HC550TC-230V - Art.Nr. 5906136972 - Scheppach Ersatzteilshop
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Art.Nr. 5906136972 AusgabeNr. 5906136853 Rev.Nr. 04/03/2020 HC550TC-230V DE Kompressor Originalbedienungsanleitung 5 GB Compressor Translation of original instruction manual 18 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
A 1 2 3 4 5 18/y 6 7 17 8 9 16 10 15 11 12 14 13 B 19 20 21 22 2 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
C D 23 14 24 25 26 27 28 13 29 30 31 E F 6 1 33 32 1 1 34 35 35 36 37 G H 5 7 38 3 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
I J 4 41 40 39 42 K L 3 18 17 16 15 G 43 4 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor heißen Teilen! Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Warnung vor elektrischer Spannung Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen! DE | 5 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Einleitung 7 2. Gerätebeschreibung 7 3. Lieferumfang 8 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 8 5. Sicherheitshinweise 8 6. Technische Daten 11 7. Entpacken 11 8. Aufbau 11 9. Vor Inbetriebnahme 12 10. In Betrieb nehmen 12 11. Elektrischer Anschluss 13 12. Reinigung 13 13. Transport 13 14. Lagerung 13 15. Wartung 14 16. Entsorgung und Wiederverwertung 15 17. Störungsabhilfe 16 6 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Gerätebeschreibung (Bild A; B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Luftfiltergehäuse 2. Schutzgitter Verehrter Kunde 3. Keilriemen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 4. Motor beiten mit Ihrem neuen Gerät. 5. Ein-/ Aus-Schalter 6. Transportgriff Hinweis: 7. Druckschalter Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten- 8. Druckregler den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an 9. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: werden) • unsachgemäßer Behandlung 10. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung 11. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen wer- • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- den) kräfte 12. Druckbehälter • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz- 13. Standfuß teilen 14. Rad • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung 15. Öl-Ablassschraube • Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach- 16. Öl-Sichtglas tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be- 17. Verdichterpumpe stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113 18. Öl-Verschlussstopfen 19. Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) Beachten Sie: 20. Sicherheitsventil Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme 21. Ablassschraube für Kondenswasser den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. 22. Netzkabel Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, 23. Schraube (Rad) Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs- 24. Beilagscheibe (Rad) gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. 25. Federring (Rad) Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, 26. Mutter (Rad) wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt- 27. Schraube (Standfuß) schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, 28. Beilagscheibe klein (Standfuß) Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern 29. Beilagscheibe groß (Standfuß) und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerä- 30. Federring (Standfuß) tes erhöhen. 31. Mutter (Standfuß) Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser 32. Flügelmutter (Luftfilter) Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für 33. Beilagscheibe (Luftfilter) den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres 34. Schraube (Handgriff) Landes beachten. 35. Beilagscheibe (Handgriff) Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer 36. Federring (Handgriff) Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, 37. Mutter (Handgriff) bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungs- 38. Kunststoffclipps person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg- 39. Schraube (Schutzgitter) fältig beachtet werden. 40. Scheibe (Schutzgitter) An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im 41. Distanzhülse Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die da- 42. Schraube (Motor) mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge- 43. Überlastschalter forderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- nischen Regeln zu beachten. DE | 7 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Lieferumfang Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das angegebenen Abmessungen müssen eingehalten Gerät vorsichtig heraus. werden. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- handen). mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das auf Transportschäden. Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- m ACHTUNG! setzt wird. Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin- derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst- 5. Sicherheitshinweise stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- Allgemeine Sicherheitshinweise fahr! ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen • Kompressor sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver- • Luftfilter (3 Stück) letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche • Standfuß (2 Stück) Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle • Rad (2 Stück) diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug • Montagematerial benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinwei- • Transportgriff se gut auf. • Ölflasche • Öl-Verschlussstopfen Wartung und Instandhaltung • Bedienungsanleitung 1. Regelmäßige Reinigung, Wartung und 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Schmierung. Vor jeglicher Einstellung, Instand- haltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen. Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für 2. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem druckluftbetriebene Werkzeuge. Fachpersonal und nur mit Original-Ersatztei- len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen- de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für Sicheres Arbeiten daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Hersteller. Folge haben. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so- – Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in aus. der Bedienungsanleitung. – Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuch- Personen welche die Maschine bedienen und war- ter oder nasser Umgebung. Gefahr durch ten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Stromschlag! Gefahren unterrichtet sein. – Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits- Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- bereichs. vorschriften genauestens einzuhalten. – Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Brand- oder Explosionsgefahr besteht. und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be- 3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag achten. – Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroher- tung des Herstellers und daraus entstehende Schä- den, Kühlgeräten) den gänzlich aus. 4 Halten Sie andere Personen fern! – Lassen Sie andere Personen, insbesondere Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original- Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das zubehör des Herstellers betrieben werden. Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Ar- beitsbereich fern. 8 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge si- – Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei cher auf von Öl und Fett. – Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem 15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse- – Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu- abgelegt werden. gen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. 6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken – Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe- – Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass nen Leistungsbereich. Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 7 Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf – Verwenden Sie keine leistungsschwachen – Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Elektrowerkzeuge für schwere Arbeiten. Einstecken des Steckers in die Steckdose aus- – Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für geschaltet ist. solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen 18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außen- ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Hand- bereich kreissäge zum Schneiden von Baumästen oder – Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas- Holzscheiten. sene und entsprechend gekennzeichnete Ver- 8 Tragen Sie geeignete Kleidung längerungskabel. – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, – Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im ab- sie könnten von beweglichen Teilen erfasst gerollten Zustand. werden. 19 Seien Sie stets aufmerksam – Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh- – Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie werk empfehlenswert. mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das – Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzent- 9 Benutzen Sie Schutzausrüstung riert sind. – Tragen Sie eine Schutzbrille. 20 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu- – Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten elle Beschädigungen eine Atemmaske. – Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs 10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschä- – Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auf- digte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be- fangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein- benutzt werden. wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder 11 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs- die es nicht bestimmt ist sen richtig montiert sein und alle Bedingungen – Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. – Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile 12 Sichern Sie das Werkstück müssen bestimmungsgemäß durch eine an- – Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen erkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge- Schraubstock, um das Werkstück festzuhal- wechselt werden, soweit nichts anderes in der ten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Bedienungsanleitung angegeben ist. Hand. – Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun- 13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung dendienstwerkstatt ersetzt werden. – Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie – Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei jederzeit das Gleichgewicht. denen sich der Schalter nicht ein- und aus- 14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt schalten lässt. – Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut 21 Achtung! und sicher zu arbeiten. – Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und – Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge- – Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss- fahr für Sie bedeuten. leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkann- ten Fachmann erneuern. – Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel- mäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie be- schädigt sind. DE | 9 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek- • Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver- trofachkraft reparieren arbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichts- – Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein- masken) erforderlich. Beachten Sie auch die von schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa- den Herstellern solcher Stoffe gemachten Anga- raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ben über Schutzmaßnahmen. ausgeführt werden, indem Originalersatzteile • Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten verwendet werden; anderenfalls können Unfälle Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn- für den Benutzer entstehen. zeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind 23 Geräusch zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche – Bei Verwendung des Kompressors Gehör- Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere ge- schutz tragen. eignete Kleidung und Masken zu tragen. 