Visit Luxembourg Guide - DE / EN HOTELS RESTAURANTS
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhalt LUXEMBOURG FOR TOURISM BP 1001 Content L-1010 Luxembourg Tel. +352 42 82 82 1 info@visitluxembourg.com VisitLuxembourg @luxembourginfo @visit_luxembourg TASTING LUXEMBOURG ON WHEELS www.visitluxembourg.com Haupttexte / Main texts: LFT Übersetzung Haupttexte / Translation main texts: Danièle Di Cato (Why Vanilla) Texte und Fotos Unterkünfte: Partner Accommodation texts and photos: partners Druck / Print: Print Solutions Luxembourg Die Hauptstadt Auflage / Printrun: 13.000 6-35 Fotos / Photographs: Nataša Pavlović @lostinluxembourg (Deckelseite / Cover), The capital city A.C. Strassen, C. Alesch/Rock-hal, Alsal Photography, R. Clement©Naturpark Our, CNA- Romain Girtgen, Domaine Thermal Mondorf, U. Fielitz, P. Frantzen, J. Godin, P. Hilbert, R. Jacobs, A. Kern, E. Klares, LCTO, F. Maltese, Jochem Matthijsse Photography, C. Millen, Ministère de l’Économie, J. Nerancic, ORT Moselle, ORT MPSL/Joëlle Mathias, S. 36-43 Region Guttland Parente, P. Pauquay, Pulsa Pictures, Rausch/Pidal, C. Rinnen, A. Salgueiro Lora, Shutterstock, D. Thille, Guttland Region R. Weaver, Villeroy&Boch, C. Weber Die in diesem Heft enthaltenen Auskünfte sind möglichst genau, doch ohne Verantwortung des Herausgebers. The information provided in this brochure Éislek Luxemburger Ardennen und ihre Naturparks is as exact as possible but without responsibility of the editor. 44-63 © LFT 2020 Éislek Luxembourg's Ardennes and Nature Parks Region Müllerthal Kleine Luxemburger Schweiz 64-77 Mullerthal region Ortschaft Karte Seite Luxembourg’s Little Switzerland Place Map Page Alzingen C-4 38 Beaufort C-2 66 Bech D-3 67 Berdorf D-2 67 Beringen/Mersch B-3 38 78-89 Die Mosel Bettembourg B-4 92 Bettendorf Bourscheid C-2 B-2 46 46 The Moselle Bourscheid-Moulin B-2 46 Bourscheid-Plage B-2 47 Canach C-3 80 Clervaux B-1 48 Clervaux-Eselborn B-1 50 Clervaux-Roder B-1 50 90-97 Das Land der Roten Erde BOOK YOUR TABLE ONLINE... Diekirch C-2 52 Dudelange B-4 92 Echternach Echternach-Lauterborn D-2 D-3 69 72 The Land of the Red Rocks ...and enjoy a 3-course menu in a stylish retro American school bus! Erpeldange/Ettelbruck Esch-sur-Alzette B-2 B-4 52 92 Choose among our culinary tours: Esch-sur-Alzette/Belval Esch-sur-Sûre B-4 A-2 95 53 Fischbach/Clervaux B-1 54 Grevenmacher Grundhof D-3 C-2 80 72 62-63 Thematische Angebote 2020 Heinerscheid Huldange B-1 B-1 54 55 76-77 Thematic packages 2020 Kleinbettingen A-3 39 Lipperscheid B-2 55 Lullange B-1 56 Luxembourg B-4 6-35 Mersch Mondorf-les-Bains B-3 C-4 39 81 Ausklappbare Karte Zeichenerklärungen Mullerthal Munsbach C-3 C-3 73 40 98-99 Munshausen Pétange B-1 A-4 56 95 Foldable map Remich D-4 84 Signs & symbols UR R A M E R ICA N T O A S IA N T O U R GOURMET TOU Roeser C-4 96 Scheidgen D-3 73 Schifflange B-4 96 Schouweiler B-4 96 Schwebach B-3 41 Stadtbredimus D-4 88 Steinheim D-2 74 T (+352) 266 51-2200 | Tickets: moyocci.com | More informations: dinnerhopping.lu Strassen B-3 41 Useldange B-3 42 Urspelt/Clervaux B-1 57 Vianden C-2 58 Wahlhausen B-2 60 Walferdange C-3 43 Wallendorf-Pont C-2 74 Wormeldange-Haut D-4 88 Wiltz A-2 60 3
LUXEMBOURG Le Royal Hotels & Resorts OHNE KLASSIFIZIERUNG WITHOUT CLASSIFICATION LUXEMBOURG Albergo da Marco Hotel Klassifizierungen Belappart Bella Napoli The Central LUXEMBOURG Le Place d’Armes Grand Hotel Cravat Sofitel Luxembourg Europe Double Tree by Hilton Luxembourg Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal Marco Polo Hotel NH Luxembourg Parc Beaux Arts Parc Belair LUXEMBOURG Alvisse Parc Hotel Parc Belle-Vue Melia Luxembourg Parc Plaza classification CLERVAUX Le Clervaux Simoncini Sieweburen MONDORF-LES-BAINS CASINO 2OOO BERDORF Kinnen Mondorf Parc Hotel Perekop MUNSBACH Légère Hotel Luxembourg BOURSCHEID-PLAGE Cocoon Hotel Belair URSPELT/CLERVAUX Château d’Urspelt Cocoon Hotel La Rive CLERVAUX International Koener ECHTERNACH Eden au Lac LUXEMBOURG Hostellerie du Grünewald Le Petit Poète Hotelstars Union ― Novotel Luxembourg Centre ESCH-SUR-ALZETTE Acacia Novotel Luxembourg Kirchberg HEINERSCHEID Cornelyshaff ein internationales Klassifizierungssystem LIPPERSCHEID Leweck Novotel Suites Luxembourg MERSCH Hostellerie Val Fleuri ALZINGEN Alzinn Unter der Schirmherrschaft von HOTREC – MONDORF-LES-BAINS Villa Welcome BEAUFORT Meyer PÉTANGE Threeland Hospitality Europe, haben die Hotelverbände aus BERINGEN/MERSCH Martha REMICH Domaine la Forêt Deutschland, Niederlanden, Österreich, Schweden, CANACH Mercure Luxembourg Kikuoka Golf & Spa Esplanade der Schweiz, Tschechien und Ungarn die Hotelstars CLERVAUX-ESELBORN Golf & Country Hotel Clervaux Saint-Nicolas & Spa SCHEIDGEN Le Bon Repos Union gegründet. Mittlerweile sind auch Estland, CLERVAUX-RODER Manoir Kasselslay SCHIFFLANGE City Lodge Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Belgien, Hotelstars Union ― ECHTERNACH Bel-Air SCHWEBACH Schweebecherbreck Dänemark, Griechenland, Liechtenstein und an international ranking system ECHTERNACH-LAUTERBORN Au Vieux Moulin STRASSEN Olivier Slowenien der Sternefamilie beigetreten. ERPELDANGE/ETTELBRUCK Dahm USELDANGE Eco Lodges Péitche Lauer ESCH-SUR-ALZETTE The Seven Hotel VIANDEN Belle-Vue Under the patronage of HOTREC – the umbrella ESCH-SUR-SÛRE De la Sûre Petry Diese Partnerschaft schlägt eine standardisierte association of hotels, restaurants and cafés in GRUNDHOF Brimer Victor Hugo Hotelklassifizierung vor, welche auf gemeinsamen Europe – the Hotelstars Union was created. WALFERDANGE Hostellerie Stafelter Leitlinien und Kriterien basiert. Die einheitliche Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, KLEINBETTINGEN Jacoby WALLENDORF-PONT Dimmer Klassifikation ist ein dynamisches System, dessen Estonia, Germany, Greece, Hungary, Latvia, Kriterien und Richtlinien regelmäßig überprüft Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, LUXEMBOURG City Hotel und weiterentwickelt werden, um den Erwartungen Netherlands, Slovenia, Sweden and Switzerland are Park Inn by Radisson Luxembourg City und Bedürfnissen der Kundschaft am besten gerecht members of the star family. Pax zu werden. Perrin (Carlton Luxembourg) A standardised hotel classification system is run by BETTENDORF Terrace Die Hotels sind, wie international üblich, this partnership. It uses mutually agreed ranking CLERVAUX Du Commerce in 5 Kategorien von Sternen klassifiziert. criteria that are regularly updated to match MONDORF-LES-BAINS Beau-Séjour In Luxemburg wird die Klassifizierung vom evolving client needs and expectations. STADTBREDIMUS De L’Ecluse Wirtschaftsministerium durchgeführt, in enger VIANDEN Aal Veinen ‘Beim Hunn’ Zusammenarbeit mit der Horesca Luxembourg. As is standard international practice, hotels are ranked into five star categories. Weitere Informationen zur Hotelstars Union und LUXEMBOURG Central Molitor dem Klassifizierungssystem finden Sie unter In Luxembourg, the grading procedure is carried Christophe Colomb www.hotelstars.eu out by the Ministry of the Economy, in cooperation Empire with the Horesca Luxembourg trade association. Français Ibis Styles Luxembourg Centre Gare Further information about the Hotelstars Union Vauban BERDORF Trail-Inn and the classification system can be found at BOURSCHEID St Fiacre www.hotelstars.eu BOURSCHEID-MOULIN Du Moulin DIEKIRCH Du Parc Hotelstars DUDELANGE Cottage Union FISCHBACH/CLERVAUX Reiff www.hotelstars.eu STEINHEIM Gruber STRASSEN Bivius VIANDEN Heintz WILTZ Aux Anciennes Tanneries LUXEMBOURG Bristol 4 VISIT LUXEMBOURG GUIDE 5
