Gebrauchsanweisung Universal-Gefäßehalter mit Urin- und Sekretbeutelschneider TopCut B - meiko-global.com
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gebrauchsanweisung Universal-Gefäßehalter mit Urin- und Sekretbeutelschneider TopCut B Original-Gebrauchsanweisung DE Vor Benutzung des Geräts die Gebrauchsanweiunsg lesen! 9018430 / Gültig ab: 2009-09 / Update: 2021-03 www.meiko-global.com
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1 VORWORT 3 1.1 Geltungsbereich 3 1.2 Allgemeine Hinweise 3 2 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG 4 2.1 Geeignete Beuteltypen 5 3 AUFBAU 7 4 FUNKTIONSBESCHREIBUNG 8 5 BEDIENUNG: EINSETZEN DES BEUTELS 9 6 REINIGUNG 10 7 SICHERHEITSHINWEISE 11 8 HINWEISE BEI UNGENÜGENDER FUNKTION DES TOPCUT 12 9 WARTUNG 13 10 AUSTAUSCH DES MESSERS 14 11 ENDGÜLTIGE AUßERBETRIEBNAHME 14 12 ERSATZTEILLISTE 15 9018430 2 / 18
1 Vorwort 1.1 Geltungsbereich Die vorliegende Gebrauchsanweisung gilt für den Urin- und Sekretbeutelschneider TopCut B. Der TopCut B ist ein Zubehör zu den Reinigungs- und Desinfektionsgeräten Topline und TOPIC Modell 2013. Er ist als Wechselhalter konzipiert um in TopLine und TOPIC Geräten auch Urin- und Sekretbeutel aufschneiden und entleeren zu können. Keine Verwendung von TopCut in Geräten mit automatischer Tür. Aufgrund der erhöhten Betätigungskräfte durch den Schneidmechanismus und dem Gewicht der gefüllten Beutel, können Beschädigungen und / oder Funktionsstörungen an dem Türantrieb und am TopCut selbst auftreten. MEIKO übernimmt keinerlei Gewährleistungen in diesem Fall. 1.2 Allgemeine Hinweise Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Für Schäden, die durch Bedienungsfehler, bzw. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Veränderungen des TopCut insbesondere technische Veränderungen ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers durch nicht autorisierte Personen haben den vollständigen Verlust des Garantieanspruchs zur Folge und setzen die Produkthaftung außer Kraft. MEIKO arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Produkte. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir uns jederzeit Änderungen des Lieferumfanges in Form, Ausstattung und Technik vorbehalten müssen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen dieser Gebrauchsanweisung können deshalb keine Ansprüche hergeleitet werden. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung von MEIKO nicht gestattet. Alle Rechte nach dem Gesetz über das Urheberrecht bleiben MEIKO vorbehalten. Diese Gebrauchsanweisung erhalten Sie mit dem TopCut kostenlos. Bitte bewahren Sie diese sorgfältig auf, da wir jedes weitere von Ihnen benötigte Exemplar zur Deckung unserer Selbstkosten berechnen müssen. 3 / 18 9018430
2 Bestimmungsgemäße Verwendung TopCut B ist ein Gefäßehalter für Reinigungs- und Desinfektionsgerät TopLine und TOPIC Modell 2013 zum hygienischen einwandfreien Aufschneiden, Entleeren und Desinfizieren von Urin- und Sekretbeuteln (siehe Liste Kapitel „Geeignete Beuteltypen“) und zur Reduzierung des Müllaufkommens und – volumens. Es dürfen nur Beutel mit Urin und dünnflüssigen Sekreten, die in ihrer Art über das Abwasser entsorgt werden dürfen mit dem TopCut entleert werden. Beutel mit dickflüssigen Sekreten wie z.B. koaguliertem Blut laufen nach dem Aufschneiden nicht selbstständig aus dem Beutel und sind dadurch für den TopCut nicht geeignet. Es dürfen Beutel mit Urin und dünnflüssigen Sekreten entsorgt werden, die mit Hilfe einer Risikobewertung durch den Betreiber unter Beachtung der Desinfektionsleistung des Reinigungs- und Desinfektionsgeräts für geeignet eingestuft worden sind. 9018430 4 / 18
