COMPANY PROFILE - FÜR DIE SINNE FOR THE SENSES
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
D E R R E I N E K L A N G, D A S S C H A R F E B I L D A P U R E S O U N D, A S H A R P P I C T U R E A N D UND EXKLUSIVE WOHNGEFÜHL AN EXCLUSIVE FEELING OF LUXUR Das ist es, worauf es uns ankommt: Schlicht die beste Qualität This is what we’re all about – quite simply the utmost quality for fürs Auge, fürs Ohr – für die Sinne. Wir haben uns seit 1977 der your eyes, your ears and all your senses. Since 1977 we have been Perfektion verschrieben – in Klang, Bild, Musik & Medien und dedicated to perfection – in audio, video, music and media, and exklusivem Design. Um das zu erreichen legen wir den Fokus strikt exclusive design. To achieve this, we focus strictly on our own prod- auf die eigene Produktentwicklung, auf die Konfektion unserer uct development, on manufacturing our top-quality cables directly Top-Kabel direkt in Ballrechten-Dottingen oder auf außergewöhn- in Ballrechten-Dottingen, on exceptional recordings such as the liche Tonträger wie z. B. die RESO-Edition und auf Partnerschaften RESO Edition and on partnerships with like-minded companies. The mit gleichgesinnten Unternehmen. Beste Beispiele dafür sind das best example is Piega and its deluxe speakers. The best examples schweizerische Unternehmen Piega mit ihren Lautsprechern der of this are the Swiss company Piega with its deluxe speakers and Spitzenklasse, sowie Primare, der schwedische Hig-End-Spezialist Primare, the Swedish high-end specialist for HiFi-, home theater für HiFi-, Heimkino- und Streamingkomponenten. and streaming components. Hinter all unserem Tun steht der Sinn für Präzision, die Faszination Behind all this is our sense for precision and our fascination with für das Außergewöhnliche – sei es in der aufwendigen Kabelar- the extraordinary – whether this involves complex cable structures, chitektur, in dem stilvoll durchdachten Raumkonzept AmbienTech the stylish spatial concepts of AmbienTech or the selection of art- oder in der Auswahl der Interpreten unseres eigenen Musik-Labels. ists for our own music label. It is precisely this focus on the essen- Genau diese Konzentration auf das Wesentliche hat in-akustik tials which has made in-akustik so strong: helping us become a stark gemacht: zu einem weltweit agierenden Unternehmen mit globally active company with international ambitions and a hugely internationalen Ambitionen – und einem Angebot, das begeistert. impressive product range. in-akustik. Für die Sinne. in-akustik. For the senses. USTIK -AK IN 42 77 19 TA ES B LIS H E D 2
Kabel & Zubehör 04 Profi Installationen 18 Kabel-Manufaktur 20 Musik & Medien 22 AmbienTech 32 Piega 36 Primare 38 Stoic 40 Koss 42 in-akustik Philosophie 44 Handelspartnerschaft 46 Konzept Händler 47 Unser in-akustik 48 in-akustik Benefits 54 in-akustik Headquarters 1977 1972 1948 1984 in-akustik ist Teil der familiengeführten Braun-Gruppe, zu der neben dem Kabel-Spezialist braunkabel der Modellbahnhersteller BRAWA und Eagle Cable gehören. in-akustik is part of the family-run Braun Group, which, besides the cable specialist braunkabel, also includes the model railway manufacturer BRAWA and Eagle Cable. 3
KABEL & ZUBEHÖR C ABLES & ACCESSORIES KO M P R O M I S S L O S E L E I D E N S C H A F T U N C O M P R O M I S I N G PA S S I O N Perfekter Klang und perfekte Bilder sind eine Frage der Harmonie. Perfect sound and perfect pictures are a question of harmony. Ohne hochwertige Kabel ist die beste Elektronik nichts wert. Kabel Without high-quality cables, the best electronics are worthless. und Anschlüsse sind anfällig für Störungen, die nur mit viel Know- Cables and connections are vulnerable to faults that can only be how zu bewältigen sind. cured by know-how. Wir von in-akustik kümmern uns um die technischen Details. We at in-akustik take care of the technical details. We use the most Mit feinster Technik, bestem Material und elegantester Architek- sophisticated technology, the best materials and the most elegant tur. Deshalb fertigen wir unsere Lautsprecherkabel auch hier in architecture. That is why we manufacture our loudspeaker cables Deutschland. Eine Voraussetzung dafür, dass wir mit Sonderanfer- here in Germany. This is a prerequisite for our ability to fulfill even tigungen auch individuelle Wünsche erfüllen können. individual demands with custom-made products. High End Home-Video Home-HiFi Lautsprecherkabel Multimedia Wireless Mobile Connection Stromversorgung Installation HD-BaseT 5
QUALITÄTSSTUFEN KABEL & ZUBEHÖR REFERENZ – IN BILD UND TON DAS MASS ALLER DINGE. BESSER GEHT´S NICHT. LAUTSPRECHERKABEL AUDIOKABEL PHONOKABEL DIGITALKABEL HIGHTECH ABSORBER SPEAKER CABLES AUDIO CABLES PHONO CABLES DIGITAL CABLES HIGHTECH ABSORBER EXZELLENZ – FÜR LIEBHABER PERFEKTER BILD- UND TONERLEBNISSE. LAUTSPRECHERKABEL AUDIOKABEL SUB KABEL DIGITALKABEL ABSORBER SPEAKER CABLES AUDIO CABLES SUB CABLES DIGITAL CABLES ABSORBER AUDIO AUDIO PREMIUM – BILD UND TON FÜR FORTGESCHRITTENE. LAUTSPRECHERKABEL AUDIOKABEL SUB-KABEL PHONOKABEL KLINKENKABEL DIGITALKABEL BLUETOOTH RECEIVER PHONO AMP SPEAKER CABLES AUDIO CABLES SUB CABLES PHONE CABLES PHONE CABLES DIGITAL CABLES BLUETOOTH RECEIVER PHONO AMP STAR – DER BESTE EINSTIEG IN BILD- UND TONWELTEN. LAUTSPRECHERKABEL AUDIOKABEL KLINKENKABEL DIGITALKABEL SPEAKER CABLES AUDIO CABLES PHONE CABLES DIGITAL CABLES 6
QUALITY LEVELS CABLES & ACCESSORIES REFERENZ – THE BENCHMARK FOR PICTURE AND SOUND – SIMPLY CAN’T BEAT IT! CAT USB STROMVERSORGUNG CAT USB POWER SUPPLY EXZELLENZ – FOR THE LOVERS OF PERFECT PICTURE AND SOUND EXPERIENCES. HDMI ANTENNENKABEL CAT USB NETZLEISTEN HDMI SWITCH HDMI WIRELESS HDMI ANTENNA CABLES CAT USB POWER BARS HDMI SWITCH HDMI WIRELESS BILD | DATEN PICTURE | DATA PREMIUM – PICTURE AND SOUND FOR ADVANCED USERS. HDMI HDMI MINI | MICRO VIDEOKABEL ANTENNENKABEL iPLUG CAT USB MHL ADAPTER HDMI SWITCH HDMI HDMI MINI | MICRO VIDEO CABLES ANTENNA CABLES iPLUG CAT USB MHL ADAPTER HDMI SWITCH STAR – THE BEST GATEWAY TO THE WORLD OF PICTURE AND SOUND. HDMI ANTENNENKABEL YUV S-VIDEOKABEL VIDEOKABEL HDMI SWITCH DAC HDMI ANTENNA CABLES YUV S-VIDEO CABLES VIDEO CABLES HDMI SWITCH DAC 7