Die Mischung aus moderner Architektur und Festungs- mauern macht Luxemburg einzigartig. Die Hauptstadt The combination of modern architecture and ancient fortifications makes Luxem- bourg rather unique. The capital city Lebendig und weltoffen Wer durch die Straßen flaniert, merkt es direkt: Luxemburg ist zwar nicht groß, aber äußerst dynamisch und multikulturell. Wo täglich Menschen aus 170 Nationen unterwegs sind, hört man viele verschiedene Sprachen. Ob Restaurants, Cafés, Geschäfte, Museen oder Bars – alles liegt nahe beieinander. Auch viele Regierungsgebäude befinden sich mitten im Zentrum. Da kann es schon mal sein, dass einem der Premierminister beim Bummeln durch die Oberstadt begegnet, vielleicht mit einer Lively and cosmopolitan Tasche voller Leckereien aus einer der berühmten Anyone strolling through the streets will notice luxemburgischen Patisserien. In dieser Metropole straightaway: Luxembourg City may not be a vast, kennt man sich. Und man kann auf kleinem Raum sprawling capital, but it’s an extremely dynamic viel erleben. and multicultural city. People from 170 nations live and work here, so you’ll hear numerous different Unesco-Weltkulturerbe languages as you explore. Whether you’re looking for restaurants, cafés, shops, museums or bars – Nur wenige Schritte vom geschäftigen Treiben everything is close together. Many government entfernt wird es grün, denn überall gibt es Parks buildings are also located in the city centre, and und Gärten, viele von berühmten Meistern der you may well chance upon the Prime Minister Gartenbaukunst gestaltet. Besonders malerisch wandering through the upper town, perhaps with ist ein Spaziergang durch das Stadtviertel Grund, a bag of delicious treats from one of Luxembourg’s vorbei an der ehemaligen Abtei Neumünster. Hier famous patisseries. This is a city where people know wird Obst, Gemüse und sogar Wein angebaut. Wo one other, and there’s so much to experience in a Stadtgründer Siegfried die schöne Nixe Melusina small area. traf, plätschert das Wasser der Alzette. Von dort kann man zu den beeindruckenden Felsen mit den UNESCO World Heritage Site berühmten Kasematten emporblicken, die wie die gesamte Altstadt Unesco-Weltkulturerbe sind. Der Just a stone’s throw from the bustling city centre, Blick schweift weiter in Richtung Kirchberg. Die you can be in the green surroundings of parks Silhouetten der hochmodernen Bauten verschmelzen and gardens designed by famous masters of mit den historischen Teilen der ehemaligen horticultural design. One particularly scenic walk Festung im Vordergrund. Dort oben, im modernen goes past Neumünster Abbey and through the Europa- und Bankenviertel, findet man so manches Grund district, an area where fruit, vegetables and architektonisches Kunstwerk, seien es die schlanken even vines are cultivated. By the murmuring River weißen Säulen der Philharmonie, die Glaspyramiden Alzette, the city’s founder, Count Siegfried, met des Museums für zeitgenössische Kunst Mudam the beautiful mermaid Melusina. From there, you oder das Sportzentrum Coque, das wie eine can look up to the mighty cliffs and the famous Muschel geformt ist. Überschaubar und doch voller Casemates fortress which, like the whole of the Old spannender Kontraste – so zieht Luxemburg-Stadt Luxembourg Town, is a UNESCO World Heritage Site. Looking die Besucher in ihren Bann. City Tourist further, your gaze falls on Kirchberg. The outlines Office of contemporary buildings merge and contrast with the historic remains of the former fortifications Place Guillaume II B.P. 181 in the foreground. Up there in the modern L-2011 Luxembourg European and banking district, there are so many Phone + 352 22 28 09 51 architectural masterpieces to discover, from the touristinfo@lcto.lu graceful white columns of the Philharmonie concert www.luxembourg-city.com hall and the distinctive glass pyramids of the Mudam (Museum of Modern Art) to the shell-like structure of the Coque sports centre. Luxembourg City is compact yet full of exciting polarities – that’s why visitors find it so enthralling. 6 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 7
Die Hauptstadt The capital city ENTDECKEN SIE DAS GROSSHERZOGTUM MIT DER UND ERHALTEN SIE KOSTENLOSEN EINTRITT Hotels ZU MEHR ALS 60 ATTRAKTIONEN LUXEMBURGS Seite Page 8-22 EXPLORE THE GRAND DUCHY WITH THE FOR FREE ACCESS TO MORE THAN 60 SITES AND ATTRACTIONS LUXEMBOURG Auberge-Restaurant ALBERGO DA MARCO Charmantes kleines Hotel in einem Haus Charming small hotel in a building dating aus dem Jahre 1897. Sehr ruhig und hell. back to 1897. Very calm and airy. Situated Direkt am Stadteingang gelegen, in der right at the entrance to the city, close to the Nähe der 'Vallée de la Pétrusse' und nur 5 Pétrusse valley and 5 minutes from the cen- Minuten vom Bahnhof entfernt. tral station. 1 TAG/DAY: 13€ 2 TAGE/DAYS: 20€ 3 TAGE/DAYS: 28€ 3, rue Fort Elisabeth L-1463 LUXEMBOURG Tel 48 96 90 / 621 761 832 www.albergo.lu 1 TAG/DAY: 28 € 2 TAGE/DAYS: 48€ 3 TAGE/DAYS: 68€ 2020 60 80 1.1-31.12 1.1-31.12 R: VI + VII 6 40 40 80 120 VERKAUF + INFO MONT H HOTELS DAY TOURISTINFOS LUXEMBOURG BAHNHÖFE ALVISSE PARC HOTEL In einer ruhigen, grünen Umgebung begrüßt Parc Hotel Alvisse is set in quiet and green 2020 LuciCard ÜBER UNSERE KOSTENLOSE APP SALE + INFORMATION HOTELS DAY MONTH Sie das Parc Hotel Alvisse. Sie wohnen hier surroundings, only a 5-minute drive from TOURIST OFFICES nur 5 Autominuten vom Stadtzentrum und vom Flughafen Luxemburg entfernt. Freuen Sie sich auf die kostenfreie Nutzung der the city centre and Luxembourg Airport. Guests can make use of the swimming pools and sauna for free. 3 Days TRAIN STATIONS VIA OUR FREE APP Swimmingpools und der Sauna. 1Day 120, route d’Echternach Fax 43 69 03 L-1453 LUXEMBOURG info@parc-hotel.lu Tel 43 56 43 www.parc-hotel.lu VisitLuxembourg @luxembourginfo @visit_luxembourg 99 99 15 29 £ 1.1-31.12 1.1-31.12 325 150 30 www.visitluxembourg.com 229 249 50 8 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 9