2.1 Geeignete Beuteltypen Beuteltypen, die für den TopCut B geeignet sind: Die genannten Beutel können aufgenommen, aufgeschnitten und entleert werden. TopCut B Kapazität Hersteller Modell in ml 1500 Physioneal 40 5000 Baxter 1500 Dianeal PD1 5000 Clear Flex Infusionsbeutel 2000 1500 Ureofix 3500 1500 Sekretbeutel 2000 Bbraun 5000 1000 Vacufix 2000 3500 Curion CuriBag 1500 Dahlhausen Drainagebeutel 500 2500 Gambrosol trio 40 5000 Kendall mono-FLO 2000 Oufora Standard 1500 1800 MPL UM500 3000 Sarstedt 1800 UM500 3000 1000 Serres Suction Bag 2000 3000 Serumwerke Isotonische Kochsalzlösung 1000 Bernburg AG Smiths medical medex Drainagebeutel 1000 1500 Tear pfm medical AG Urinbeutel 2000 Ureoplast-V Thermofina La Precision 2000 (Valve Anti-Reflux) 5 / 18 9018430
BBraun Worek mit Auslauf Curion CuriBag Kendall mono-FLO BBraun Vacufix Serres 2000ml/3000ml 9018430 6 / 18
3 Aufbau Sicherungshebel Messer TopCut B 7 / 18 9018430
4 Funktionsbeschreibung TopCut B ist als Wechselhalter im Reinigungs- und Desinfektionsgerät TopLine und TOPIC Modell 2013 eingesetzt. Der Beutel wird an einer Ecke längs aufgeschnitten (30 bis 40 mm), anschließend entleert sich der Beutel bei geschlossener Waschkammer selbsttätig. Der Beutel wird in der Mitte aufgeschnitten (30 bis 40 mm), anschließend entleert sich der Beutel bei geschlossener Waschkammer selbsttätig. Die Funktion ist einwandfrei: wenn die Beutel mittig im Urin- und Sekretbeutelschneider TopCut eingelegt werden und wenn die Beutel mit dünnflüssigen Medien gefüllt sind. 9018430 8 / 18
5 Bedienung: Einsetzen des Beutels GEFAHR Schneiden von Fingern und Händen! Keine manuelle Betätigung der Messerabdeckung bei nicht eingesetztem TopCut. TopCut hat ein scharfes Messer im vorderen Bereich. Das Messer ist in Ruhestellung der Schneidvorrichtung abgedeckt, und fährt erst bei geschlossener Waschkammertür aus. Einsetzen des Halters in das Gerät: Den Universal- Gefäßehalter aus dem TopLine Gerät entfernen. TopCut mit der rechten Hand festhalten. Mit der linken Hand den Korb in Pfeilrichtung schwenken. Mit der rechten Handinnenfläche den Hebel herunterdrücken und gleichzeitig den Halter nach vorne schieben bis der Hebel vor dem Halteschuh einrastet. Korb in Pfeilrichtung schwenken. Beutel einsetzen in den Halter: Den Beutel wie gezeigt mittig vor das Messer einlegen. (vgl. auch Kapitel „Geeignete Beuteltypen“) Die Beutel hierbei nicht hineinwerfen, die Tür könnte sich dabei unvorhergesehen schließen! Einen evtl. vorhandenen Schlauch unter den Hebel klemmen. Türe schließen und Waschprogramm starten. Nach Programmablauf den entleerten und außen desinfizierten Beutel entnehmen. 9 / 18 9018430
Nach Ablauf des Programms ist der Beutel entleert und desinfiziert, und kann entnommen werden! 6 Reinigung Nach Ablauf des Programms ist der Beutel entleert und außen desinfiziert. Der TopCut B ist ebenfalls desinfiziert! 9018430 10 / 18