24 Austausch der Anschlussleitung • Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeits- – Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, raum darf nicht geraucht werden. Explosionsge- muss sie vom Hersteller oder einer Elektro- fahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar. fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen • Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. be- 25 Befüllung von Reifen trieben werden. – Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar • Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf- nach der Befüllung durch ein geeignetes Mano- bewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind ge- meter, z.B. an einer Tankstelle. sundheitsschädlich. 26 Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellen- • Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und betrieb es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen – Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und und Trocknen gewährleistet sein. Armaturen für den höchst zulässigen Arbeits- • Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich druck des Kompressors geeignet sind. beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährli- 27 Aufstellort chen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen – Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebe- Polizeibehörde beachten. nen Fläche auf. • Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-Druck- 28 Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drü- schlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalko- cken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z.B. hol und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören einem Drahtseil ausgestattet werden sollten. den Druckschlauch. Zusätzliche Sicherheitshinweise Betrieb von Druckbehältern • Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, und Ausblaspistolen ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, • Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Be- notwendige Instandhaltungs- und Instandset- trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu zungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die Verbrennungen. den Umständen nach erforderlichen Sicherheits- • Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von maßnahmen zu treffen. Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpum- • Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforder- pe zu Bränden oder Explosionen führen können. liche Überwachungsmaßnahmen anordnen. • Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das • Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest. wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurück- oder Dritte gefährdet werden. schnellenden Schlauch. • Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Be- • Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille trieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompres- tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Tei- sor darf nicht mit einem beschädigten oder rosti- le können leicht Verletzungen verursacht werden. gen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie • Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr! die Kundendienstwerkstatt. Sicherheitshinweise beim Farbspritzen Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. • Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm- punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explo- sionsgefahr! • Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explo- sionsgefahr! 10 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh- Tragen Sie einen Gehörschutz! rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen akti- Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- ve oder passive medizinische Implantate beeinträch- ken. tigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen 7. Entpacken mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultie- • Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer ren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. verständigt werden. Spätere Reklamationen wer- Restrisiken den nicht anerkannt. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik zum Ablauf der Garantiezeit auf. und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. Restrisiken auftreten. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und • Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten ordnungsgemäßer Elektro-Anschlußleitungen. Sie bei Ihrem Fachhändler. • Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkeh- • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. mern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. • Restrisiken können minimiert werden wenn die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ und die „Be- 8. Aufbau stimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedie- nungsanweisung insgesamt beachtet werden. m ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt 6. Technische Daten komplett montieren! Netzanschluss 230 V / 50Hz Zur Montage benötigen Sie: • Gabelschlüssel 15 mm (nicht im Lieferumfang ent- Motorleistung W 2200W / 3 PS halten) Betriebsart S1 • Gabelschlüssel 17 mm (nicht im Lieferumfang ent- Motor-Drehzahl 2900 min-1 halten) Druckbehältervolumen (in • Gabelschlüssel 27 mm (nicht im Lieferumfang ent- 100l halten) Liter) • Inbusschlüssel 6 mm (nicht im Lieferumfang ent- Betriebsdruck 10 bar halten) Theo. Ansaugleistung 550 l/min l/min 8.1 Montage der Räder (Bild C) Theo. Abgabeleistung Stecken Sie die Schraube (23) durch das Rad (14). 350 l/min l/min Stecken Sie nun die Schraube (23) durch die Auf- Schallleistungspegel LWA 97 db nahme am Druckbehälter (12). Befestigen Sie die Unsicherheit K WA 3 db Schraube (23) nun mit der Beilagscheibe (24), dem Federring (25) und der Mutter (26). Schutzart IP54 Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite Gerätegewicht in kg 82 kg des Druckbehälters (12). Öl (15W 40) l 0,9 Max. Aufstellhöhe (üNN) 1000 m 8.2 Montage des Standfußes (2x)(Bild D) Stecken Sie die Scheibe (28) auf die Schraube (27). Riemenart A-1400 Stecken Sie anschließend die Schraube (27) durch Technische Änderungen vorbehalten! den Standfuß (13). Der Standfuß (13) wird anschlie- ßend an der Aufnahme am Druckbehälter (12) ange- Betriebsart S1, Dauerbetrieb bracht. Befestigen Sie den Standfuß (13) mit der Scheibe Die Geräuschemissionswerte wurden entspre- (29), dem Federring (30) und der Mutter (31). chend EN ISO 3744 ermittelt. Wiederholen Sie den Vorgang für den zweiten Stand- fuß. DE | 11 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8.3 Montage der Luftfilter (3x) (Bild E) • Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen Entfernen Sie die Transportsicherung der Luftfilter- (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis aufnahme (falls vorhanden). 