LUXEMBOURG LUXEMBOURG Studiohotel BELAPPART Apart-Hotel THE CENTRAL Studios (mit zwei Betten) 25 m2 und 38 m2 Studios (with two beds) 25 m2 and 38 m2 Die Boutique Residenz wird Anfang 2020 The Central is a designer residence offering mit ausgestatteter Küche. Wohnungen 59 with equipped kitchen. Apartments 59 m2 neu eröffnet und befindet sich im Herzen luxury serviced apartments with personalised m2 mit separater Küche. Wohnungen 40 m2 with separate kitchen. Apartments 40 m2 von Luxemburg inmitten von Cafés, Restau- concierge service, opened in February 2020 mit Terrasse. Komfort wie zu Hause. Inter- with terrace. All home comforts. Free Wifi. rants und Bars. The Central ist sehr gut in the heart of Luxembourg City. With 5 net gratis. Restaurant Ems (bis 22.30 Uhr). Restaurant Ems (until 10.30 p.m). Large an öffentliche Verkehrsmittel angebunden studios, 14 one-bedroom and 9 two-bed- Öffentlicher Parkplatz 50 m entfernt. public car park 50 m away. und besteht aus 5 Studios, 14 Zweizimmer- rooms, ranging in size from 30 to 80 m2, wohnungen und 9 Dreizimmerwohnungen. every apartment comes with fully-equipped Die luxuriösen Appartements sind komplett kitchen and laundry facilities, along with ausgestattet, mit Zugang zu Spa und perso- all of the exclusive services and amenities of nalisiertem Concierge Service. the residence. 69, rue du Fort Neipperg Fax 23 66 48 03 3-5, avenue de la Gare L-2230 LUXEMBOURG info@belappart.lu L-1611 LUXEMBOURG info@thecentral.lu Tel 26 665 531 www.belappart.lu Tel 20 600 359 www.thecentral.lu 67 67 1.1-31.12 9 100 100 LUXEMBOURG Hotel-Pizzeria BELLA NAPOLI Das Hotel Bella Napoli liegt in der Nähe The hotel Bella Napoli is situated close to des Hauptbahnhofs und ist sehr bekant für the main railway station and is very famous sein seit 1976 bestehendes Restaurant. for its restaurant, existing since 1976. 4, rue de Strasbourg Fax 49 33 54 L-2560 LUXEMBOURG info@bellanapoli.lu Tel 49 33 67 www.bellanapoli.lu 15 200 54 72 1.1-31.12 1.1-31.12 14 120 1.1-31.12 28 45 400 Luxembourg LUXEMBOURG Hotel BRISTOL Charmantes Hotel, vollständig renoviert, Charming, well-situated and entirely reno- in sehr guter zentraler Lage, 150 Meter vated hotel, 150 m from the train station, 1 vom Bahnhof, 1 km vom historischen km from the historic old town, 6 km from Stadtkern, 6 km vom Flughafen und 3 km the airport and 3 km from the European vom Europaviertel. quarter. 11, rue de Strasbourg Fax 48 64 80 L-2561 LUXEMBOURG hotel-bristol@pt.lu Tel 48 58 29 www.hotel-bristol.lu 60 90 V 1.1-31.12 25 120 180 5-8 10 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 11
LUXEMBOURG LUXEMBOURG Hotel CENTRAL MOLITOR GRAND HOTEL CRAVAT Vom Geschäfts- und Touristikhotel sind Business and tourist hotel at 5-10 min. from Im Herzen der Stadt Luxemburg, in der Situated in the heart of the city of Luxem- Sehenswürdigkeiten, Finanzzentrum und tourist attractions, financial institutions Nähe des Bahnhofs und nur 8 km vom bourg, close to the railway station and only Hauptbahnhof in 5-10 Minuten erreichbar. and railway station. Buses and taxis 50m Flughafen entfernt, bietet das Grand Hôtel 8 km from the airport, the Grand Hotel Autobusse und Taxis in 50 Meter away. Comfortable & air-conditioned Cravat hochklassige Unterkunft mit lan- Cravat offers a high class welcome with a Entfernung. Klimatisierte Komfortzimmer rooms with CNN, BBC etc. Business centre ger Familientradition. long family tradition. mit CNN, BBC, ... . Business Center mit with Internet. Wifi. Internet. WLAN. 28, avenue de la Liberté Fax 48 33 82 29, boulevard Roosevelt Fax 22 67 11 L-1930 LUXEMBOURG reservations@hotelmolitor.lu L-2450 LUXEMBOURG contact@hotelcravat.lu Tel 48 99 11 www.hotelmolitor.lu Tel 22 19 75 1 www.hotelcravat.lu 100 120 185 215 £ 1.1-31.12 36 £ 1.1-31.12 1.1-31.12 60 30 170 190 295 690 LUXEMBOURG LUXEMBOURG Hotel CHRISTOPHE COLOMB Hotel DOUBLE TREE BY HILTON LUXEMBOURG Das Hotel empfängt Sie in einer warmen, The hotel welcomes you in a warm family Wenn Sie auf der Suche nach einem ruhigen Whether you travel for business or leisure, familiären Atmosphäre, idealer Ort für atmosphere, the ideal place for your busi- und entspannten Hotel sind, sind Sie bei uns the DoubleTree by Hilton Luxembourg Geschäftsreisende und Urlauber. Wenige ness or leisure stays. Just a few steps from genau richtig. Wir sind inmitten einer grü- offers you the ideal setting to unwind. Meter von der Avenue de la Liberté ent- the Avenue de la Liberté, halfway between nen und friedlichen Gegend gelegen. Stadt- Surrounded by forest, it is easily accessible fernt, auf halbem Weg zwischen Zentrum downtown and the central station, it is the zentrum (15 Min) und Flughafen (10 Min) by car and bus; 10 min to Findel Airport und Bahnhof, ist es der ideale Ausgangs- ideal starting point for your stay in Luxem- sind leicht erreichbar. and the Kirchberg district, 15 min to the punkt für Ihren Aufenthalt. Nichtraucher- bourg City. The entire hotel is non-smoking. city centre. hotel. Gratis WLAN. Free Wifi. Tel 408 41 41 12, rue Jean Engling Fax 43 78 60 95 10, rue d’Anvers mail@christophe-colomb.lu L-1466 LUXEMBOURG info@doubletree-luxembourg.com L-1130 LUXEMBOURG www.christophe-colomb.lu Tel 43 78 058 www.luxembourg.doubletree.com 105 115 89 99 £ 1.1-31.12 24 30 £ 28,50 1.1-31.12 1.1-31.12 345 121 45 245 260 280 300 LUXEMBOURG LUXEMBOURG CITY HOTEL Hotel EMPIRE Modernes Hotel. In der Nähe der Hauptein- Modern hotel. Situated very close to the Gegenüber dem Hauptbahnhof und nur The affordable city centre accommodation kaufsstraßen gelegen. Umweltfreundlich, main shopping streets. Eco-friendly, certi- wenige Schritte von den beiden großen opposite the central railway station. Only mit dem Ecolabel ausgezeichnet, bietet fied with the Ecolabel and offers a breakfast Einkaufsstraßen entfernt, ist das Empire a few steps from the two main shopping Frühstücksbuffet (regionale und biologi- buffet (local & organics products). Week- Hotel die ideale Unterkunft in Luxem- avenues and close to the historical city sche Produkte). An Wochenenden, an Fei- ends, holidays, July & August -25%. burgs Stadtzentrum. centre. ertagen, im Juli und August -25%. Coin avenue de la Liberté Tel 29 11 22 • Fax 29 11 33 34, Place de la Gare • B.P. 2340 Fax 49 19 37 1 rue de Strasbourg • B.P. 2126 mail@cityhotel.lu L-1023 LUXEMBOURG info@empire.lu L-1021 LUXEMBOURG www.cityhotel.lu Tel 48 52 52 www.empire.lu 135 150 81 95 £ 1.1-31.12 32 £ 1.1-31.12 35 260 350 191 205 12 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 13