REFERENZ SELECTION AIR TECHNOLOGIE AIR TECHNOLOGY Mit der AIR-Technologie setzen wir neue Maßstäbe auf dem Weg zur In their quest for finding true air insulation and thus perfect signal reinen Luftisolation – und damit zur vollendeten Isolierung. Im Bereich separation, we have set new standards with the AIR technology. der High-End-Anwendungen ist Luft nämlich der beste Isolator für When it comes to high-end applications, air is actually the best Kabel. Sie erlaubt geringe Kapazitäten und niedrige Verluste, ent- insulator currently available. The use of air insulation allows for scheidende Faktoren für eine unverfälschte Übertragung. Die Air-He- achieving low capacities and low losses—key factors for pristine lix-Konstruktion ist absolut einzigartig: Um der perfekten Luftisolation transmission. Our Air Helix principle is truly unique: we have so nahe wie möglich zu kommen, wurde ein spezieller Clip entwickelt. designed a dedicated clip to approximate to perfect air insulation Im Kabelinnern aneinandergereiht, bilden eine Vielzahl solcher Clips as closely as possible. Inside the cable, a huge number of those das tragende Gerüst, welches die acht Signalleiter helixförmig frei in clips are arranged to form a special helical support holding eight der Luft hält und sie in definiertem Abstand durch das Kabel führt. Die signal conductors freely in the air while keeping them at an exact Flexibilität dieses Konstrukts wird über zwei Stege erreicht, welche die distance throughout the cable. The structure is highly flexible Clips gleichermaßen zusammen und präzise auf Distanz halten. Mit thanks to two crosspieces that do not only interconnect the clips großer Sorgfalt werden die Clips in der hauseigenen Manufaktur von but also ensure highly accurate spacing. The clips are meticulously Hand montiert und die Cross Link Super-Speed-Hohlleiter eingefädelt. assembled by hand at the on-site factory and then threaded into Im Anschluss erhält die so entstandene Air Helix ebenfalls in Handar- the Cross Link Super Speed waveguide. The resulting Air Helix then beit das PE-Network-Jacket, bevor zuletzt die rhodiumbeschichteten receives a PE network jacket and rhodium- plated plugs before the Stecker montiert werden. finished cable is subject to thorough final inspection. „Fauler Zauber ist nicht unser Ding. Physik schon. Wer ihre Gesetze beherrscht und weiß, was sich mit den richtigen Materialien und einer herausragenden Kabelarchitektur machen lässt, erzielt Resultate, die messbar besser sind. Mit unseren Referenz-Kabeln ist uns das gelungen.“ Holger Wachsmann, Produktentwicklung “We don‘t deal in voodoo. We deal in physics. Anybody who has a good command of the laws of physics and knows what can be achieved with the right materials and outstanding cable architecture will attain results that are measurably better. We have implemented all this in our Referenz cables.” Holger Wachsmann, Product Developer 8
Die meisten der in-akustik Referenz- und Exzellenz-Kabel werden hier in Ballrechten-Dottingen konfektioniert. Most of the in-akustik Referenz and Exzellenz cables are manufactured here in Ballrechten-Dottingen. 9
MADE IN MADE IN GERMANY GERMANY Logo auf Logo Hintergrundfarbe frei stehend DIE QUELLE UNSERES ERFOLGES THE SOURCE OF OUR SUCCESS Wir wissen nicht, woher andere ihre Kabel beziehen. Wir jedenfalls We don’t know where others acquire their cables. For our part, fertigen unsere Lautsprecherkabel hier in Deutschland. Und die we manufacture our speaker cables here in Germany. And most meisten unserer Home-HiFi- und Videokabel in den Qualitätsstu- of our home hi-fi and video cables in the Referenz and Exzellenz fen Referenz und Exzellenz werden in der hauseigenen Produktion quality classes are manufactured by in-house production plants am Firmensitz in Ballrechten-Dottingen konfektioniert. Achten Sie at company headquarter in Ballrechten-Dottingen. Look for the auf den „Made in Germany‘‘-Sticker auf unseren Verpackungen. ‘‘Made in Germany’’-sticker on our packaging. 10
MADE IN GERMANY Ursprünglich wurde die Bezeichnung Ende des 19. Jahrhunderts in The designation was originally introduced in the United Kingdom Großbritannien durch den Merchandise Marks Act eingeführt, um in the Merchandise Marks Act at the end of the 19th century in ausländische Erzeugnisse unmissverständlich als solche zu kenn- order to ensure that foreign products were clearly labelled as zeichnen. Zuvor hatten ausländische Produzenten minderwertige such. Foreign producers had previously been in the habit of fraud- Waren fälschlich mit dem Markennamen renommierter britischer ulently attaching the brand names of renowned British manufac- Hersteller ausgezeichnet und ins Vereinigte Königreich importiert. turers to inferior goods and importing them into the United King- So war „Made in Germany“ von Anfang an als Warnung zu ver- dom. “Made in Germany” was from the outset to be understood stehen. Doch nur wenige Jahre später hatten sich die Herstel- as a warning. But, in the course of just a few years, both manufac- lungsprozesse und die Qualität der Produkte immer mehr verbes- turing processes and the quality of the products underwent con- sert. Das Ansehen änderte sich. Nach dem zweiten Weltkrieg tinuous improvements. Views changed. After the Second World wurde „Made in Germany“ in den 60ern zum Synonym des Wirt- War, “Made in Germany” was synonymous with the economic schaftswunders. Heute steht Deutschland mit seiner guten Infra- miracle of the 1960s. Nowadays, Germany, with its good infra- struktur, seinen hohen technischen, sozialen und politischen Stan- structure and its high technical, social and political standards, is dards für zukunftsträchtige Innovationen und technologischen the byword for seminal innovations and technological progress. Fortschritt. Zu guter Letzt haben Werte wie Präzision, Zuverlässig- Last but not least, values such as precision, reliability and hard keit und harte Arbeit „Made in Germany“ zu einem anerkannten work have transformed “Made in Germany” into a recognised seal Gütesiegel gemacht. of quality. RECHTLICHER HINTERGRUND LEGAL BACKGROUND Letztlich gibt es keine verbindliche gesetzliche Regelung für den Ultimately there are no binding statutory regulations on the use of Einsatz von „Made in Germany“. Allerdings ist der Herstellungs- the designation “Made in Germany”. However, the manufacturing prozess entscheidend. So müssen wesentliche Teile oder spezifi- process is crucial. That is to say, either essential parts or specific sche Produkteigenschaften in Deutschland gefertigt worden sein product properties must have been produced in Germany or the oder die Produktveredelung in Deutschland erfolgen. Illegal ist product must have been finished in the country. The use of the seal der Einsatz des Gütesiegels bei Waren, die komplett im Ausland is illegal for goods which have been completely produced abroad. produziert wurden. 11