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich kei- ne Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder Entfernen Sie die Flügelmutter (32) und die Scheibe entflammbare Gase befinden. (33) vom Gewindebolzen an der Verdichterpumpe. • Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in Stecken Sie das Luftfiltergehäuse (1) mit dem Pa- trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit pierfilter auf den Gewindebolzen. Befestigen Sie das Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht Luftfiltergehäuse (1) wieder mit der Scheibe (33) und zulässig. der Flügelmutter (32). • Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in der Kom- Wiederholen Sie den Vorgang an allen Luftfiltern. pressorpumpe kontrolliert werden. Befestigen Sie die Luftfilter mit der Einlassöffnung 10. In Betrieb nehmen nach unten, um eine zu große Verschmutzung zu vermeiden. m ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt 8.4 Montage Transportgriff (Bild F) komplett montieren! Befestigen Sie den Transportgriff (6) wie abgebildet am Druckbehälter (12). 10.1 Ein-/ Ausschalter (Bild G) Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein/ Aus- Stecken Sie dazu eine Scheibe (35) auf eine Schrau- schalter (5) nach oben gezogen. Zum Abschalten be (34). Führen Sie die Schraube durch ein Langloch wird der Ein-/Ausschalter nach unten gedrückt. am Druckbehälter (12) und befestigen Sie die Schrau- be mit einer Scheibe (35), einem Federring (36) und 10.2 Druckeinstellung: (Bild A; B) einer Mutter (37). Mit dem Druckregler (8) wird der Druck am Manome- Wiederholen Sie diesen Vorgang drei mal. ter (9) eingestellt. Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung 8.5 Austausch des Transportdeckels (y) (Bild A) (10) entnommen werden. • Entfernen Sie den Transportdeckel (y) der Ölein- Am Manometer (11) wird der Kesseldruck abgelesen. füllöffnung. Der Kesseldruck wird an der Schnellkupplung (19) • Füllen Sie das mitgelieferte Kompressorenöl in entnommen. das Verdichterpumpengehäuse und setzen Sie den beiliegenden Öl-Verschlussstopfen (18) in die 10.3 Druckschaltereinstellung (Bild A) Öleinfüllöffnung ein. Der Druckschalter (7) ist werkseitig eingestellt. Ein- • Überprüfen Sie den Ölstand anhand des Sichtgla- schaltdruck ca. 8 Bar Ausschaltdruck ca. 10 Bar ses (16). Der Ölstand sollte sich innerhalb des ro- ten Kreises befinden. 10.4 Überlastschalter Der Motor ist mit einem Überlastschalter ausgestattet 9. Vor Inbetriebnahme Bei Überlastung des Kompressors schaltet der Über- lastschalter automatisch ab, um den Kompressor vor Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Überhitzung zu schützen. Sollte der Überlastschalter Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über- ausgelöst haben, schalten Sie den Kompressor am einstimmen. Ein-/Ausschalter (5) ab und warten Sie ab bis der • Entfernen Sie vor Erstinbetriebnahme den Trans- Kompressor abgekühlt ist. portstopfen (y) und füllen Sie das Verdichterpum- pengehäuse mit Öl, wie unter Punkt 8.5 beschrie- Drücken Sie nun den Überlastschalter (43) ein und ben. Schalten Sie den Kompressor wieder an. • Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunterneh- 10.5 Ablassen des Überdrucks bei Arbeitsende men melden, mit dem der Kompressor angeliefert Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem wurde. Sie den Kompressor ausschalten und die noch im • Die Aufstellung des Kompressors muss in der Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen, Nähe des Verbrauchers erfolgen. z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder • Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Ver- mit einer Ausblaspistole. längerungskabel) sind zu vermeiden. • Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten. • Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen. 12 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
11. Elektrischer Anschluss Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi- 12. Reinigung gen VDE- und DIN-Bestimmungen. m Achtung! Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen- Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbei- dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschrif- ten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Strom- ten entsprechen. stöße! • Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN m Achtung! 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbe- Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! dingungen. Das heisst, dass eine Verwendung an Verbrennungsgefahr! beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen m Achtung! zu vorübergehenden Spannungsschwankungen Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das führen. Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr! • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Anschlusspunkten vorgesehen, die Benutzung reinigen. a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z” • Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie (Zmax = 0.382 Ω) nicht überschreiten, oder möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen b) eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied- mindestens 100 A je Phase haben. rigem Druck aus. • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je- in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- der Benutzung reinigen. ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem das Produkt betreiben möchten, eine der beiden feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen- genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an- Schadhafte Elektro-Anschlussleitung greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft • Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini- Isolationsschäden. gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom- pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. Ursachen hierfür können sein: gereinigt werden. • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden. 13. Transport • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. Für Positionsänderungen des Gerätes heben Sie den • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- Transportbügel an und ziehen Sie das Gerät zum tung. neuen Standort. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. Zum Transport in einem Kraftfahrzeug muss das Ge- • Risse durch Alterung der Isolation. rät mit Gurten an der Ladefläche gesichert werden. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso- 14. Lagerung lationsschäden lebensgefährlich. m Achtung! Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stel- Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz len Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von hängt. Unbefugten in Betrieb genommen werden kann. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein- Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur Kennzeichnung H05VV-F. liegt zwischen 5 und 30 ˚C. DE | 13 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpa- Verschließen Sie danach die Ablassschraube wie- ckung auf. der (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Be- Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- schädigungen. nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stel- 15. Wartung len Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bit- te an die Kundendienstwerkstatt. Zur Wartung benötigen Sie: • Gabelschlüssel 14 mm (2 Stück - nicht im Liefer- m Achtung! umfang enthalten) Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält • Inbusschlüssel 4 mm (nicht im Lieferumfang ent- Ölrückstände. Entsorgen Sie das Kondenswasser halten) umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammel- stelle. m Achtung! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbei- 15.3 Sicherheitsventil (Bild B) ten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Strom- Das Sicherheitsventil (20) ist auf den höchstzulässi- stöße! gen Druck des Druckbehälters eingestellt. m Achtung! Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Verbrennungsgefahr! 15.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Bild F) m Achtung! Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen. Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Der Ölstand muss sich in der Mitte des Öl-Sichtgla- Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr! ses (16) (roter Punkt) befinden. 15.1 Keilriemen wechseln (Bild H bis K) 15.5 Ölwechsel (Bild L) Um den Keilriemen am Kompressor zu wechseln bit- Die Erstfüllung muss nach 100 Betriebsstunden ge- te das Gerät unbedingt vom Netz nehmen. Nachdem wechselt werden; danach ist alle 500 Betriebsstun- der Kompressor erfolgreich vom Netz getrennt wurde den das Ölwechsel durchzuführen. entfernen Sie das Schutzgitter indem Sie die Kunst- stoffclips (42) mit einer Zange um 90° drehen. Danach Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netz- entfernen Sie die Schraube (39) inklusive Scheiben stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie die Öl-Ab- (40) und Distanzhülse (41), die das Schutzgitter (2) lassschraube (15). Öffnen Sie zusätzlich die Öl-Ein- mit dem Motor (4) verbindet, mit einem 4mm Inbus- füllschraube (18). schlüssel. Damit das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, halten Jetzt öffnen Sie bitte die vier Schrauben (42) am Mo- Sie eine kleine Blechrinne darunter und fangen Sie tor (4) mit zwei 14er Schlüssel um anschließend den das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht voll- Motor verschieben zu können. Nun kann der Keilrie- ständig herausläuft, empfehlen wir den Kompressor men (3) gewechselt werden. ein wenig zu neigen. Nach erfolgreichem Wechsel des Keilriemens die glei- Ist das Öl herausgelaufen, setzen Sie die Öl-Ablass- chen Schirrte in umgekehrter Reihenfolge ausführen schraube (15) wieder ein. um das Gerät wieder in den Betriebszustand zu brin- Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden gen. Acht Sie hierbei das der Motor im rechten Winkel Annahmestelle für Altöl. zur Laufrichtung festgeschraubt ist um einen fehler- freien Lauf des Keilriemens zu gewährleisten. Um die richtige Ölmenge einzufüllen, achten Sie da- rauf, dass der Kompressor auf einer geraden Fläche 15.2 Wartung des Druckbehälters steht. Achtung! Entfernen Sie die Öl-Einfüllschraube (18) und füllen Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (12) Sie das neue Öl in die Öleinfüllöffnung, bis der Öl- ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch stand im Öl-Sichtglas (16) die richtige Füllmenge er- Öffnen der Ablassschraube (21) abzulassen. Lassen reicht hat (roter Punkt). Sie zuvor den Kesseldruck ab (s. 9.5). Die Ablass- Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge. schraube wird durch Drehen gegen den Uhrzeiger- Eine Überfüllung kann einen Geräteschaden zur Fol- sinn geöffnet (Blickrichtung von der Kompressorun- ge haben. terseite auf die Schraube), damit das Kondenswasser Setzen Sie die Öl-Einfüllschraube (18) wieder in die vollständig aus dem Druckbehälter ablaufen kann. Öleinfüllöffnung. 14 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
15.6 Reinigen der Luftfilter 16. Entsorgung und Wiederverwertung Die Luftfilter verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter mindestens Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ein verstopfter Luftfilter vermindert die Leistung des ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Kompressors erheblich. kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Entfernen Sie den Luftfilter indem Sie die Flügelmut- Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver- ter (32) am Luftfiltergehäuse (1) öffnen. Entfernen Sie schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- die Flügelmutter (32) und die Scheibe (33). stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll- Ziehen Sie danach das Luftfiltergehäuse (1). Ziehen entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in Sie das Luftfiltergehäuse (1) auseinander. Sie können der Gemeindeverwaltung nach! nun den Luftfilter herausnehmen. Klopfen Sie Luftfil- ter und die Teile des Luftfiltergehäuse vorsichtig aus. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Diese Bauteile müssen danach mit Druckluft (ca. 3 Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und bar) ausgeblasen und in umgekehrter Reihenfolge Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa- wieder montiert werden. len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür 15.7 Anschlüsse und Reparaturen vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch- ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer au- geführt werden. torisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann • Stromart des Motors aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in • Daten des Maschinen-Typenschildes Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, ne- • Daten des Motor-Typenschildes gative Auswirkungen auf die Umwelt und die mensch- liche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Ent- Service-Informationen sorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhal- Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- ten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich- brauchsmaterialien benötigt werden. rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Verschleißteile*: Luftfilter, Keilriemen, Zylinder, Kol- Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. ben, Kolbenringe, Kunststoffclipps * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! DE | 15 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
17. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung mögliche Ursache Abhilfe Netzspannung nicht vorhanden Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen Netzspannung nu niedrig Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Ver- längerungskabel mit ausreichendem Aderquer- Kompressor läuft nicht schnitt verwenden. Außentemperatur zu niedrig Nicht unter +5°C Außentemperatur betreiben. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Über- hitzung beseitigen. Sicherheitsventil undicht Sicherheitsventil austauschen Dichtungen kaputt. Dichtung überprüfen, kaputte Dichtungen bei Kompressor läuft, jedoch kein einer Fachwerkstatt ersetzen lassen. Druck Ablass-Schraube für Kondenswasser Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf undicht. der Schraube überprüfen, ggf. ersetzen. Schlauchverbindung undicht. Druckluftschlauch und Werkzeug überprüfen, ggf. austauschen. Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, je- Schnellkupplung undicht Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen. doch Werkzeuge laufen nicht Zu wenig Druck am Druckregler ein- Druckregler weiter aufdrehen. gestellt 16 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- - - - - - - - - DE | 17 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Description of the symbols on the device The use of symbols in this handbook is designed to direct your attention to possible risks. You must make sure that you understand the safety symbols and explanations accompanying them. Warnings themselves cannot remove risks and cannot substitute correct action for the prevention of accidents. Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Beware of hot parts! Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning. Beware of electrical voltage! Caution! Before using for the first time, check the oil level and replace the oil sealing plug! 18 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Table of contents: Page: 1. Introduction 20 2. Device description 20 3. Scope of delivery 21 4. Intended use 21 5. Safety information 21 6. Technical data 23 7. Unpacking 24 8. Attachment 24 9. Before starting the equipment 24 10. Starting up 25 11. Electrical connection 25 12. Cleaning 26 13. Transport 26 14. Storage 26 15. Maintenance 26 16. Disposal and recycling 27 17. Troubleshooting 28 GB | 19 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Introduction In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the scheppach operation of machines of the same type must be ob- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH served. Günzburger Straße 69 We accept no liability for damage or accidents which D-89335 Ichenhausen arise due to non-observance of these instructions and the safety information. Dear customer, We hope your new tool brings you much enjoyment 2. Device description (Fig. A; B) and success. 1. Air filter housing Note: 2. Protective grate According to the applicable product liability laws, the 3. V-belt manufacturer of the device does not assume liability 4. Motor for damages to the product or damages caused by 5. ON/OFF switch the product that occurs due to: 6. Transport handle • Improper handling 7. Pressure switch • Non-compliance of the operating instructions 8. Pressure regulator • Repairs by third parties, not by authorized service 9. Pressure gauge (for reading the preset vessel technicians pressure) • Installation and replacement of non-original spare 10. Quick-lock coupling (regulated compressed air) parts 11. Pressure gauge (for reading the vessel pressure) • Application other than specified 12. Pressure vessel • A breakdown of the electrical system that occurs 13. Supporting foot due to the non-compliance of the electric regu- 14. Wheel lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / 15. Oil drain plug VDE0113 16. Oil– level window 17. Compressor pump We recommend: 18. Oil sealing plug Read through the complete text in the operating in- 19. Quick-lock coupling (unregulated compressed air) structions before installing and commissioning the 20. Safety valve device. 21. Drain plug for condensation water The operating instructions are intended to help the 22. Mains cable user to become familiar with the machine and take 23. Screw (Wheel) advantage of its application possibilities in accord- 24. Washer (Wheel) ance with the recommendations. 25. Spring washer (Wheel) The operating instructions contain important informa- 26. Nut (Wheel) tion on how to operate the machine safely, profes- 27. Screw (Supporting foot) sionally and economically, how to avoid danger, cost- 28. Washer, small (Supporting foot) ly repairs, reduce downtimes and how to increase 29. Washer, large (Supporting foot) reliability and service life of the machine. 30. Spring washer (Supporting foot) In addition to the safety regulations in the operating 31. Nut (Supporting foot) instructions, you have to meet the applicable regu- 32. Wing nut (air filter) lations that apply for the operation of the machine in 33. Washer (air filter) your country. 