LUXEMBOURG LUXEMBOURG Hotel-Brasserie-Restaurant FRANCAIS Hotel-Restaurant HOSTELLERIE DU GRÜNEWALD Das Hotel Français, im Herzen des The Hotel Français, located in the heart of Ein 4* Design Hotel und die Wiedergeburt 4* design Hotel and Restaurant located Stadtzentrums Luxemburgs, 5 Minuten Luxembourg city centre, less than 5 minutes eines Jahrhunderte alten Gebäudes in next to Luxembourg City centre, within von den Europäischen Institutionen from the European Institutions, will delight Nähe der Hauptstadt, des Flughafens und a green area in proximity of the airport entfernt, wird Sie mit seiner Lage und you with both its location and charm. des Kirchberg-Geschäftszentrums. Das and the Kirchberg business district with seinem Charme verzaubern. Lassen Sie sich Restaurant und die Bar des Hauses sind in convenient transportation connections. vom Café-Restaurant ‘Café Français‘ den zeitgenössischem Design gehalten. Gaumen verwöhnen. 14, Place d’Armes • B.P. 431 Fax 46 42 74 10-14, route d’Echternach L-1136 LUXEMBOURG info@hotelfrancais.lu L-1453 LUXEMBOURG info@hdg.lu Tel 47 45 34 www.hotelfrancais.lu Tel 24 51 49 20 www.hdg.lu 110 150 £ 1.1-31.12 1.1-31.12 30 60 60 150 180 16 LUXEMBOURG Hotel IBIS STYLES LUXEMBOURG CENTRE GARE 68 moderne, komfortable und klimatisierte 68 non-smoking, modern, comfortable and Zimmer, nur 15 Gehminuten von der Innen- air-conditioned rooms, only 15 mins walk stadt und dem Stadtteil Grund entfernt. from the city centre and the old town. Lo- Nahe dem Bahnhof und dem städtischen cated near the train station and the urban Verkehrsnetz, das ideale Hotel für Ihren transportation network, it is the ideal hotel Aufenthalt in Luxemburg. for your stay in Luxembourg. 30, rue Joseph Junck Fax 49 21 09 L-1839 LUXEMBOURG H1458@accor.com Tel 49 24 96 www.ibis.com 90 125 25 15 87 87 £ £ 1.1-31.12 1.1-31.12 21 80 120 1.1-31.12 68 170 200 50 50 155 155 12 Luxembourg LUXEMBOURG Appart-Hotel MARCO POLO Das Appart-Hotel, günstig gelegen inmitten The Appart-Hotel is located in the middle des Finanz- und Einkaufszentrums, eignet of the commercial and financial centre and sich vorzüglich für Ihren längeren Auf- welcomes you for your long period stays. enthalt in Luxemburg. Hier finden Sie alle You will find there all the facilities to stay Einrichtungen für ein angenehmes Arbeiten and work in the best conditions. All our und Verweilen. Alle unsere Zimmer bieten rooms have a kitchenette. Non-smoking ho- eine kleine Kochnische. Nichtraucherhotel. tel. Free Wifi. Minimum stay 7 nights. Gratis WLAN. Mindestaufenthalt 7 Nächte. Tel 406 41 41 27, rue du Fort Neipperg mail@marco-polo.lu L-2230 LUXEMBOURG www.marco-polo.lu 52 64 £ 1.1-31.12 18 150 160 15 14 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 15
LUXEMBOURG LUXEMBOURG Hotel MELIA LUXEMBOURG Restaurant AQUA BY MELIA Hotel-Restaurant NOVOTEL LUXEMBOURG CENTRE Zwischen dem Museum für zeitgenössische Located between the Mudam, Museum of Das 4-Sterne Hotel Novotel Luxembourg The Novotel Luxembourg Centre is a 4 star Kunst Mudam und der Philharmonie befin- Modern Art, and the Philharmonie, this Centre befindet sich inmitten des histo- hotel featuring 150 modern and comfortable det sich das Melia Luxembourg, ein moder- cutting-edge hotel with innovative design rischen Stadtzentrums, das zum UNESCO rooms, a bar and a restaurant, as well as 4 nes und trendiges Hotel in Herzen des Eu- and international ambience welcomes you Weltkulturerbe gehört. rooms for meetings and seminars. Take ad- ropa-Viertels mit einzigartiger Architektur in the heart of the European Quarter with vantage of the many nearby tourist attrac- und atemberaubendem Panoramablick über breathtaking panoramic views over the tions and activities. die Altstadt. historic city. 1, Park Dräi Eechelen Fax 27 33 39 99 35, rue du Laboratoire Fax 26 48 02 23 L-1499 LUXEMBOURG-KIRCHBERG melia.luxembourg@melia.com L-1911 LUXEMBOURG H5556@accor.com Tel 27 33 31 www.melia.com Tel 24 87 81 www.accorhotels.com 100 100 £ 20 99 99 £ 20 30 1.1-31.12 1.1-31.12 R: VII 161 65 50 1.1-31.12 1.1-31.12 R: VI1/ + VII1/ 150 80 20 375 420 24 65 400 400 17-21 60 LUXEMBOURG LUXEMBOURG Hotel-Restaurant NH LUXEMBOURG Hotel-Restaurant NOVOTEL LUXEMBOURG KIRCHBERG Das NH Luxembourg befindet sich in der The NH Luxembourg is located close to the Novotel Luxembourg Kirchberg ist ein Novotel Luxembourg Kirchberg is a modern Nähe des Flughafens, nur 10 Min vom Stadt- airport at only 10 minutes drive from the modernes Hotel mit 260 geräumigen and spacious hotel with 260 bedrooms, zentrum. Es verfügt über ein Restaurant und city centre. The hotel offers a restaurant Zimmern, davon 1 Executive Suite und including 1 Executive Suite and 42 Executive eine Bar mit Terrasse, einen Fitnessraum mit and a bar with terrace, a fitness area with 42 Executive-Zimmern. Die Zimmer sind Rooms. The rooms are designed to be ideal einzigartigem Ausblick über den Flughafen, a unique view on the airport runway, free ideal zum Arbeiten und zum Entspannen for both work and relaxation. There are also gratis Parking und Flughafen Shuttle. parking and airport shuttle. eingerichtet. Das Hotel verfügt über 10 10 meeting rooms, a fitness room and a bar- Konferenzsäle, einen Fitness Raum sowie restaurant N’Bistro. die Restaurant–Bar “N’Bistro”. 1, route de Trèves • B.P. 1973 Fax 34 02 17 6, rue du Fort Niedergrünewald • B.P. 512 Fax 43 86 58 L-1019 LUXEMBOURG/SENNINGERBERG nhluxembourg@nh-hotels.com L-2226 LUXEMBOURG H1930@accor.com Tel 34 05 71 www.nh-hotels.com Tel 42 98 48-1 www.accorhotels.com 71 71 25 £ 25 90 90 £ 20 1.1-31.12 1.1-31.12 148 50 60 1.1-31.12 1.1-31.12 260 150 100 375 375 65 20 65 350 350 21 30 Luxembourg-Kirchberg LUXEMBOURG Hotel NOVOTEL SUITES LUXEMBOURG Das Novotel Suites Luxembourg ist ein aus- Novotel Suites Luxembourg is a suite only schließliches Suite-Hotel mit 110 Suiten, hotel in the Kirchberg district, just steps die für Kurzausflüge genau wie für lange from the Philharmonie concert hall, Grand Geschäftsreisen geeignet sind. Es liegt im Théâtre, Museum of Modern Art and Stadtteil Kirchberg, nur einen Katzen- D’Coque sports complex, and a 8-minute sprung von der Philharmonie und dem drive from the centre of Luxembourg City. Grand Theatre entfernt. 13, avenue J.F. Kennedy Fax 27 04 89 44 L-1855 LUXEMBOURG H7206@accor.com Tel 27 04 0 www.accorhotels.com 84 84 £ 12,50 1.1-31.12 1.1-31.12 110 60 32 485 485 20 30 16 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 17