QUA L I TÄT SSICHERUNG UND RICH T L INIEN QUALITY ASSURANCE AND GUIDELINES GRÖSSTMÖGLICHE PRÄZISION HIGHEST POSSIBLE PRECISION Bei unserem Produktdesign achten wir von Anfang an auf her- In our product design we do everything to ensure excellent quality vorragende Qualität. So schauen wir ganz genau hin und führen from the outset. We subject our products to intense scrutiny and während des Produktionsprozesses fortlaufend Qualitätskontrollen continuously carry out quality controls during the production pro- durch. Zum Beispiel inspizieren wir alle Materialien daraufhin, ob cess. For example, we inspect all materials for compliance with the sie dem Acceptable Quality Level (AQL), dem Standard für „her- acceptable quality level (AQL), the standard for “imported” materi- einkommende“ Materialien und fertiggestellte Produkte, entspre- als and finished products. We check the tolerances of each individ- chen. Wir prüfen die Toleranzen jedes Einzelteils, die Druckqualität, ual part, the print quality, the colours and the construction. We die Farben, die Konstruktion. Wir untersuchen die chemischen und investigate chemical and hazardous substances in accordance with gefährlichen Stoffe gemäß RoHS und REACH. Wir testen bei jedem RoHS and REACH. We test the electrics for short circuits and config- Produktionsschritt die Elektrik auf Kurzschlüsse und Konfiguration. uration at each production step. We carry out both functional and Wir führen Funktionstests durch sowie mechanische Tests. Und mechanical tests. And, of course, we test the live performance. This natürlich testen wir die Live-Performance. Das ist es, was wir unter is what we mean by maximum precision. größtmöglicher Präzision verstehen. RICHTLINIEN GUIDELINES Jedes unserer Produkte entspricht z. B. der strengen RoHS-Richtlinie. E.g. all our products comply with the stringent RoHS directive. RoHS RoHS (Restriction Of Hazardous Substances) ist eine Richtlinie der (Restriction Of Hazardous Substances) is an EU directive (2011/65/ EU (2011/65/EG) mit dem Ziel gesundheits- und umweltschädliche EG) aimed at reducing the use of substances in electronic devices Substanzen in elektronischen Geräten zu reduzieren. that are harmful to health and the environment. Die europäische REACH-Verordnung soll die menschliche Gesund- The European REACH ordinance is intended to protect people heit und die Umwelt vor Chemikalien schützen. REACH legt unter and the environment from harmful chemicals. Among other things, anderem Informationspflichten zu besonders besorgniserregenden REACH specifies the obligation to provide information on substanc- Stoffen fest, um diese zu minimieren. es of particular concern in order to minimise their use. 13
D A S H I G H - F I V E - KO N Z E P T Der Handel und der Konsument profitiert von: 1) Der Flexibilität am POS durch das Rastermaß. 2) Einem klar strukturiertem Design für einen schnelleren Überblick. 3) Einer übersichtlich und effizient gestalteten Wand. 4) Der thematischen Gruppierung der Produkte. 5) Einer umweltfreundlichen Verpackung. THE HIGH FIVE CONCEPT Dealers and consumers benefit from: 1) Grid pattern for flexibility at the POS. 2) A clearly structured design for an instantaneous overview. Der Umkarton und auch das Inlay der Verpackung 3) A clear and efficiently designed board. besteht aus Papier. 4) Products grouped by topic. The outer cardboard packaging and the inlay 5) Eco-friendly packaging. are made of paper. 14
WECKT DIE SINNE AM POS A ROUSING THE SENSES AT THE POS D A S N E U E V E R PA C K U N G S D E S I G N T H E N E W PA C K A G I N G Unsere Verpackung besticht durch eine edle Haptik und außerge- The packaging should captivate with a refined look and feel, and wöhnliches Design. Sie unterstreicht die Qualität der hochwertigen a sophisticated design. It accentuates the distinctiveness of the in-akustik Zubehörprodukte. Abgerundet wird das Erscheinungs- high-quality in-akustik accessory products. Its visual design is bild durch die Verwendung des derzeit besten auf dem Markt complemented by the use of the best paper currently available erhältlichen Papieres. on the market. 15
P O S - D I S P L AYS P O S - D I S P L AYS GANZ SCHÖN EDEL Unsere exklusiven Displays in verschiedenen Größen und Variationen. Furniert in Edelholzoptik oder als Metalldisplay. Vielseitig einsetzbar, beidseitig bestückbar und ausgestattet mit praktischen Details. R E A L LY E L E G A N T, R E A L LY N E AT Our exclusive displays have a variety of sizes and models. Finished with a deluxe wooden veneer or as metal display. They are versatile, can be used on both sides and be equipped with useful details. 16
DER SOLO-ABROLLER – LET‘S ROCK AND ROLL! SOLO UNWINDER – LET’S ROCK AND ROLL! Der Solo-Abroller ermöglicht ... Die beliebige und flexible Platzierung von Meterware an der Lochwand. Eine besonders effektive Ausnutzung der Verkaufsfläche. Ideale Zweitplatzierungsmöglichkeiten. Ein sehr leichtes Handling beim Austauschen der Rollen. Eine komfortable Bedienung dank der praktischen Umlenkrolle. Allows metre goods to be stored easily on the peg-board. Uses the sales area extremely efficiently. Ideal for secondary placement. Easy to handle when replacing spools. Useful winding spools for convenient use. 17
PROFI INSTALL ATIONEN PROFESSIONAL INSTALL ATIONS MULTIMEDIA-INSTALLATION MULTIMEDIA INSTALLATION Das Multimediasortiment von in-akustik bietet Ihnen ein breites The range of multimedia products from in-akustik offers you a wide Spektrum für feste Multimedia-Installationen in Ihrem Haus. Das spectrum for fixed multimedia installations in your home. The range Programm besteht aus verschiedenen Einbaubuchsen und Einbau- consists of various sockets and covers for easily integrating video blenden für die einfache Integration von Video- und Audioanschlüs- and audio connections in familiar switch systems. sen in bekannte Schalterprogramme. Professional high-speed HDMI cables with Ethernet and the corre- Professionelle High Speed HDMI Kabel mit Ethernet und die dazu sponding plugs and assembly kits are ideal for installation in tubes passenden Stecker und Konfektions-Sets eigenen sich hervorragend and cable ducts or for manufacturing special cable lengths. für die Installation und Verlegung in Leerrohren und Kabelkanälen oder für die Herstellung individueller Kabellängen. 18
METER 00 1 4K@50/60 Hz S 18 GBP P R O F I H D M I 2 . 0 LW L K A B E L & PROFESSIONAL HDMI 2.0 OPTICAL FIBRE HD BASE-T TECHNOLOGIE CABLE & HD BASE-T TECHNOLOGY Wer mehrere Geräte am HDMI-Bildschirm anschließen möchte, bei- If you want to connect multiple devices to an HDMI screen, for spielsweise Blu-ray-Player, HD-Kamera und Spielekonsole, oder wer example a Blu-ray player, an HD camera and a games console, or umgekehrt Bild und Ton einer HDMI-Quelle gleichzeitig auf verschie- conversely, if you would like to send and sound from a single HDMI dene Displays wie LED-Bildschirm und Beamer verteilen möchte, der source to different displays such as an LED screen and a projector, findet in unserer HDMI-Produktpalette mit Sicherheit die passende then you are sure to find what you need in our HDMI product range: Lösung: Vielfach bewährte HDMI-Splitter und Switchboxen überneh- Tried-and-tested HDMI splitters and switch boxes distribute the sig- men die Signalverteilung. Unsere neuen HD-BaseT-Lösungen, sowie nal. Our new HD-BaseT solutions now offer yet more options: even das Profi HDMI 2.0 LWL Kabel, bieten jetzt ganz neue Möglichkei- over distances of up to 100 metres. ten: auch bei Übertragungen bis zu 100 m. 19
20
K A B E L- M A N U FA K T U R CABLE MANUFACTORY VON DER IDEE ZUM PRODUKT F R O M T H E I D E A TO T H E P R O D U C T Unser Service fängt lange vor dem Auftrag an: bei der umfassen- Our service begins long before you place the order: It starts den produkttechnischen und betriebswirtschaftlichen Beratung with comprehensive technical and commercial advice, as well as und Planung des Projektes – auf Wunsch auch bei Ihnen vor Ort. planning for the projects – at your premises, if you want. It inclu- Vom genauen Verstehen Ihrer Anforderung über die Entwicklung des exactly understanding your requirements, developing custom spezifischer und individueller Lösungen und Konzepte bis hin zur solutions and concepts, and implementation at our in-house pro- Umsetzung in unserer am Firmensitz integrierten Produktion. duction facilities. EINIGE UNSERER INDUSTRIEKUNDEN SOME OF OUR INDUSTRIAL CLIENTS 21