34. Screw (handle) Keep the operating instructions package with the 35. Washer (handle) machine at all times and store it in a plastic cover to 36. Spring washer (handle) protect it from dirt and moisture. Read the instruction 37. Nut (handle) manual each time before operating the machine and 38. Plastic clips carefully follow its information. 39. Screw (protective grate) The machine can only be operated by persons who 40. Washer (protective grate) were instructed concerning the operation of the ma- 41. Spacer sleeve chine and who are informed about the associated 42. Screw (motor) dangers. The minimum age requirement must be 43. Overload switch complied with. 20 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Scope of delivery Please note that our equipment has not been de- signed for use in commercial, trade or industrial appli- • Open the packaging and remove the device care- cations. Our warranty will be voided if the equipment fully. is used in commercial, trade or industrial businesses • Remove the packaging material as well as the or for equivalent purposes. packaging and transport bracing (if available). • Check that the delivery is complete. 5. Safety information • Check the device and accessory parts for transport damage. General safety information m ATTENTION! Attention! The following basic safety measures The device and packaging materials are not toys! must be observed when using electric tools for pro- Children must not be allowed to play with plas- tection against electric shock, and the risk of injury tic bags, film and small parts! There is a risk of and fire. swallowing and suffocation! Read all these notices before using the electric tool • Compressor and keep the safety instructions for later reference. • Air filter (3 units) • Foot (2 units) Service and maintenance • Wheel (2 units) • Assembly material 1. Regular cleaning, maintenance and lubrica- • Transport handle tion. Always pull the electrical plug before any • Oil bottle adjustment, maintenance or repair. • Oil sealing plug 2. Have your device repaired only by qualified • Translation of original operating manual experts and only with original replacement parts. This ensures the continued safety of the 4. Intended use device. The compressor is designed to generate compressed Working safely air for compressed-air driven tools. 1 Keep your work area orderly – A messy work area can cause accidents. The equipment is to be used only for its prescribed 2 Consider environmental influences purpose. Any other use is deemed to be a case of – Do not expose electric tools to rain. misuse. The user / operator and not the manufacturer – Do not use electric tools in damp or wet envi- will be liable for any damage or injuries of any kind ronments. caused as a result of this. – Keep the work area well lit. An element of the intended use is also the obser- – Do not use electric tools where there is a risk vance of the safety instructions, as well as the as- of fire or explosion. sembly instructions and operating information in the 3 Protect yourself from electric shock operating manual. – Avoid physical contact with earthed parts (such Persons who operate and maintain the machine must as pipes, radiators, electric stoves or cooling be familiar with the manual and must be informed devices). about potential dangers. 4 Keep other people away In addition, the applicable accident prevention regula- – Do not let other people — especially children — tions must be strictly observed. touch the electric tool or its cable. Keep them Other general occupational health and safety-related clear of the work area. rules and regulations must be observed. 5 Store electric tools safely when they are not in use The liability of the manufacturer and resulting dam- – Unused electric tools should be kept in a dry, ages are excluded in the event of modifications of the high or closed area, out of reach of children. machine. 6 Do not overload your electric tool – Work is better and safer within the performance The machine may be operated only with original parts range indicated. and original accessories of the manufacturer. 7 Use the right electric tool The safety, work and maintenance instructions of the – Don’t use low-performance machines for manufacturer as well as the dimensions indicated in heavy-duty jobs. the Technical Data section must be adhered to. – Do not use the electric tool for purposes for which it was not intended. GB | 21 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
For example, do not use a portable circular saw 20 Check the electric tool for damage for cutting tree branches or logs. – Before using the electric tool, you must inspect 8 Wear proper clothing safety equipment or slightly damaged parts – Do not wear loose clothing or jewellery, as they carefully to ensure that they work properly and can get caught in moving parts. as intended. – When working outdoors, wear slip-resistant – Check to see that the moving parts operate shoes. freely and don’t stick, and to make sure no parts – Wear a hairnet over long hair. are damaged. All parts must be mounted prop- 9 Use protective gear erly and meet all the conditions for ensuring – Wear safety glasses. trouble-free operation of the electric tool. – Wear a breathing mask during work that cre- – Damaged safety equipment and parts must be ates dust. properly repaired or replaced by a professional 10 Connect the dust extraction equipment facility, unless otherwise indicated in the user – If there are connections to dust extraction and manual. collection equipment, make sure that they are – Damaged switches must be replaced by a cus- connected and properly used. tomer service facility. 11 Do not use the cable for purposes for which it was – Never use an electric tool whose switch cannot not intended be turned on and off. – Never use the cable to pull the plug from the 21 CAUTION! socket. Protect the cable from heat, oil and – Using other insertion tools and accessories sharp edges. may cause injury. 12 Secure the work piece 22 Have your tool repaired by an electrical expert – Use clamps or a vice to hold the work piece – This electric tool meets applicable safety re- firmly. They will hold it more securely than your quirements. Repairs must be made only by an hand can. electrical expert using original replacement 13 Avoid abnormal postures parts. Otherwise accidents many occur. – Make sure to stand securely and always keep 23 Noise your balance. – Wear ear muffs when you use the compressor. 