7 Sicherheitshinweise TopCut hat prinzipbedingt ein scharfes Messer im vorderen Bereich. Das Messer ist in Ruhestellung der Schneidvorrichtung abgedeckt, und fährt erst bei geschlossener Waschkammertür aus. Bei direkter manueller Betätigung des TopCut besteht Verletzungsgefahr durch das Messer! Ist der TopCut durch unsachgemäße Behandlung verbogen kann das Messer nach Betätigung ausgefahren bleiben. Der TopCut ist umgehend außer Funktion zu setzen und gegen Verwendung zu sichern! Die Beutel sind in den Halter einzulegen, nicht hineinzuwerfen, die Tür könnte sich dabei unvorhergesehen schließen! Wird der Beutel nicht korrekt aufgeschnitten ist der Beutel neu mittig im Halter zu platzieren und der Beutel nochmals aufzuschneiden. Schneidet der TopCut erneut nicht ist autorisiertes Personal zu verständigen. Nach dem Schließen der Kammertüre ist diese nicht mehr zu öffnen sondern umgehend ein Programm zu starten. Bei Service: Achtung beim Austausch des Messers: Verletzungsgefahr! Bitte beachten Sie den bestimmungsgemäßen Einsatz des Reinigungs- und Desinfektionsgerätes. Bei anderweitiger Benutzung oder Bedienung können Schäden oder Gefahren entstehen, für die wir keine Haftung übernehmen. Persönliche Schutzausrüstung (Gummihandschuhe) ist anzulegen. Um eine Kontaminierung des Türgriffes und des Bedienfeldes zu vermeiden, sollten die Schutzhandschuhe nach dem Beschicken des TopCut ausgezogen werden. Hände sind anschließend zu desinfizieren. Es ist der Hygieneplan des Betreibers zu beachten. Bitte lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung des Reinigungs- und Desinfektionsgerätes. Vor Entnahme des TopCut ist zu prüfen ob das Messer ordnungsgemäß zurückgefahren ist und der Halter frei von Verschmutzungen ist. Der TopCut ist in ausgebautem Zustand an der dem Schneidwerk angewandten Seite zu tragen. Bewegliche Teile sind nicht als Tragehilfe zu benutzen. Der TopCut ist mit Vorsicht zu behandeln. Werfen, herumschlenkern oder fallen lassen ist zu unterlassen. Keine Verwendung in Geräten mit automatischer Tür! Bei Verwendung mit automatischer Tür können aufgrund der höheren Belastung Schäden am Türantrieb und am TopCut selbst auftreten. Verwenden Sie zu Ihrer Sicherheit und um Gefahren zu vermeiden nur MEIKO- Original- Ersatzteile! 11 / 18 9018430
8 Hinweise bei ungenügender Funktion des TopCut Es werden Beutel verwendet, die nicht spezifiziert sind. Es sind nur geeignete Beutel wie im Kapitel „Geeignete Beuteltypen“ aufgeführt sind zu verwenden! Die Beutel werden falsch eingesetzt. -> Die Beutel sind wie in Kapitel „Geeignete Beuteltypen“ gezeigt wird einzusetzen. Das Messer ist stumpf oder beschädigt, und kann deshalb die Folie nicht durchstechen. -> Das Messer ist durch autorisiertes Personal auszutauschen. Bei verbogener oder schwergängiger Mechanik ist der TopCut durch autorisiertes Personal in Stand zu setzen oder ggf. auszutauschen. Der Sicherungshebel des TopCut ist nicht korrekt hinter dem Halteschuh auf der Tür eingerastet. Der TopCut wird beim Schließen der Tür nach oben geschoben. -> Sicherstellen das der Sicherungshebel richtig einrastet. Ist der Sicherungshebel verschlissen ist er von autorisiertem Personal auszutauschen. 9018430 12 / 18