MUSIK & MEDIEN MUSIC & MEDIA SOUND & BILD VOM ALLERFEINSTEN THE UTMOST IN SOUND AND PICTURES Wir haben einen hohen Anspruch. Gerade was unser einmaliges As one of the largest independent labels in Germany, we have Angebot an Musik & Medien angeht. Wir bieten Ihnen Rock und high standards, especially when it comes to our unique range Pop, Jazz und Klassik, Blues und Singer/Songwriter sowie audio- of music & media. We offer you rock and pop, jazz and classical, phile Studioaufnahmen, DVDs und Blu-rays legendärer Konzerte blues and singer/songwriters, as well as audiophile studio record- und Kultserien aus dem Fernsehen. ings, legendary concerts on DVD or Blu-ray and cult series from television. „Was uns bei der Auswahl der Interpreten auszeichnet? Das Gespür für Können und Talent, für Klassiker und Newcomer. Der Sinn für das Potenzial, das in ihnen steckt. Das bringen wir optimal zur Geltung. Ob Studioalben oder DVDs und Blu-rays legendärer Konzerte, wir bieten das Feinste vom Feinen – und mitunter sind darunter auch echte E ntdeckungen.“ Bernhard Rössle, Leitung A & R “What makes our selection of artists so special? A feeling for talent and excellence, for established artists and newcomers. A sense of the potential they have. We make the utmost use of this. In studio recordings as well as in DVDs and Blu-rays of legendary concerts which showcase the best of the best – and sometimes including genuine treasures.” Bernhard Rössle, Head of A & R 22
LP 23
IN-AKUSTIK HIGHLIGHTS IN-AKUSTIK REFERENZ SOUND EDITION Willkommen in der Welt des erlesenen Klangs, der „IN-AKUSTIK Welcome to the world of impeccable sound, the “IN-AKUSTIK REFERENZ SOUND EDITION“. Dieser außergewöhnliche Tonträger REFERENZ SOUND EDITION”. This remarkable sound carrier made von in-akustik ist mit Liebe zum musikalischen Detail zusam- by in-akustik has been assembled with a love of musical detail. mengestellt worden. Das High Definition Masteringverfahren RESO Mastering (Referenz Sound Mastering), the high definition RESO-Mastering (Referenz Sound Mastering) sorgt für deutliche mastering procedure, provides significant acoustic improvements akustische Verbesserungen in den Bereichen Transparenz, Dyna- in transparency, dynamics, bass reproduction and depth differen- mik, Bassreproduktion und Tiefenstaffelung. Die Musik bekommt tiation. The music is gaining more atmosphere and emotion. To mehr Atmosphäre und Emotion. Um dieses musikalische Erlebnis best transmit this musical experience, a UHQ-CD is used as sound entsprechend zu transportieren, wird als Tonträgermaterial eine carrier. A newly developed disc manufacturing process masks the UHQ-CD verwendet. Ein neu entwickelter Disc-Herstellungspro- sound quality of UHQ-CD closer to the master quality. zess bringt die Klangqualität der UHQ-CD näher an die Qualität des Masters. DIRECT METAL MASTERING 24
IN -A K US T IK TA S T Y S O UN D ED I T I O N Tracks so blue wie die Stimmung, die man nur mit einem guten Tracks as blue as the kind of atmosphere you can only really get Single Malt übersteht. Lieder wie Wein – von Singern und Song- through with a good single malt in your hand. Songs from singers writern. Entspannende Klänge zum Seelebaumelnlassen und Tee- and songwriters to savour like fine wine. Relaxing music to trinken. Lateinamerikanische Rhythmen von Salsa bis zu Latin-Jazz unwind with a nice, hot cup of tea. Latin American rhythms. From als Mix aus Kaffee, Kuba und Karibik. Das ist die Genussserie von salsa to Latin jazz – a mix of coffee, Cuba and Caribbean. That is in-akustik, die nicht nur Ohren, sondern auch Augen erfreut. Was der the Tasty Sound Series from in-akustik. It pleasing not just to the Red Dot Design Award für die Cover- & Bookletgestaltung beweist. ears, but also to the eye. This is demonstrated by the Red Dot Design Award received for cover and booklet design. 25
26
Diese Highlights und mehr als 5000 weitere Titel finden Sie in der Repertoireübersicht auf unserer Website www.in-akustik.de The highlights as well as more than 5000 other tracks can be found in the repertoire overview on www.in-akustik.de KOOPER ATIONEN COOPER ATIONS S TA R K E PA RT N E R I M M U S I K - U N D A POWERFUL MUSIC AND MEDIENBEREICH M E D I A PA RT N E R Unser umfangreiches Repertoire bietet sich an für Kooperationen, Our wide-ranging repertoire is ideal for partnerships, special besondere Marketingaktionen, Kampagnen oder Sondervertriebswege: marketing actions, campaigns and special sales strategies: Individuelle Bedruckung des Covers, z. B. mit dem Firmenlogo Individual cover printing, for example with company logo Abo-Prämien Subscriber bonuses Compilations als Werbegeschenk Compilations as promotional gifts Covermount-CDs für Zeitschriften und Magazine Cover mount CDs for magazines and newspapers Sprechen Sie uns an. Gerne erarbeiten wir mit Ihnen ein passendes, Talk to us and we’ll be happy to come up with a suitable concept auf Sie zugeschnittenes Konzept. tailored to your needs. 27
GESCHICHTE GESCHRIEBEN MAKING HISTORY MICHAEL SCHENKER | ON A MISSION – MICHAEL SCHENKER | ON A MISSION – LIVE IN MADRID LIVE IN MADRID „Ein deutsches Musiklabel schreibt Technik-Geschichte: in-akustik “A German music label is making technological history: in-akustik hat mit einem Michael-Schenker-Konzert in Madrid die erste deut- has produced the first German Ultra HD Blu-ray, for a Michael sche Ultra HD Blu-ray produziert.“ video-magazin.de | 05-2016 Schenker concert in Madrid.” video-magazin.de | 05-2016 Das Fachmagazin video hat die Entstehung des Mammutprojekts The specialist magazine “video” was given exclusive access as the exklusiv begleitet. gargantuan project was being developed. 28