LUXEMBOURG LUXEMBOURG Hotel-Restaurant PARC BEAUX-ARTS Hotel-Restaurant PARC PLAZA Direkt in der Altstadt und neben dem Situated in the heart of the old city next to Ein warmer, freundlicher Empfang und eine A warm and friendly arrival and a perfect Großherzöglichen Palast gelegen, beschert the Grand Ducal Palace and the National perfekte Infrastruktur machen das Hotel infrastructure, convert the Hotel Parc Plaza Ihnen das Hotel Parc Beaux-Arts einen Museum for History and Art, the hotel Parc Parc Plaza zu einer perfekten Adresse für into an ideal address for business trips, as unvergesslichen Aufenthalt. Entdecken Sie Beaux-Arts will offer you an unforgettable Geschäfts- und Freizeitaufenthalte. Auswahl well as for touristic residence purposes. The die traditionelle luxemburgische Küche in stay. Discover traditional Luxembourg internationaler Spezialitäten. restaurant offers an assortment of interna- unserem Restaurant Le Friquet's. cuisine in our restaurant Le Friquet's. tional specialties. 1, rue Sigefroi Fax 26 86 76-36 5, avenue Marie-Thérèse Fax 45 61 41-222 L-2536 LUXEMBOURG reception.beauxarts@goereshotels.com L-2132 LUXEMBOURG reception.plaza@goereshotels.com Tel 26 86 76-1 www.goereshotels.com Tel 45 61 41-1 www.goereshotels.com 180 180 £ 13,50 109 109 £ 13,50 1.1-31.12 1.1-31.12 11 30 10 45 1.1-31.12 1.1-31.12 89 80 60 530 530 20 40 355 355 20 45 LUXEMBOURG LUXEMBOURG Hotel-Restaurant PARC BELAIR PARK INN BY RADISSON LUXEMBOURG CITY Das Hotel befindet sich im ruhigen Wohn- Located in the residential neighbourhood Dieses neue Hotel verfügt über eine pri- This recently built hotel, boasts a privileged viertel Belair direkt am Parc de Merl und of Belair, Parc Belair and its restaurant 'Le vilegierte Lage: 200m vom Hauptbahnhof location: 200 m from the main train station in nächster Nähe zum Stadtzentrum. Unser Bistrot' facing the Parc de Merl, within a in einer der attraktivsten Einkaufsstraßen in one of the city center’s most animated re- Hotel und sein Restaurant ‘Le Bistrot‘ bie- short walking distance to the city centre. der Innenstadt mit einfachem Zugang zum tail streets with easy access to the UNESCO- ten einen unvergleichlichen Standard an The hotel Parc Belair offers unrivalled quality UNESCO-geschützten Stadtviertel sowie protected historical area as well as the main Service und Komfort. of service and comfort. zu den wichtigsten Geschäftsvierteln. business districts. 111, avenue du X Septembre Fax 44 44 84 45-47, avenue de la Gare Fax 26 89 18-99 L-2551 LUXEMBOURG reception.belair@goereshotels.com L-1611 LUXEMBOURG reservations@avenuehotels.lu Tel 44 23 23-1 www.goereshotels.com Tel 26 89 18-1 www.parkinn.com/hotel-luxembourg 119 119 £ 18,50 99 109 £ 5,50 50 1.1-31.12 1.1-31.12 57 60 30 1.1-31.12 1.1-31.12 99 45 40 505 505 20 65 399 399 22 30 LUXEMBOURG LUXEMBOURG Hotel-Restaurant PARC BELLE-VUE Hotel PAX Restaurant LA LOCANDA Mitten im Grünen und in ruhiger Um- In its green, quiet setting the hotel Parc Belle- In der Nähe des Hauptbahnhofs im Stadt- Located close to the central station and gebung gelegen bieten das Hotel Parc Vue and its restaurant ‘Le Bec Fin’ offer a zentrum sowie der Autobahnauffahrt zum the city centre, and motorway access to Belle-Vue und sein Restaurant ‘Le Bec unique view of the town of Luxembourg. Flughafen am Kirchberg gelegen, empfängt the airport and Kirchberg, this completely Fin‘ einen einmaligen Blick auf die Stadt Close to the city centre, it is easy to reach Sie dieses Hotel mit einer warmen und fa- renovated hotel welcomes you in a warm Luxemburg. Ideal sowohl für Business- als and a great base for both business travellers miliären Atmosphäre. Italienische Küche. family atmosphere. Italian cuisine. Large auch für Freizeitreisende. and tourists. Große Terrasse im Sommer. terrace in summer. 5, avenue Marie-Thérèse Fax 45 61 41-222 121, route de Thionville Fax 48 25 63-63 L-2132 LUXEMBOURG reception.bellevue@goereshotels.com L-2611 LUXEMBOURG info@hotelpax.lu Tel 45 61 41-1 www.goereshotels.com Tel 48 25 63 www.hotelpax.lu 75 95 £ 13,50 80 90 45 1.1-31.12 1.1-31.12 72 80 60 V 1.1-31.12 1.1-31.12 R: VI1/ + VII + S 20 90 60 280 280 20 45 350 350 18 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 19
LUXEMBOURG LUXEMBOURG Hotel PERRIN (CARLTON LUXEMBOURG) Hotel SIMONCINI Das Hôtel Perrin, ehemaliges Hôtel Carlton, Hotel Perrin, formerly known as Hotel Das 4-Sterne-Hotel im Zentrum von The Hotel Simoncini is an innovative art besticht durch seine Art Déco-Architektur Carlton, stands out with its striking Art Luxemburg ist ideal gelegen und keine 200 hotel in the heart of the city of Luxem- und die moderne Innenausstattung. Das Déco architecture and mid-century modern Meter von der Kathedrale Notre-Dame bourg. The hotel has a contemporary art Hotel genießt eine erstklassige Lage im interiors. Hotel Perrin enjoys a prime entfernt. Der Bahnhof ist nicht weit weg gallery which exhibits and expands its col- Bahnhofsviertel von Luxemburg-Stadt, nur location the Gare (station) district in und in wenigen Minuten erreichen Sie die lections in the hotel itself. wenige Gehminuten vom Hauptbahnhof Luxembourg City within walking distance Place Guillaume II und das Monument entfernt und mit öffentlichen of the central station and well served by ‘Gelle Fra‘. Verkehrsmitteln gut erreichbar. public transport. 7-9, rue de Strasbourg • B.P. 2772 Fax 29 96 64 6, rue Notre-Dame Fax 26 26 29 00 L-2561 LUXEMBOURG reception@carlton.lu L-2240 LUXEMBOURG simoncinihotel@pt.lu Tel 29 96 60 www.carlton.lu Tel 22 28 44 www.hotelsimoncini.lu 90 99 £ 1.1-31.12 22-29.12 51 180 240 15 LUXEMBOURG Hotel-Restaurant LE PLACE D’ARMES Wie eine kleine ruhige Insel im Herzen An island of serenity in the heart of von Luxemburg, geöffnet in Richtung der Luxembourg, opened the most beautiful schönsten Terrassen und Höfe, stellt sich terraces and courtyards, 'Le Place d’Armes' "Le Place d’Armes" als einzigartiger und au- turns out to be unique and exceptional. ßergewöhnlicher Ort heraus. 16 rooms and 12 suites with soft shades all enrolled in a tradition of high-quality. 18, Place d’Armes Fax 27 47 38 L-1136 LUXEMBOURG info@hotel-leplacedarmes.com Tel 27 47 37 www.hotel-leplacedarmes.com 490 490 £ 45 130 150 25 1.1-31.12 1.1-31.12 28 40 60 £ 1.1-31.12 35 1990 1990 26 56 180 200 35 LUXEMBOURG LUXEMBOURG LE ROYAL Hotels & Resorts Hotel-Restaurant SIEWEBUREN Das Royal bietet Ihnen elegant eingerichtete Unique location in the heart of Luxembourg 3 km vom Stadtzentrum, Banken- und 3 km from the city centre, the financial Zimmer und ein Wellnesscenter mit einem City. 210 rooms and suites, 2 restaurants and Europazentrum Kirchberg entfernt. and European centre Kirchberg. Situated Innenpool. Dieses 5-Sterne Superior Hotel a Piano bar. Member of 'The Leading Hotels Inmitten der Natur gelegen. Große in the middle of nature. Large terrace. verfügt über 2 Restaurants und eine Terrasse. of the World'. Terrasse. Parkiplatz und Kinderspielplatz. Parking and playground for children. Free Die traditionellen Zimmer und Suiten wurden Gratis WLAN und Tresor. Wifi and safe. komplett renoviert. 12, boulevard Royal Fax 22 59 48 36, rue des Septfontaines Fax 44 23 53 L-2449 LUXEMBOURG reservation-lux@leroyal.com L-2534 LUXEMBOURG info@sieweburen.lu Tel 24 16 16-1 www.leroyal.com Tel 44 23 56 www.sieweburen.lu 180 180 25 115 135 25.12 + 1.1 1.1-31.12 1.1-31.12 210 160 70 £ 1.1-31.12 1.1-31.12 14 140 120 600 600 31 135 160 R: III 20 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 21
