6062 Wilen
Tel. +41 (0)41 666 74 66
passende Wohnung. Eines haben sie alle gemein-
unforgettable stay. www.kurhaus.info sam: sie sind gemütlich und anheimelnd. Obwal-
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: CHF 207–272 den’s great diversity is also reflected in the range
of holiday apartments on offer. Whether on the
Seehotel Wilerbad Seminar & Spa **** mountain side or in the valley, in a central or more
Seminar- und Wellnesshotel an idyllischer, ruhiger Lage mit Blick auf Sarnersee remote location, simple or luxurious – you are sure
und Berge. Spa auf 1300 m2, eigenes Farbkonzept, grosszügige Seminar- und to find the right place to stay here. They all have one
Banketträume. Thailändisches und Schweizer Restaurant. thing in common: they are cosy and comfortable.
Situated in an idyllic, peaceful location, with views of www.obwalden-tourismus.ch/ferienwohnungen
Lake Sarnen and the mountains, and offering a 1,300 m2 Wilerbadstrasse 6
6062 Wilen
spa, its own colour concept and spacious seminar and Tel. +41 (0)41 662 70 70 BED & BREAKFAST & PRIVATZIMMER
banquet rooms. Thai and Swiss restaurant. www.wilerbad.ch
BED & BREAKFAST AND PRIVATE ROOMS
Richtpreis Doppelzimmer: standard price double room: ab CHF 250
Einfach heimelig – so präsentieren sich die ver-
schiedenen Bed & Breakfast sowie Privatzimmer
im Sarneraatal. Geniessen Sie die Obwaldner
WEITERE HOTELS IN OBWALDEN Gastfreundschaft in warmherziger Atmosphäre
OTHER HOTELS IN OBWALDEN und nutzen Sie die Gelegenheit lokale Gewohn-
heiten und Spezialitäten kennenzulernen. Simply
Hotel Alpenhof–Post
Fruttstrasse Tel. +41 (0)41 669 12 37 homely – this is how the various bed & break-
6067 Melchtal www.hotelalpenhofpost.ch
fasts and private rooms in the Sarner Aa valley
Bitzigasse 16 Tel. +41 (0)41 660 12 84 present themselves. Enjoy Obwalden hospitality
Hotel FlüeMatte 6073 Flüeli-Ranft www.fluematte.ch
in a warm-hearted atmosphere and take advantage
Brünigstrasse 72 Tel. +41 (0)41 678 11 51
of the opportunity to get to know local customs
Hotel Löwen 6078 Lungern www.hotellowen.ch and specialities.
www.obwalden-tourismus.ch/bnb
Dorfplatz 5 Tel. +41 (0)41 660 11 24
Hotel Metzgern 6060 Sarnen www.hotel-metzgern.ch
GRUPPENUNTERKÜNFTE
GROUP ACCOMMODATION
Hauptstrasse Tel. +41 (0)41 669 12 24
Hotel Nünalp 6067 Melchtal nuenalp@bluewin.ch
Ob Mehrbettzimmer, Matratzenlager oder Schla-
Brünigstrasse 151 Tel. +41 (0)41 660 18 17 fen im Stroh: die Gruppenunterkünfte der Region
Hotel Obwaldnerhof 6060 Sarnen info@obwaldnerhof.ch bieten Platz für Gruppen aller Art. Ob sich die
Gruppe selbst versorgt oder sich verköstigen lässt,
bleibt offen. Für Spiel und Spass sorgen unsere
unterhaltsamen Rahmenprogramme. Whether
multi-bed rooms, mattresses on the floor, or
sleeping on straw, the region’s group accommoda-
tion facilities offer enough room for all types
of groups. It is up to the group to decide whether
they would prefer to cater for themselves or have
their meals provided. Our entertaining activity
programmes provide plenty of fun and games.
www.obwalden-tourismus.ch/gruppenunterkuenfte
34 35Sie können auch lesen