EHRLICHER HARD ROCK IN 4K HONEST HARD ROCK IN 4K „Apparently it’s gonna shot in 4K, whatever the fuck that is“, ruft “Apparently it’s gonna be shot in 4K, whatever the fuck that is,” Doogie White zur Begrüßung ins Publikum. Zu Deutsch: „Offen- shouted Doogie White as he greeted the audience. The vocalist sichtlich wird das Konzert in 4K gefilmt, was zum Teufel das auch of Michael Schenker’s Temple of Rock knew that the evening of immer ist.“ Der Sänger von Michael Schenker‘s Temple of Rock 15 November 2015 would be a special one at Club Joy Eslava in wusste, dass dieser Abend des 15. November 2015 im Club Joy Madrid. But what he seemingly did not know was that the band of Eslava in Madrid ein besonderer sein würde. Doch es war ihm ex-Scorpion guitarist Michael Schenker would also go on to write anscheinend nicht klar, dass die Band von Ex-Scorpions-Gitarrist technological history with their show in the Spanish capital. “On A Michael Schenker mit der Show in Spaniens Hauptstadt auch noch Mission – Live in Madrid” is no less than Germany’s first Ultra HD Technik-Geschichte schreiben würde. Mit „On A Mission – Live in Blu-ray production. Madrid“ entstand dort nicht mehr und nicht weniger als Deutsch- lands erste eigenproduzierte Ultra HD Blu-ray. LAGEBESPRECHUNG IN MADRID DOLBY-ATMOS-MIX IM STUDIO A&R Leiter Bernhard Rössle (links) hatte die Abläufe der Produktion Besser als live sollte Michael Schenkers Gitarre klingen, das war in Madrid allezeit im Griff und erklärte auch Bassist und Ex-Scor- das Ziel beim Atmos-Soundmix, der jüngst in den msm-Studios in pions-Mann Francis Buchholz, was er sich vom Konzert in Madrid München entstand. erwartet. BRIEFING IN MADRID DOLBY ATMOS MIX IN THE STUDIO A&R manager Bernhard Rössle (left) had the workflows in Madrid Making Michael Schenker’s guitar sound even better than it does under full control at all times and he explained to bassist and former live was the aim of the Atmos sound mix that was recently created Scorpions guitarist Francis Buchholz what he expected from the in the msn studios in Munich. concert in Madrid. 29
MEHR ALS NUR EIN LABEL MORE THAN JUST A LABEL LABELS WANTED LABELS WANTED in-akustik ist der optimale Vertriebspartner für Musikmarken. in-akustik is the perfect sales partner for music labels. They benefit Musik-Labels profitieren von unserer langjährigen Erfahrung und from our many years of experience and our listing with the most unserer Listung bei den wichtigsten Kooperationen, Spezialisten important partners, specialists and online retailers, such as Media und im Versandhandel, wie z. B. bei Media Markt, Saturn, und Markt, Saturn and Amazon. With long-standing partnerships with Amazon. Mit langfristigen Labelpartnerschaften zum Teil über labels, some go back over 25 years, and a broad, almost unlimited 25 Jahre hinweg und einem breiten, nahezu uneingeschränkten repertoire, we have gained an excellent reputation and acceptance Repertoire, haben wir uns im Handel und in der Presse einen among retailers and the media. And that’s no surprise, because it’s guten Ruf und ausgezeichnete Akzeptanz erworben. Kein Wunder: backed up by expert staff on every level. They’re music enthusiasts Dahinter stehen qualifizierte Mitarbeiter auf allen Ebenen. Musik- who are fired up to help new, independent, interesting music begeisterte, die darauf brennen, neuen, unabhängigen, interes- labels to succeed. santen Musiklabels zum Erfolg zu verhelfen. B A N D S & A RT I S T S W E L C O M E B A N D S & A RT I S T S W E L C O M E Wir sind auch ständig auf der Suche nach neuen, ambitionierten We’re also constantly on the lookout for new, ambitious bands Nachwuchskünstlern und Bands, die sowohl im Studio als auch who are impressive both live and in the studio, and who are ready live überzeugen und bereit sind sich langfristig am hart umkämpf- to make a long-term impression in the hard-fought music market. ten Musikmarkt durchzusetzen. EINIGE UNSERER LABELS SOME OF OUR LABELS 30
FA K T E N FA C T S Unser 450 m² großes Musik & Medien-Lager umfasst aktuell mehr Our 450 m² music and media warehouse currently houses more als 5.500 verschiedene Titel. Insgesamt wurden bisher über 15 Mil- than 5,500 different items. Our total sales are 15 million so far. lionen Titel verkauft. Zu den erfolgreichsten Künstlern/Bands nach Our most successful artists and bands in terms of units sold include verkauften Einheiten gehören Erich Kunzel (600.000), Friedemann Erich Kunzel (600,000), Fiedemann (400,000) and Blues Company (400.000) und die Blues Company (200.000). Unsere Künstler/Ver- (200,000). Our artist and recordings have netted 24 jazz awards. öffentlichungen haben 24 Jazz-Awards eingeheimst. „Rory Gallagher “Rory Gallagher at Rockpalast” won the German phonographic at Rockpalast“ erhielt die „Goldene DVD“ des Bundesverbandes industry association’s Golden DVD award. der Phonographischen Wirtschaft. 31
32
AMBIENTECH AMBIENTECH D A S R AU M KO N Z E P T V O N I N - A K U S T I K T H E S PAT I A L C O N C E P T F R O M I N - A K U S T I K AmbienTech macht mehr aus Gebäuden, Häusern und Räumen, AmbienTech gets more out of buildings, houses and rooms where in denen Menschen leben, in denen sie arbeiten, essen oder ein- people live, work, eat and shop. It is a spatial concept that is ideal kaufen. AmbienTech ist das Raumkonzept für private Eigenheime, for private homes and commercial use. It offers new dimensions sowie für die gewerbliche Nutzung. Es öffnet Ihnen neue Dimen for interior design. You can look forward to more style, flair and sionen der Innenraumgestaltung. Freuen Sie sich auf mehr Stil, personal space. mehr Flair, mehr Lebensraum. 33
WENN MEHR DAHINTER STECKT WHEN THERE’S MORE BEHIND I T AMBIENTRACK A M B I E N A RT Dahinter steckt mehr. Mehr Stil: Dieses Kabelführungssystem ver- Die unendlichen Facetten des Lichts eröffnen ganz neue Möglich- bindet Flexibilität mit Design und sorgt dafür, dass Schalter und keiten für die Innenraumgestaltung. AmbienArt funktioniert mit Steckdosen genau da sind, wo Sie sie brauchen. wenigen Bausteinen, die sich beliebig kombinieren lassen. Basierend auf modernster, stromsparender LED-Technologie. There is more than meets the eye – more style! Combining flexibil- ity with design this cable conduit system ensures that switches and The unlimited facets of light open up brand new opportunities for sockets are exactly where you need them. interior design. It requires only few technical components, which you can combine in any way you want. Based on the latest, power saving LED-technology. ENERGY SAVING LED 34
A M B I E N TO N E Der Klang, der aus den Wänden kommt: Der Flachmembran- lautsprecher ist Teil einer modifizierten Gipskartonplatte, die in Trockenbauweise installiert, verspachtelt, überstrichen und sogar tapeziert werden kann. The sound coming from the walls: The flat-membrane loudspeaker is part of a modified gypsum plaster board, which can be installed, sealed, painted over and decorated in a dry-lined wall. 35
PIEGA PIEGA SCHWEIZER HANDARBEIT FÜR EIN SWISS CRAFTSMANSHIP FOR MAXIMUM AN HÖRGENUSS MAXIMUM LISTENING PLEASURE in-akustik vertreibt die edlen Lautsprecher der High-End-Schmiede in-akustik is the German distributor for the luxury speakers made vom Zürichsee in Deutschland. in the high-end workshop at Lake Zurich. Seit 30 Jahren baut Piega Lautsprecher der Spitzenklasse mit über- For 30 years, Piega has been making top-of-the-range speakers ragenden Klangeigenschaften, die Sie die Musik nicht nur hören, with outstanding audio qualities that let you not only hear the sondern auch spüren, fühlen und erleben lassen. Geniessen auch music, but also sense it, feel it and experience it. You too can enjoy Sie Musik über hervorragende Lautsprecher. Entspannung und Freu- music from these outstanding speakers. Unlimited relaxation and de an den Klängen sind grenzenlos – Sinnenfreude für die Ohren enjoyment of the sounds – a joy not only to listen to, but also to und ästhetische Augenweide. look at. „Dieses Gerät gehört zum Besten, was die Lautsprecher-Baukunst “This equipment is among the very best that loudspeaker manu- hergibt“ (FAZ | Master Line Source). facturers have created” (FAZ | Master Line Source). 37