LUXEMBOURG Hotel SOFITEL LUXEMBOURG EUROPE OFFICIAL Ausgesuchtes Hotel in originellem Baustil. 5-Sterne-Service, 109 Zimmer, 5 Sofitel Suiten, 4 Prestige Suiten, 2 Restaurants, 1 The Sofitel Luxembourg Europe blends bright, highly contemporary architecture with comfortable, welcoming interiors. GUIDED TOURS Bar, 1 Lounge Bar, 8 Konferenzräume. 5-stars-service, 109 guest rooms including 5 Sofitel suites, 4 Prestige suites, 2 restau- rants, 1 bar, 1 lounge, 8 meeting rooms. VISIT THE CAPITAL ACCOMPANIED BY AN OFFICIAL GUIDE FROM THE LUXEMBOURG CITY TOURIST OFFICE 6, rue du Fort Niedergrünewald Fax 42 50 91 L-2226 LUXEMBOURG H1314@sofitel.com Tel 43 77 61 www.sofitel.com 250 250 V 30 1.1-31.12 1.1-31.12 109 100 665 685 31 60 LUXEMBOURG Hotel SOFITEL LUXEMBOURG LE GRAND DUCAL Das Sofitel Luxembourg Le Grand The Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal Ducal tront über dem zentral gelegenen overlooks the centrally located Pétrusse Petrusse-Tal und bietet einen einzigartigen Valley and offers a panoramic view over the Panoramablick über das historische historic centre of the city in an elegant and Zentrum der Stadt. Genießen Sie eine relaxing atmosphere. elegante und gemütliche Atmosphäre. © Marc Lazzarini-Standart/LCTO 40, boulevard d’Avranches Fax 26 48 02 23 L-1160 LUXEMBOURG H5555@sofitel.com Tel 24 87 71 www.sofitel.com 250 250 £ 45 1.1-31.12 1.1-31.12 128 75 694 714 32 85 The Luxembourg City Tourist Office organises regular guided tours of the city of Luxembourg on a daily basis as well LUXEMBOURG as guided tours with a private guide. In high season, guided tours of the grand ducal Palace are organised for limited periods. The Bock Casemates can be explored on a guided tour while open. Hotel VAUBAN Since places are limited, it is recommended to buy your tickets in advance, either online or at our reception desk on Place Guillaume II. All information can be found on luxembourg-city.com in due course. 3-Sterne-Hotel mit allem Komfort, gelegen This excellent three-star hotel enjoys an im Stadtzentrum an einem der schönsten outstanding city centre location on one of Plätze der Hauptstadt, gegenüber dem Rat- Luxembourg’s most atmospheric squares, REGULAR GUIDED TOURS IN 2020 PRICES FOR REGULAR GUIDED TOURS RESERVATIONS haus und in unmittelbarer Nähe zum Groß- opposite the City Hall and a stone’s throw • City Promenade 14–18 €: Adults Tel.: (+352) 22 28 09-79 herzoglichen Palast. Kostenloser Internet- from the Grand Ducal Palace. Free WiFi in • Wenzel Circular Walk 12–15 €: Students and seniors guides@lcto.lu zugang (WLAN) in allen Zimmern. all rooms. • Bock Casemates 7–9 €: Children from 4 to 12 years • Grand ducal Palace Free: for children under 4 years INFORMATION (during summer) Tel.: (+352) 22 28 09 Check our website for our GUIDED TOURS WITH PRIVATE GUIDE touristinfo@lcto.lu seasonal guided tours! 30 thematic circular walks in up to 25 different languages! Contact us for further information. 10, Place Guillaume II Fax 22 04 96 L-1648 LUXEMBOURG info@hotelvauban.lu PRICES FOR PRIVATE GUIDED TOURS Tel 22 04 93 www.hotelvauban.lu 110 €: 2 hours and up to 25 participants + 40 €: per each additional hour or part thereof 100 105 V 1.1-31.12 1.1-31.12 20 30, Place Guillaume II · L-1648 Luxembourg · Tel.: (+352) 22 28 09 · touristinfo@lcto.lu · luxembourg-city.com 120 155 22 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 23
LUXEMBOURG Die Hauptstadt Restaurant Brauerei BIG BEER COMPANY The capital city In diesem neuen Restaurant finden Sie alles, In this restaurant you will find all the ele- Restaurants was für das traditionsreiche Münchner ments of Munich’s famous Oktoberfest: Oktoberfest typisch ist: Bier in der 1-Liter- beer served in 1-litre tankards, Bavarian Maß, bayrische Köstlichkeiten wie Grill- culinary specialities. hähnchen, leckere Würstchen oder riesige Brezeln. Seite Page 24-34 12, Rives de Clausen Fax 29 61 76 L-2165 LUXEMBOURG info@1com.lu Tel 26 20 10 17 www.1com.lu 9,50 Luxemburgisch / Luxembourgish 1.1-31.12 VI1/ + VII1/ 120 40 32,50 LUXEMBOURG LUXEMBOURG Restaurant AMELYS Restaurant LA BOUCHERIE Das Amélys bietet eine modernere Karte Restaurant Amelys is the place to be in the Das Restaurant La Boucherie bietet Ihnen The Boucherie restaurant offers a wide in einer vollständig renovierten Umgebung city centre of Luxembourg! Come and taste eine Riesenauswahl an gegrilltem Fleisch, selection of grilled meats for which it is und verfügt zudem über eine wunderschöne traditional and natural dishes in sumptuous die Spezialität des Hauses, an. Die Küche famous. The kitchen is open non-stop from große Terrasse, bestens geeignet, um es sich surroundings brightened by a sunny and ist jeden Tag von 11 bis 22 Uhr geöffnet. 11a.m. to 10 p.m. and offers winter stews and bei schönem Wetter gemütlich zu machen. blossomed outdoor terrace in summertime. when the weather is nice, seasonal salads. Hôtel Le Royal Tel 24 16 16 737 9, Place d’Armes Fax 26 47 88 97 12, boulevard Royal restauration-lux@leroyal.com L-1136 LUXEMBOURG laboucherie.lux@gmail.com L-2449 LUXEMBOURG www.restaurant-amelys.lu Tel 26 10 38 83 www.laboucherie.lu 25 11,80 Französisch / French 1.1-31.12 120 95 Französisch / French 1.1-31.12 25.12 + 1.1 90 90 80 35 LUXEMBOURG LUXEMBOURG Restaurant-Brasserie AUBERGINE Restaurant BRASSERIE DU CERCLE Die Brasserie Aubergine begrüßt Sie in einem The Brasserie Aubergine welcomes you in a Die Brasserie du Cercle befindet sich auf der The Brasserie du Cercle is located in the modernen Restaurant mit einer traditionellen modern restaurant with traditional French Place d‘Armes, im Herzen der Hauptstadt. heart of the city centre on the ‘Place und qualitativ hochwertigen französischen and Luxembourgish cuisine, evolving ac- Bei uns finden sie eine große Auswahl an d’Armes’. You will find a large variety of und luxemburgischen Küche. Sie bietet je cording to the seasons. Numerous specials typisch luxemburgischen Spezialitäten, Luxembourgish specialities, Italian dishes nach Jahreszeit verschiedene Gerichte. Gro- are proposed to you every day. Large sunny italienische Gerichte und hausgemachtes Eis. and artisanal ice cream. ße Sonnenterrasse im Sommer. terrace during summer. 1, avenue Pescatore / 12, rue des Bains Fax 26 20 21 25 2a, rue des Capucins L-1212 LUXEMBOURG aubergine@pt.lu L-1313 LUXEMBOURG contact@brasserie-du-cercle.lu Tel 26 20 20 24 www.aubergine.lu Tel 47 45 12 www.brasserie-du-cercle.lu 12,50 7,50 Luxemburgisch / Luxembourgish 4.1-22.12 I + VII + S 75 80 Luxemburgisch / Luxembourgish 1.1-31.12 25.12 + 1.1 130 70 24,50 29,80 24 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 25