9 Wartung Wartungsarbeit täglich monatlich Erledigungsvermerk Messer auf Schärfe und Beschädigungsfreiheit überprüfen Leichtgängigkeit des TopCuts überprüfen Mechanik auf Beschädigungsfreiheit überprüfen, z.B. durch Herunterfallen Rückholfedern überprüfen Prüfen ob das Messer richtig in die geschützte Stellung zurückgefahren ist. Prüfen ob der Beutelhalter verbogen ist Auf Verschmutzung prüfen Prüfen ob der Sicherungshebel verschlissen ist. • Beim Entfernen von Gehäuseteilen und bei Arbeiten innerhalb der Maschine immer schnittfeste Schutzhandschuhe tragen! Vor Entnahme des TopCut ist zu prüfen ob das Messer ordnungsgemäß zurückgefahren ist und der Halter frei von Verschmutzungen ist. Der TopCut ist in ausgebautem Zustand an der dem Schneidwerk angewandten Seite zu tragen. Bewegliche Teile sind nicht als Tragehilfe zu benutzen. Der TopCut ist mit Vorsicht zu behandeln. Werfen, herumschlenkern oder fallen lassen ist zu unterlassen. Nach jeder Wartung muss folgendes überprüft werden: 1. Beweglichkeit der Messeraufnahme überprüfen. 2. TopCut in die Halterung der Waschkammertür einschrauben. 3. Überprüfung der Funktion: Gefüllter Urinbeutel (mit Wasser füllen) in die TopCut- Halterung einlegen und Waschkammertür schließen. 13 / 18 9018430
10 Austausch des Messers TopCut B ausbauen und auf einen festen Arbeitstisch fixieren. Während dem Arbeiten am TopCut sind feste Arbeitshandschuhe zu tragen. Schraube der Messerbefestigung (M5 x 6 – Kreuzschlitz) lösen Messer herausziehen Neues Messer, MEIKO-Artikel-Nr.: 9658626, einbauen M5 - Schraube befestigen 1. Funktionsprüfung: Beweglichkeit des Messerhalters überprüfen TopCut in die Halterung der Waschkammertür einschieben und festschrauben 2. Funktionsprüfung: Gefüllter Urinbeutel (evtl. mit Wasser füllen) in die TopCut- Halterung einlegen, Waschkammertür schließen und das Ergebnis kontrollieren. 11 Endgültige Außerbetriebnahme Bei ordnungsgemäßem Gebrauch ist der Halter desinfiziert. Zur Stilllegung ist das Messer zu entfernen und der Halter komplett der stofflichen Wiederverwertung zuzuführen. Der Halter ist komplett aus Edelstahl gefertigt. Ist der Desinfektionszustand unklar empfehlen wir den ausgebauten Halter vor der Entsorgung in einem Desinfektionsgerät zu desinfizieren. 9018430 14 / 18
12 Ersatzteilliste BEUTELSCHNEIDER TOPCUT B 6 13 8 12 5 10 13 11 7 2 2 14 9 7 1 4 4 3 3 15 / 18 9018430
BEUTELSCHNEIDER TOPCUT B POS IDENT. NR. BEZEICHNUNG DESIGNATION DESIGNATION IDENT. NO. 1 9660285 HALTER AUSWECHSELBAR HOLDER EXCHANGEABLE SUPPORT REMPLACABLE 2 9658912 ZUGFEDER TENSION SPRING RESSORT DE TENSIONS 3 9658893 SCHENKELFEDER LEG SPRING RESSORT À BRANCHES 4 9662394 HEBELARM LEVER BRAS DE LEVIER 5 0308034 ZYLINDERSCHRAUBE PAN SCREW VIS CYLINDRIQUE 6 0340021 SCHEIBE DIN 125-A LIMPET DIN 125-A RONDELLE DIN 125-A 7 9667198 LAUFROLLE ROLLER POOULIE 8 9658626 MESSER KNIFE COUTEAU 9 9658624 WELLE 8X36 SHAFT 8X36 ARBRE 8X36 10 9658477 WELLE 8X117 SHAFT 8X117 ARBRE 8X117 11 9661040 WELLE 7X33,5 SHAFT 8X7X33,5 ARBRE 8X7X33,5 12 9662257 STAB 6X64 SLAT 6X64 BARRAU 6X64 13 0336049 SECHSKANT HUTMUTTER M4 HEXAGON CAP NUT M4 HEXAGONAL ECROU BORGNE M4 14 0351100 FEDERSTECKER 1,6MM SPRING CONNECTOR 1,6MM 9018430 16 / 18
17 / 18 9018430
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com Änderungen in Ausführung und Konstruktion vorbehalten! 9018430 / Gültig ab: 2009-09 / Update: 2021-03
Sie können auch lesen