PRIMARE PRIMARE I M Z E I C H E N S K A N D I N AV I S C H E R THE SOUND AND VISION OF PERFEKTION S C A N D I N AV I A Wüsste man nicht, dass Primare ein schwedischer Hersteller ist, If you didn’t already know that Primare is a Swedish manufacturer, die Gestaltung der Komponenten würde sofort einen deutlichen you could easily tell where the components come from just by look- Hinweis auf ihre Herkunft geben: Die Klarheit der Formensprache ing at how they are designed: the clarity of the stylistic elements und eine punktgenaue Reduktion der Gestaltungselemente mün- and the high-precision reduction of design features create a subtle den in hintergründiger, zurückhaltender Eleganz nach nordischer and restrained elegance, in the tradition of the Nordic school: while Schule: Primare macht auf den ersten Blick etwas her, ist jedoch Primare certainly impresses at first sight, it is not a typical “look at kein typischer „Hier bin ich“-Eyecatcher. Vielmehr offenbart sich me” eyecatcher. Instead, the design displays a sophistication that die Raffinesse des Designs bei längerer Betrachtung immer mehr, takes time to fully appreciate, with the distinctive offset front panels die abgesetzten Frontplatten wirken als Identifikationsmerkmal und a stunning highlight that gives the devices an almost sculptural setzen bestechende Akzente, die den Geräten eine beinahe skulptu- quality. But this elegantly simple facade conceals complex technol- rale Ausstrahlung verleihen. Hinter dieser schlicht-eleganten Fassade ogy and a plethora of options, including options for streaming and steckt allerdings ausgefeilte Technik sowie ein ganzes Füllhorn an network connection. Möglichkeiten auch hinsichtlich Streaming und Netzwerkeinbindung. 39
STOIC STOIC BASIS DES GUTEN KLANGES THE BASIS OF GOOD SOUND Vinyl auf dem Plattenteller ist eine sensible Leidenschaft. Denn nichts Vinyl on the turntable is a sensitive passion, nothing disturbs the stört die Begeisterung für Musik mehr, als ein beeinträchtigter Klang. enthusiasm for music more than an impaired sound. Every vibration, Jede noch so zarte Schwingung macht sich lästig bemerkbar. Es sei however delicate is annoying, unless the base is right. HighStand- denn, die Basis stimmt. Und HighStandArt liefert sie: mit STOIC, Art delivers it: with STOIC, the unshakeable wall mount for efficient der unerschütterlichen Wandhalterung zum effizienten Schutz vor protection against vibrations and resonance. Works for all HiFi com- Vibrationen und Resonanzen. Für alle HiFi-Komponenten. Egal, ob ponents, no matter whether analoge or digital. analog oder digital. 41
KOSS KOSS T H E S O U N D O F KO S S T H E S O U N D O F KO S S Seit John C. Koss 1958 den ersten legendären Stereo-Kopfhörer The Original American Stereophone Company - Ever since Koss SP/3 auf den Markt gebracht hat, wurden Koss Kopfhörer mit dem invented the world‘s first SP/3 Stereophone back in 1958, Ziel entwickelt, die Faszination von Live- und Studioaufnahmen Koss Stereophones have been bringing back the excitement of a nahezu verlustfrei wiederzugeben. Diese Präzision der Klangwie- live performance. Music lovers around the world recognize that dergabe schätzen Musikliebhaber auf der ganzen Welt als den dedication to accuracy in sound reproduction as: Sound of Koss. The Sound of Koss® 43
90 % OUTPUT NAHEZU 100 % OUTPUT CLOSE TO 100% OUTPUT VERSCHENKEN SIE NICHT DO NOT GIVE AWAY DAS POTENTIAL IHRER TEUREN ANLAGE. THE POTENTIAL OF YOUR EXPENSIVE SYSTEM. Eine optimale Anlagenkonstellation überträgt das Originalsignal The optimal system configuration transfers the original signal as möglichst unverfälscht. Die Kunst besteht einzig und allein darin, die purely as possible. The art is quite simply to keep the losses, which Verluste, die bei jeder Verbindung entstehen, auf ein Minimum zu occur at every connection, to an absolute minimum. Physics not reduzieren. Physik statt Voodoo – nach diesem Motto entwickeln wir voodoo – we have developed our in-house range of cables using seit 1977 unsere hauseigene Kabelserie und wählen unsere gleich- this motto since 1977, and choose like-minded partners. This means gesinnten Partner aus. So entstanden die Partnerschaften mit dem we have developed partnerships with Piega, the Swiss company schweizerischen Unternehmen Piega, das handgefertigte Lautspre- who manufacture hand-made loudspeakers and with Primare, the cher herstellt, sowie mit Primare, dem schwedischen High-End-Spe- Swedish high-end specialists for HiFi, home cinema and streaming zialisten für HiFi-, Heimkino- und Streamingkomponenten. Geben components. Do not be satisfied with just 90%. Sie sich nicht mit 90 % zufrieden. 44
VERLUSTE MINIMIEREN MINIMISE LOSSES DAS MEDIUM: THE MEDIUM: REFERENZ SOUND MASTERING REFERENCE SOUND MASTERING Ein Künstler möchte mit der Aufnahme eines Musikstückes sein ganz When recording a piece of music, an artist wants to portray their per- persönliches Gespür für die Musik und seine individuelle Stilistik trans- sonal feel for the music and their individual stylistics. With the portieren. Mit dem High Definition RESO-Mastering (Referenz Sound high-definition RESO mastering system (Reference Sound Mastering, Mastering, realisiert von den renommierten Bauer Studios) werden from the renowned Bauer Studios), significant acoustic achievements deutliche akustische Verbesserungen erzielt. Die Musik bekommt are made. The music gets more atmosphere and emotions. To be able mehr Atmosphäre und Emotion. Um dieses musikalische Erlebnis ent- to transport this musical experience properly, only a HQCD (Hi-Quality sprechend zu transportieren, kommt als Tonträgermaterial nur eine CD) or UHQ-CD (Ultra Hi-QualityCD) can be used as a sound carrier HQCD (HiQualityCD) oder UHQ-CD (Ultra HiQualityCD) in Frage. material. DIE ELEKTRONIK: THE ELECTRONICS: UFPD TECHNOLOGIE | DER SCHWEDISCHE TURBO UFPD TECHNOLOGY | THE SWEDISH TURBO Das Primare UFPD Schaltnetzteil (Ultra Fast Power Device) behan- The primary UFPD switching power supply (Ultra Fast Power Device) delt alle Signale gleich und ist somit in der Lage, die Filterreso- treats all signals equally and is thereby in a position to ensure that nanz vollständig zu unterdrücken. Daraus resultieren sehr niedrige filter resonance is completely suppressed. This results in very low harmonische Verzerrungen über das gesamte Frequenzband. Dank harmonic disturbances across the whole frequency spectrum. eines last-unabhängigen, sehr weiten Frequenzspektrums können Thanks to being load-independent and with a very wide frequency Primare-Verstärker jeden Lautsprecher kontrolliert und präzise mit spectrum, the Primare amplifier powers each loudspeaker in a con- Leistung versorgen. Primare hat die Klangqualität seiner einzigarti- trolled and precise manner. Primare has perfected the sound quality gen, innovativen UFPD Schaltung durch die Auswahl