FABRIK SCHRÄINEREI 115a Rue Emile Mark, Differdange LUXEMBOURG Restaurant Bar Nightclub Restaurant Brasserie (T) +352 2740 1535 (W) www.schrainerei1535.lu Restaurant BRASSERIE GUILLAUME Mersch Differdange 1535 (E) info@schrainerei1535.lu Die Brasserie Guillaume ist vor allem ein Brasserie Guillaume is a friendly and geselliger Ort, an dem man zu jeder Zeit relaxed space where you can enjoy a coffee, essen und trinken kann, von einer Tasse a light meal or a generous dinner at any Kaffee bis zu kompletten Gerichten. Besu- time of day. Come and sample our culinary chen Sie uns und entdecken Sie unser Kön- expertise, best showcased in our specialities nen und unsere Spezialitäten: Carpaccio und of carpaccio and seafood. Meeresfrüchte. 12-14, Place Guillaume II Fax 26 20 19 18 L-1648 LUXEMBOURG bg@pt.lu Tel 26 20 20 20 www.brasserieguillaume.lu 10 Brasserie 1.1-31.12 25 + 26.12 160 80 120 LUXEMBOURG Restaurant CAFE DE PARIS Café de Paris ist ein charmantes und Le Café de Paris serves tasty cuisine with 33 Rue de la Gare, Mersch entspanntes Weinrestaurant. Ein freundliches a menu based on seasonal products. A (T) +352 2740 3333 Bistro, um Tapas zu teilen und guten Wein French friendly Bistrot to share some zu genießen. Es bietet zudem ein saisonales Tapas, taste good wines and enjoy local (W) www.fabrik.lu Menü mit Bio-Zutaten an. Warum specialties. And if you’re lucky that might (E) eat@fabrik.lu nicht unsere Produkte auf der Terrasse be on our terraces! ausprobieren? HITCH Hôtel Le Place d’Armes Tel 26 20 37 70 Restaurant Bar Nightclub 18, Place d’Armes info@cafedeparis.lu L-1136 LUXEMBOURG www.hotel-leplacedarmes.com Luxembourg 19 Französisch / French 14.1-31.12 1-13.1 32 60 29 Luxembourg-Grund 21-25, Allée Scheffer, Luxembourg (T) +352 2740 2125 (W) www.hitch.lu (E) hello@hitch.lu 26 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 27
LUXEMBOURG LUXEMBOURG Restaurant CHOCOLATE HOUSE Restaurant LE GRAND CAFE Das Chocolate House liegt gegenüber dem The Chocolate House is situated in front of Im Herzen der Stadt Luxemburg, auf dem Located in the city centre of Luxembourg, großherzoglichen Palast. Seien Sie unser the Grand Ducal Palace. So take your seat, berühmten Paradeplatz ‘Place d’Armes‘, ist on the famous Place d’Armes, the Gast, entspannen Sie sich und genießen Sie enjoy a Hotchocspoon, and relax. We are das Restaurant ‘Le Grand Café‘ bei Liebha- restaurant ‘Le Grand Café’ caters to lovers Ihren Hotchocspoon. Wir sind sicher, dass sure you will make Chocolate House your bern gegrillter Fleischgerichte eine äußerst of grilled meats in particular. You will be das Chocolate House einer Ihrer Lieblings- favourite venue. An unforgettable, superla- populäre Adresse. Ebenso verführerisch also seduced by our selection of carpaccios, orte wird. Eine unvergessliche Erfahrung. tive experience, on all counts. ist die Palette an Carpaccios, Salaten und salads, burgers as well as seafood recipes Burger-Spezialitäten sowie Meeresfrüchten and grilled fish. und gebratenem Fisch. 20, rue du Marché-aux-Herbes Fax 26 26 20 07 11, Place d’Armes L-1728 LUXEMBOURG info@chocolate-house-bonn.lu L-1136 LUXEMBOURG contact@groupe-srb.com Tel 26 26 20 06 www.chocolate-house-bonn.lu Tel 26 27 02 92 www.grandcafe-redbeef.lu 5 Chocolate House 1.1-31.12 100 60 12,50 LUXEMBOURG Restaurant LA CRISTALLERIE Im Ein-Stern Michelin-Restaurant La At La Cristallerie, one Michelin star, Cristallerie zaubert der Chef Fabrice the Chef Fabrice Salvador offers refined, Salvador raffinierte, authentische und authentic and tasty gastronomy, with a schmackhafte Gastronomie, mit einem place of honour for the freshest seasonal Ehrenplatz für frische saisonale Produkte. products. Hôtel Le Place d’Armes Tel 27 47 37 421 • Fax 27 47 38 18, Place d’Armes cristallerie@hotel-leplacedarmes.com L-1136 LUXEMBOURG www.la-cristallerie.com 58 1.1-27.7 /16.8- 15 Gastronomisch / Gastronomic I + VI1/ + VII 30 10 Grill 1.1-31.12 160 150 228 25.12 / 31.12 25 LUXEMBOURG Restaurant-Brasserie UM DIERFGEN Vor einer herrlich malerischen Kulisse, In a delightfully quaint setting pervaded welche ein herzliches Flair ausstrahlt, erfreut by a warm atmosphere, regulars delight in sich die Stammkundschaft seit fast 50 Jahren the delicious Luxembourg cuisine placed an köstlichen luxemburgischen Gerichten. before them. The rustic and welcoming Das Restaurant ist auf zwei Etagen angelegt surroundings, on two floors, have been - für bis maximal 90 Personen. charming guests for 50 years. 4-6, Côte d’Eich Fax 26 20 19 93 L-1450 LUXEMBOURG info@umdierfgen.lu Tel 22 61 41 www.umdierfgen.lu 12,50 Luxemburgisch / Luxembourgish 1.1-30.12 VII/1 + I/1 90 25 28 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY LTDF_Brochure-hotels-restaurants-2020_12-11-19.indd 1 29 13/11/2019 10:53
LUXEMBOURG LUXEMBOURG Restaurant-Traiteur KAEMPFF-KOHLER Restaurant BRASSERIE MANSFELD Ob Catering, Feinkostgeschäft, Feinbäckerei Caterer, Pastry, Cheese Boutique, Deli, ... Die Brasserie Mansfeld befindet sich in The Brasserie Mansfeld is situated in a oder Käserei: Vortrefflichkeit und Kreativi- Excellence and creativity are our main val- einem denkmalgeschützten Gebäude building listed on historic Luxembourg’s tät sind die Werte unseres Hauses. Vertrauen ues. Trust us with the organisation of your in der Stadt Luxemburg. In einer register. Our traditional and fine French Sie uns die Organisation Ihrer Events an. events. Open first Sunday of the month. herzlichen Umgebung bietet es eine eher cuisine will take you through the 4 seasons. Erster Sonntag im Monat geöffnet. traditionelle, aber raffinierte französische Vegetarian and gluten free options. Calm Küche. Vegetarische und glutenfreie and shady terrace. Gerichte. Terrasse. 18, place Guillaume II 3, rue de la Tour Jacob Fax 43 34 86 L-1648 LUXEMBOURG info@kaempff-kohler.lu L-1831 LUXEMBOURG info@brasserie-mansfeld.lu Tel 26 86 86 1 www.kaempff-kohler.lu Tel 43 90 11 www.brasserie-mansfeld.lu 29 Luxemburgisch / Luxembourgish 1.1-31.12 /1 + VII 60 60 Französisch / French 1.1-31.12 VII 140 40 55 LUXEMBOURG LUXEMBOURG Restaurant KAMAKURA Restaurant MUDAM CAFE Die erste Adresse, was japanische Küche in The first Japanese restaurant in Luxembourg Das von den französischen Designern Ronan The Mudam Café, arranged by the French Luxemburg angeht, betrieben von Hajime managed by Hajime Miyamae ‘Japanese und Erwan Bouroullec gestaltete Mudam designers Ronan and Erwan Bouroullec, is Miyamae, der den Titel ‘Japanese Cuisine Cuisine Goodwill Ambassador’ appointed Café ist das Restaurant des Musée d’Art the restaurant of the Musée d’Art Moderne Goodwill Ambassador’ trägt. by the Japanese Ministry of AFFF with the Moderne Grand-Duc Jean. Grand-Duc Jean. support of Akira Yasuoka ‘The Chef of the Year 2011 by Gault Millau’. Valet parking. 