14 Maintain your tools with care 24 Replacing the power cable – For better and safer work, keep cutting tools – To prevent hazards, leave the replacement of sharp and clean. damaged power cables strictly to the manufac- – Follow the instructions for lubrication and turer or a qualified electrician. There is a risk changing tools. of electric shock! – Regularly inspect the electric tool’s connection 25 Inflating tires cable, and if it is damaged, have it replaced by – Directly after inflating tires, check the pressure an authorized expert. with a suitable pressure gauge, for example at – Regularly check extension cords, and replace your filling station. them if they are damaged. 26 Roadworthy compressors for building site oper- – Keep the handles dry, clean and free of oil and ations grease. – Make sure that all lines and fittings are suitable 15 Pull the plug from the socket for the maximum permissible operating pres- – When not using the electric tool, before main- sure of the compressor. tenance or when changing tools, such as saw 27 Place of installation blades, drills and cutting bits. – Set up the compressor on an even surface. 16 Do not leave any tool keys inserted 28 Supply hoses at pressures above 7 bar should be – Before switching on, check to see that keys and equipped with a safety cable (e.g. a wire rope). adjustment tools have been removed. 17 Avoid unintentional activation ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS – When plugging the tool in, make sure that the switch is turned off. Safety instructions for working with compressed 18 Use outdoor extension cords air and blasting guns – When outdoors, use only extension cords that • The compressor pump and lines can become are approved and appropriately marked. very hot during operation. Touching these parts – Only use cable reels in the unrolled state. will burn you. 19 Be alert • The air which is sucked in by the compressor must – Pay attention to what you do. Approach your be kept free of impurities that could cause fires or work sensibly. Do not use the electric tool when explosions in the compressor pump. you are distracted. 22 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• When releasing the hose coupling, hold the hose • Check the pressure vessel for rust and damage coupling piece with your hand. This way, you can each time before use. The compressor shall not protect yourself against injury from the rebound- be operated if the pressure vessel is damaged or ing hose. rusty. If you discover damage, please contact the • Wear safety goggles when working with the blow- customer service workshop. out pistol. Foreign bodies or blown off parts can easily cause injuries. Do not lose these safety instructions • Do not blow at people with the blow-out pistol and do not clean clothes while being worn. Risk of in- WARNING! This electric tool generates an electro- jury! magnetic field during operation. This field can im- pair active or passive medical implants under cer- Safety information for paint spraying tain conditions. In order to prevent the risk of serious • Do not process any paints or solvents with a flash or deadly injuries, we recommend that persons with point below 55° C. There is a risk of explosion! medical implants consult with their physician and the • Do not heat up paints or solvents. There is a risk manufacturer of the medical implant prior to operat- of explosion! ing the electric tool. • If hazardous liquids are processed, wear protec- Residual risks tive filter units (face guards). Also, adhere to the The machine has been built according to the state of safety information provided by the manufacturers the art and the recognised technical safety require- of such liquids. ments. However, individual residual risks can arise • The details and designations of the Ordinance on during operation. Hazardous Substances, which are displayed on • Health hazard due to electrical power, with the use the outer packaging of the processed material, of improper electrical connection cables. must be observed. • Residual risks can be minimised if the „safety in- • Additional protective measures are to be undertak- structions“ and the „Proper use“ are observed en if necessary, particularly the wearing of suitable along with the whole of the operating instructions. clothing and masks. • Residual risks can be minimised if the „safety in- • Do not smoke during the spraying process and/or structions“ and the „Proper use“ are observed in the work area. There is a risk of explosion! Paint along with the whole of the operating instructions. vapors are easily combustible. • Never set up or operate the equipment in the vicini- 6. Technical data ty of a fire place, open lights or sparking machines. • The work area must exceed 30 m3 and sufficient Mains power connection 230 V / 50Hz ventilation must be ensured during spraying and Engine W 2200 W / 3 PS drying. • Do not spray against the wind. Always adhere to Operating mode S1 the regulations of the local police authority when Engine speed 2900 min-1 spraying combustible or hazardous materials. Pressure vessel capacity • Do not process media such as white spirit, butyl 100l (in liters) alcohol and methylene chloride with the PVC pres- Operating pressure 10 bar sure hose. These media will destroy the pressure hose. Theoretical intake capacity 550 l/min (l / min) Operation of pressure vessels Theoretical delivery rate 350 l/min • Anyone who operates a pressure vessel must keep (l / min) this in good working order, operate and monitor Sound power level LWA 97 db it correctly, perform the necessary maintenance Uncertainty K WA 3 db and servicing works immediately and implement Protection category IP54 safety measures as required according to the cir- cumstances. Device weight in kg 82 kg • The regulatory authority can instruct necessary Oil (15W 40) l 0,9 monitoring measures in individual cases. Max. installation height • A pressure vessel must not be operated if it ex- 1000 m (above sea level) hibits a defect that poses a danger to personnel Belt type A-1400 or third parties. Reserve technical changes GB | 23 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Sie können auch lesen