eng-tolerierter of its unique, innovative UFPD circuit by the selection of tight-toler- Bauteile und besonders kurze Signalwege, perfektioniert. ance components and using particularly short signal paths. DIE VERKABELUNG: THE CABLING: PHYSIK STATT VOODOO PHYSICS NOT VOODOO Lautsprecher können ziemlich „zickige“, kleine Biester sein. Sie Loudspeakers can be quite tricky little beasts. They behave differently verhalten sich bei jedem Ton und jeder Lautstärke anders und müs- with every sound and volume and must be permanently controlled by sen vom Verstärker permanent kontrolliert werden. Deshalb ist das the amplifier. This is why the signal in a loudspeaker cable is a verita- Signal in einem Lautsprecherkabel ein Potpourri aus winzig kleinen ble potpourri of tiny to very large signal levels, alternating voltages bis sehr großen Pegeln, Wechselspannungen und Wechselströmen and alternating currents of the most varied frequencies and phases. unterschiedlichster Frequenz- und Phasenlage. Damit selbst die Our cables are designed to connect the amplifier and loudspeakers in feinsten Details, welche Raum und Klang ausmachen und der Mu- the shortest path possible figuratively speaking, so that even the fin- sik Emotion verleihen, unverfälscht übertragen werden, sorgen un- est details which make up space and sound and give the music emo- sere Kabel bildlich gesprochen für eine möglichst enge Verbindung tion are transmitted in a pure and unadulterated form. zwischen Verstärker und Lautsprecher. DIE LAUTSPRECHER: THE LOUDSPEAKERS: FEINSTER KOAXIALBÄNDCHEN-KLANG 2.0 FINEST RIBBON TWEETER SOUND 2.0 Die Piega Coax-Serie ist eine Weiterentwicklung der bisher verwen- The Piega Coax range is a further development of the driver used deten Treiber. Das geniale Grundprinzip des konzentrisch angeord- previously. The clever basic principle of the concentrically ar- neten Mittelton-Bändchens, in dessen Zentrum das Hochton-Bänd- ranged mid-frequency tweeter in the centre of which the high- chen implementiert ist, wurde selbstverständlich beibehalten. Noch frequency tweeter is located, has been retained of course. Even stärkere Neodym-Magnete und Polplatten aus speziellem Stahl mit stronger neodymium magnets and pole plates made of special ferritischem Gefüge sorgen für eine noch extremere Konzentration steel with a ferritic structure ensure an even more extreme con- der Feldlinien und somit für einen höheren Wirkungsgrad. Piega hat centration of the field lines and thereby provide a higher degree es geschafft, die ohnehin schon fantastische und viel gelobte of efficiency. Piega has managed to raise its Coax systems, which Detailauflösung der Coax-Systeme auf ein neues Niveau zu heben. were already fantastic and much acclaimed, to a new level. 45
IHRE VORTEILE ALS HANDEL SPARTNER YOUR BENEFITS AS A PARTNER Was uns antreibt, ist die Begeisterung für Musik, für High Fidelity, What drives us on is our enthusiasm for music, for high fidelity, für die beste Bildqualität und ein stilvolles Wohngefühl. Diese Lei- for optimum picture quality and a stylish ambience at home. This denschaft ist ansteckend. Denn davon profitieren alle, die unsere passion is infectious. Because it benefits everyone who sources Produkte beziehen und nutzen. Seien es unsere Handelspartner and uses our products, whether they are our retail partners or our oder die Endkunden. Dahinter steht eine 40-jährige Markterfahrung, customers. This is backed up by our 40 years of experience in the eine leistungsstarke Vertriebs- und Infrastruktur, eine effiziente market, a powerful sales infrastructure, efficient logistics and the Logistik sowie das unvergleichliche Know-how unserer eigenen incomparable expertise of our own product developers, with their Produktentwicklung mit ihren beeindruckenden Innovationen. impressive innovations. And don’t forget: we have an in-house Nicht zu vergessen: Ein Innendienstteam, das so ist wie die Region: team who are as likeable and friendly as the region we come from. einfach „symbadisch“. 46
KONZEPT-HÄNDLER CONCEPT DEALERS P E R F E K T E R K L A N G AU S E I N E R H A N D PERFECT SOUND FROM A SINGLE SOURCE Handgefertigte Lautsprecher in Schweizer Präzision. Elektronik im Hand-made loudspeakers with Swiss precision. Electronics domi- Zeichen skandinavischer Perfektion. Das Nonplusultra unter den nated by Scandinavian perfection. The ultimate in audio cables – Audiokabeln – Made in Germany. Handmade by in-akustik. Besser Made in Germany. Hand-made by in-akustik. It is hardly possible kann eine Anlage kaum sein. Unsere autorisierten Konzept-Händler for a system to be better. Our authorised Concept Dealer offer you bieten Ihnen den perfekten Klang. Und das alles aus einer Hand. the perfect sound. Everything from a single source. In addition, Und außerdem noch die passenden audiophilen Tonträger aus the appropriate audiophile quality sound recordings from our own unserem eigenen Label: die Reference Sound Edition als HQCD, sound label, the Reference Sound Edition as an HQCD, UHQ-CD UHQ-CD oder audiophile LP. or audiophile LP. Erleben Sie selbst den überragenden Klang dieser HiFi-Kette. Bei Experience the superb sound of this HiFi chain for yourself. At one einem unserer ausgesuchten Konzept-Händler erfahren Sie im of our selected Concept Dealers, you can find out everything you Rahmen eines individuellen Vorführtermins alles was Sie wissen need to know as part of an individually arranged demonstration müssen. Eine Auflistung unserer exklusiven Partnern finden Sie auf appointment. You can find a list of our exclusive partners at www. www.in-akustik.de auf der Seite „Händlersuche“. in-akustik.de on the “Dealer Locator” page. 47
LOGISTIK & PRODUKTION LOGISTICS AND PRODUCTION FA K T E N FA C T S In unserem Hochregallager mit 3.000 Stellplätzen auf über 1.350 m² Our cables and accessories are stored and prepared for shipping Lagerfläche werden unsere Kabel- und Zubehörprodukte eingela- at our high-bay warehouse with 3,000 storage bays covering gert und für den Versand vorbereitet. Im Jahr 2018 wurden mehr an area of 1,350 m². In 2018 we compiled and sent 45,000 als 45.000 Warensendungen kommissioniert und verschickt. Ein goods shipments. A state-of-the-art scanning system enables our modernes Scan-System unterstützt unsere Versandmitarbeiter bei dispatchers to put together the shipments. Around 1300 metres of der Zusammenstellung der Warensendungen. In unserer Produk- cable are made every week at our production facilities. Each year tion werden pro Woche ca. 1300 m Kabel beflochten. In der Kon- we manufacture more than 7,000 special hand-made cables from fektion werden jährlich mehr als 7.000 handgefertigte Sonderkabel our Referenz series. aus unserer Referenz-Serie hergestellt. OPTIMIERUNG DES LAGERUMSCHLAGS O P T I M I S I N G S TO C K - K E E P I N G A N D U N D D E R B E S TA N D S P F L E G E TURNOVER Der Handel vermeidet Out of Stocks (Bestandslücken) und Lagerü- Dealers prevent products being out of stock or overstocked by berbestände durch den Einsatz des Efficient Replenishment-Tools. using the Efficient Replenishment Tool. This is a shared, automat- Es handelt sich hier-bei um ein partnerschaftliches und automati- ed reordering system that determines the amount of new stock siertes Wiederbestellsystem, das den Nachschub aufgrund tatsächli- sent according to actual sales. Our aim is to significantly reduce cher Verkäufe bestimmt. Unser Ziel ist es, die Warenbestände seitens the amount of stock both at in-akustik and at our dealers. in-akustik als Hersteller und des Handels deutlich zu reduzieren. 48