4, rue Münster 3, Park Dräi Eechelen Fax 45 37 85 400 L-2160 LUXEMBOURG kamakura@pt.lu L-1499 LUXEMBOURG p.aubert@mudam.lu Tel 47 06 04 www.kamakura.lu Tel 45 37 85 970 www.mudam.lu/cafe 28 4.1-13.4/26.4- 8 Japanisch / Japanese 40 Luxemburgisch / Luxembourgish 1.1-31.12 II 50 75 17.8/6.9-21.12 VI1/ + VII + S 32 LUXEMBOURG LUXEMBOURG Restaurant L’ALTRA OSTERIA TENNIS CLUB Restaurant L’OSTERIA Die im Grünen gelegene Altra Osteria The delightful green setting of Altra Osteria Die Osteria zeichnet sich durch ihre origi- L’Osteria is renowned for its original, inno- bietet Ihnen Entspannung, während Sie is the perfect place to sit back and savour nelle Karte aus. Unser Chefkoch Vincenzo vative menu. Our chef Vincenzo Santamaria kulinarische Spezialitäten, wie Pizza, Pasta the culinary specialities of southern Italy, Santamaria bereitet für Sie italienische und prepares Italian and Venetian specialities und Fisch aus Süditalien genießen. including pizzas, pasta and fish. Friendly, venezianische Speisen zu: Kalbsragout, including veal ragù, squid ink risotto, osso Gemütliche, entspannte Atmosphäre, relaxed atmosphere, terrace in summer, Risotto mit Sepia-Tinte, Ossobuco, Kalbs- bucco, veal liver and grilled octopus. Terrasse im Sommer, sicherer Parkplatz. easy parking. leber und gegrillten Oktopus. 111, rue Anatole France Fax 26 20 19 18 10, Place Guillaume II Fax 26 20 19 18 L-1530 LUXEMBOURG bg@pt.lu L-1648 LUXEMBOURG bg@pt.lu Tel 26 64 92 44 www.laltraosteria.lu Tel 26 20 20 20 www.losteria.lu 10 10 Italienisch / Italian 23.1-31.12 60 60 Italienisch / Italian 1.1-31.12 25 + 26.12 60 80 20 35 30 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 31
LUXEMBOURG LUXEMBOURG Pâtisserie-Traiteur OBERWEIS Restaurant-Rôtisserie PLËSS Als wahre Virtuosen in der Herstellung True virtuoso of sweet and savoury delights, Genießen Sie die elegante Atmosphäre Enjoy the brand new Plëss Rôtisserie and von süßen und herzhaften Köstlichkeiten the Oberweis brothers carry on the art of in unserer Rotisserie Plëss. Entdecken Sie its elegant atmosphere. Discover our grilled führen die Brüder Oberweis mit Talent making pastry as initiated by their parents unsere gegrillten Fleischgerichte und eine meats and a large selection of fish dishes. und Inspiration das Konditorhandwerk more than 50 years ago, with talent, umfangreiche Auswahl an Fischgerichten. The kitchen and the rotisserie are set in the ihrer Eltern weiter, und zwar mit der inspiration, and the palpable passion of Die Küche und die Rotisserie befinden sich middle of the room, in permanent contact Leidenschaft wahrer Feinschmecker. true gourmets. im direkten Kontakt mit unseren Gästen. with our guests. 16, Grand-rue Fax 46 02 40 Hôtel Le Place d’Armes Tel 27 47 37 411 • Fax 27 47 38 L-1661 LUXEMBOURG info@oberweis.lu 18, Place d’Armes pless@hotel-leplacedarmes.com Tel 47 07 03 www.oberweis.lu L-1136 LUXEMBOURG www.hotel-leplacedarmes.com 10,60 45 International 1.1-31.12 VII 120 18 Französisch / French 1.1-31.12 42 58 25 56 LUXEMBOURG LUXEMBOURG Restaurant UM PLATEAU Restaurant LA POMME CANNELLE Entdecken Sie die gemütliche Stimmung Enjoy the cosy atmosphere and the chic and Als das kulinarische Aushängeschild des Located in the heart of Luxembourg, in the in einer schicken und intimen Einrich- intimate decoration. After a good glass of 'Le Royal' präsentiert sich das Gourmet- prestigious Hotel Le Royal *****, the res- tung. Nach einem schönen Glas Wein oder wine or one of the many cocktails in the Restaurant 'La Pomme Cannelle'. Hier taurant La Pomme Cannelle offers a swift einem der vielen Cocktails in der Barat- bar ambience, you can savour good qual- werden dem Gast klassische französische yet delicious set business menu as well as a mosphäre, folgen die hochwertigen und ity products and refined dishes famous for Gerichte serviert, innovativ mit range of dishes and wines that will guaran- raffinierten Gerichte. their simplicity. kulinarischen Köstlichkeiten aus aller Welt tee you a ‘royal’ experience. verfeinert. 6, Plateau Altmünster Hôtel Le Royal Tel 24 16 16-736 • Fax 22 59 48 L-1123 LUXEMBOURG contact@umplateau.lu 12, boulevard Royal restauration-lux@leroyal.com Tel 26 47 84 26 www.umplateau.lu L-2449 LUXEMBOURG www.restaurant-pomme-cannelle.lu 50 46 VI + VII Französisch / French 1.1-31.12 VI1/ + VII 100 80 Französisch / French 1.1-31.12 85 70 120 1-31.8 Luxembourg © 11/2019 Verkéiersverbond mobiliteit.lu Find the fastest way across Luxembourg on public transport and more with our journey planner app! www.mobiliteit.lu/app 32 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 06833_VV_ADAPT_AFFICHE_OFFICETOURISME_CAMPINGS.indd 1 27/11/2019 10:19 33
LUXEMBOURG Restaurant SIEWEBUREN Luxemburgische Küche und saison-bedingte Luxembourgish cuisine and specialities ac- Spezialitäten. Ruhige Lage, 3 km von Luxem- cording to the seasons. Quiet location, 3 km burg-Stadt am Rande des ‘Bambësch‘. from Luxembourg, next to the ‘Bambësch’ Spielplatz. Große Terrasse. forest. Games for children. Large terrace. 36, rue des Sept-Fontaines Fax 44 23 53 L-2534 LUXEMBOURG-ROLLINGERGRUND info@sieweburen.lu Tel 44 23 56 www.sieweburen.lu 11 Luxemburgisch / Luxembourgish 1.1-31.12 III 140 120 37,50 LUXEMBOURG Restaurant AM TIIRMSCHEN Das Restaurant ‘Am Tiirmschen‘ liegt im Located in the heart of the ‘Ilot Gastro- Herzen des ‘Ilot Gastronomique Fësch- nomique Fëschmaart‘, the restaurant ‘Am maart‘ und bietet traditionelle luxembur- Tiirmschen‘ offers traditional Luxembourg gische und französische Küche. Es hebt ganz and French cuisine, promoting local prod- besonders lokale Produkte und Weine hervor. ucts and wines. 32, rue de l’Eau L-1449 LUXEMBOURG amtiirmschen@gmail.com Tel 26 27 07 33 www.amtiirmschen.lu 25 2.1-23.12 / I1/ + VI1/ Luxemburgisch / Luxembourgish 45 20 50 27-30.12 VII + S LUXEMBOURG Restaurant LA VERANDA Genießen Sie die vorzügliche Küche des The Parc Hotel invites you to discover the PARC HOTELS auf seiner sonnigen Ter- pleasures of traditional cuisine on its sunny rasse oder in seinem geräumigen Restaurant terrace or in its spacious restaurant ‘La ‘La Véranda‘. Entdecken Sie auch unsere Véranda’, accommodating up to 150 guests. Themenabende, unser Lunch Express Menü sowie unseren Sunday Brunch. Alvisse Parc Hôtel Tel 43 56 43 • Fax 43 69 03 120, route d’Echternach info@parc-hotel.lu L-1453 LUXEMBOURG www.parc-hotel.lu 15 /1 : 24-25-26.12 Französisch / French 1.1-31.12 150 30 50 + 1.1 34 VISIT LUXEMBOURG GUIDE HAUPTSTADT CAPITAL CITY 35
Sie können auch lesen