49
DIE MENSCHEN HINTER DER MARKE Dieter Amann Sven Schulz Bernhard Rössle Jens Ungelenk Mario Wettengel Geschäftsführender Vertriebsleiter Leitung A & R Key Account Manager Verkauf & Assistent der Vertriebsleitung Gesellschafter Sales Manager Head of A & R Key Account Manager Sales Manager Assistant Managing Partner Tobias Tritschler Elena Kirner Vivian Stoll Natya Amann Petra Rössle Marketing | Web Verkauf & Marketing Vertrieb & Verkauf PR | Verwaltung Labelmanagerin & Einkauf Marketing | Web Sales & Marketing Sales Public Relation | Label Manager & Purchasing Organisation Guido Lay Oliver Hengst Laura Kiefer Jocelyne Winkelmüller Lucia Stamminger Produktmanager Einkaufsleitung Einkauf Verkauf Export Verkauf Export Piega & Primare Purchasing Manager Purchasing Sales Export Sales Export Procuct Manager Piega & Primare Holger Wachsmann Juri Dauer Karin Ortlieb Peter Paul Felicitas Siegel Produktentwicklung Leitung Finanzbuchhaltung Debitorenbuchhaltung Kreditorenbuchhaltung Kreditorenbuchhaltung Kabel | AmbienTech Head of Financial Accounting Accounts Receivable Accounts Payable Accounts Payable Product Development Cable | AmbienTech 50
THE PEOPLE BEHIND THE BRAND Handmade by in-akustik: Unser Team Produktion & Konfektion Selten im Mittelpunkt, aber zentral für den Erfolg: unser Lager-Team Handmade by in-akustik: Our production team Not very often in the focus, but very important for our success: our warehouse team Die Referenz Selecton Kabel werden hier in Deutschland gefertigt und bei uns in Ballrechten-Dottingen in diffiziler Handarbeit konfektioniert. Einzelne Arbeitsschritte erfolgen darüber hinaus in enger Kooperation mit den Caritas-Werk- stätten in unserem Nachbarort Heitersheim. All Reference Selection cables are manufactured in a German cable mill and finished by us in Ballrechten-Dot-tingen in elaborate manual work. Some production steps are carried out in close cooperation with the Caritas workshops in our neighboring town Heitersheim. Sebastian Döker Erik Fiedler Daniel Wille Jens Ungelenk Holger Schlieker Verkauf Aussendienst Verkauf Aussendienst Verkauf Aussendienst Verkauf Aussendienst Verkauf Aussendienst Field Manager Field Manager Field Manager Field Manager Field Manager PLZ: 17 18 19 20 21 22 PLZ: 01 02 03 04 06 07 PLZ: 36 55 60 61 63 bis 69 PLZ: 70 71 72 73 77 bis 89 PLZ: 34 35 40 41 42 44 23 24 25 26 27 28 29 10 12 13 14 15 16 37 74 75 76 90 bis 97 +49 (0) 172 7663019 45 46 47 50 51 52 53 30 31 32 33 48 49 38 39 98 99 +49 (0) 172 6387260 jens@in-akustik.de 54 56 57 58 59 +49 (0) 172 6387265 +49 (0) 172 6207974 daniel@in-akustik.de +49 (0) 172 6387266 sebastian@in-akustik.de erik@in-akustik.de holgerS@in-akustik.de Götz Göller René Mahler Gert Weber Verkauf Musik & Medien Handelsvertretung Österreich Handelsvertretung Österreich Sales Music & Media Sales Agency Austria Sales Agency Austria +49 (0) 0172 6387263 +43 699 10909994 +43 699 10168919 goetz@in-akustik.de r.mahler@gmx.at gert.weber@aon.at 51
DER IN-AKUSTIK KOSMOS THE IN-AKUSTIK COSMOS MEHR KLANGGENUSS OHNE MORE LISTENING PLEASURE KO M P R O M I S S E WITHOUT COMPROMISES Sie wollen mehr als nur Artikelnummer und Kurzbeschreibung? Would you like to have more than just a brief description and Besuchen Sie uns im Internet. Auf unserer Homepage, in unserem the item number? Visit us on the Internet. You can go to our Youtube-Kanal, in der in-akustik Lounge oder auf facebook. Dort website, our YouTube channel, the in-akustik Lounge or Facebook. erreichen unsere Newsmeldungen, Gewinnspiele und wissenswerte News reports, competitions and interesting background information Hintergrundinformationen rund um in-akustik wöchentlich im about in-akustik reach an average of more than 70,000 users every Durchschnitt über 70.000 User. week. Werden Sie Teil der in-akustik Community Why not join the in-akustik community HOMEPAGE IN-AKUSTIK TV KANAL TV www.in-akustik.de www.youtube.com/inakustikTV FACEBOOK IN-AKUSTIK MUSIKKANAL www.facebook.com/inakustik www.youtube.com/inakustikPR 52
18.795 „Gefällt mir“-Angaben PRESSE PRESS goldenes GOLDENES goldenes goldenes GOLDENES ohr 2019 OHR 2018 2017 ohr 2019 ohr 2019 OHR 2018 2017 1. Platz 1.PLATZ 1.Platz 1.Platz 1. PLATZ in der Kategorie in der Kategorie in der Kategorie in der Kategorie in der Kategorie Lautsprecher-Kabel XXXXXXXXXXXXXX Lautsprecherkabel Lautsprecherkabel NF-Kabel XXXXXXXXXXXXXX NF-Kabel (bis XXXX Euro) (bis XXXX Euro) in-akustik LS-4004 Air In-Akustik Referenz LS-2404 AIR Xxxxxxxxxxxxxx In-Akustik LS-1204 Air In-Akustik NF-1204 Air In-Akustik Referenz NF-2404 AIR Xxxxxxxxxxxxxx Malte Ruhnke Malte Ruhnke Andreas Eichelsdörfer Andreas Eichelsdörfer Malte Ruhnke Chefredakteur Chefredakteur Chefredakteur Chefredakteur Chefredakteur LS-4004 AIR LS-2404 AIR LS-1204 AIR NF-1204 AIR NF-2404 AIR „Keine Frage, in-akustiks LS-2404 gehört zu den allerbesten “There is no doubt, in-akustiks-LS-2404 is one of the best speaker Lautsprecherkabeln, die STEREO gehört hat ...“ Stereo 01/2015 cables STEREO has ever tested...” Stereo 01/2015 „Mit einer echten Innovation im Kabelbau katapultiert die „The authentically innovative structure of in-akustiks new inter- in-akustik ihre brandneue Geräteverbindung Referenz NF-2404 connect Referenz NF-2404 has propelled it right to the top of the an die Spitze der Top-Liga.“ Stereo 09-2015 class“ Stereo 09/2015 „Das kann man nur schwer umschreiben, das muss man erleben. “It’s difficult to describe – you have to experience it yourself. Or Oder in Geld ausgedrückt: Eine HiFi-Kombination im Wert von to put it in terms of money, a hi-fi combination worth €20,000 can 20.000 EUR vermochte alleine das LS-2404 AIR um 20 % in be improved by 20% simply with the LS-2404 AIR. That amounts die Höhe zu heben. Was einem enormen Wert gleichkommt.“ to an extraordinary value.” Stereoplay 01-2017 Stereoplay 01-2017 „In diesem Kabel steckt viel Gedanken- und Handarbeit. Das „This cable carries a lot of consideration and manual work. The LS-4004 AIR ist eines der besten Kabel, das uns je begegnet ist. LS-4004 AIR is one of the finest cables we’ve ever heard. It is Die Analyse ist phänomenal. Dazu gibt es einen satten Bass und gifted with a phenomenal analysis. Moreover it features a lush viel Panorama.“ stereoplay 01-2018 bass and a great panorama.“ stereoplay 01-2018 „Ein Geniestreich, der den Konkurrenten auch klanglich die „A stroke of genius that also shows the competitors the limits. Grenzen aufzeigt.“ AUDIO 12-2018 Processing: outstanding“ AUDIO 12-2018 53
Sie können auch lesen