Küschall Compact Compact SA / Compact FF - de Aktiv-Rollstuhl - | Invacare DE
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Küschall® Compact Compact SA / Compact FF de Aktiv-Rollstuhl Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. VOR der Verwendung dieses Produkts MUSS die Gebrauchsanweisung gelesen werden. Bewahren Sie sie auf, um später darin nachschlagen zu können.
© 2021 Invacare Corporation Alle Rechte vorbehalten. Die Weiterveröffentlichung, Vervielfältigung oder Änderung im Ganzen oder in Teilen ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Invacare ist untersagt. Marken sind durch ™ und ® gekennzeichnet. Soweit nicht anders angegeben sind alle Marken Eigentum der Invacare Corporation bzw. derer Tochtergesellschaften oder werden von diesen in Lizenz genutzt.
4 Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Inhaltsverzeichnis 4.1 Antikippräder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4.2 Haltegurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.3 Kopfstütze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.4 Transitrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.5 Kipphilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 1.2 Symbole in diesem Dokument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.6 Wegschwenkbarer Tisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1.3 Garantieinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.7 Wegschwenkbare winkeleinstellbare Beinstützen . . . . . . . 33 1.4 Konformität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.8 Amputationsstütze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 1.4.1 Produktspezifische Normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.9 Doppelter Greifring DHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 1.5 Nutzungsdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.10 Stockhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1.6 Beschränkung der Haftung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.11 Wadenband /Fersenschlaufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.12 Luftpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.13 Passivbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2.2 Etiketten und Symbole am Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3 Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3.1 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6 Verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3.2 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3.3 Hauptkomponenten des Rollstuhls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.2 Bremsen während der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3.4 Feststellbremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.3 Ein- und Aussteigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3.5 Rückenlehne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.4 Fahren und Lenken des Rollstuhls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3.5.1 Schiebegriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.5 Überwinden von Stufen und Bordsteinkanten . . . . . . . . . 46 3.6 Herunterklappbare Rückenlehne (optional). . . . . . . . . . . . 19 6.6 Treppen befahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.7 Stabilisierstrebe für die Rückenlehne . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.7 Befahren von Rampen und Neigungsstrecken . . . . . . . . . . 49 3.8 Armlehnen und Seitenteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.8 Stabilität und Gleichgewicht beim Sitzen . . . . . . . . . . . . . 50 3.8.1 Röhrenförmige Armlehne, nicht verriegelbar, 6.9 Transport des Rollstuhls ohne Benutzer . . . . . . . . . . . . . . 51 höhenverstellbar, abnehmbar, schwenkbar. . . . . . . . . 20 6.10 Transport eines besetzten Rollstuhls in einem 3.8.2 Seitenlehne, stufenlos höhenverstellbar, nicht Fahrzeug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 verriegelbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.8.3 Küschall-Armlehne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3.8.4 Radspritzschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3.8.5 Kleiderschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.2 Zusammenklappen und Auseinanderklappen des 3.9 Beinstützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Rollstuhls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 3.10 Sitzkissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7.3 Abbauen und Anbauen der Hinterräder . . . . . . . . . . . . . . 60
8 Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 8.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 8.2 Instandhaltungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 8.3 Reinigung und Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.3.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . 64 8.3.2 Reinigungsintervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8.3.3 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8.3.4 Desinfektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 9 Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 9.1 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 9.2 Wiederaufbereitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 9.3 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 10 Problembehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 10.1 Sicherheitsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 10.2 Erkennen und Beheben von Mängeln. . . . . . . . . . . . . . . 69 11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 11.1 Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 11.2 Maximales Gewicht der abnehmbaren Teile . . . . . . . . . . 73 11.3 Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 11.4 Materialien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 11.5 Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Allgemein 1 Allgemein Weitere Informationen zum Produkt, z. B. Informationen zu Produktsicherheitshinweisen oder zu einem Produktrückruf, erhalten Sie von Ihrem Invacare-Vertreter. Die 1.1 Einleitung entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen Dokuments. zur Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Bei einem ernsthaften Vorfall mit dem Produkt informieren Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sie bitte den Hersteller und die zuständige Behörde in Ihrem Sicherheitsanweisungen, damit eine sichere Verwendung des Land. Produkts gewährleistet ist. Beachten Sie, dass dieses Dokument Abschnitte enthalten 1.2 Symbole in diesem Dokument kann, die für Ihr Produkt nicht von Bedeutung sind, da In diesem Dokument werden Symbole und Signalwörter dieses Dokument sämtliche zum Zeitpunkt der Drucklegung verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken verfügbaren Modelle abdeckt. Sofern nicht anders hinzuweisen, die zu Verletzungen oder Sachschaden führen angegeben, bezieht sich jeder Abschnitt dieses Dokuments können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter auf alle Modelle des Produkts. finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. In den länderspezifischen Vertriebsdokumenten sind alle in Ihrem Land verfügbaren Modelle und Konfigurationen WARNUNG aufgeführt. Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder Invacare behält sich das Recht vor, Produktspezifikationen zum Tod führen kann. ohne vorherige Ankündigung abzuändern. VORSICHT Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments, Weist auf eine gefährliche Situation hin, die dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle bei Nichtbeachtung zu leichten Verletzungen Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseite führen kann. herunterladen. Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie aufgrund der Schriftgröße schwer zu lesen ist, können Sie die entsprechende PDF-Version von der Invacare-Website herunterladen. Sie können das PDF-Dokument dann auf dem Bildschirm so anzeigen, dass die Schriftgröße für Sie angenehmer ist. 1659286-B 5
Küschall® Compact WICHTIG 1.4.1 Produktspezifische Normen Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Der Rollstuhl wurde gemäß der Norm EN 12183 getestet. Nichtbeachtung der Hinweise zu Sachschäden Dies beinhaltet auch die Prüfung auf Entflammbarkeit. führen kann. Tipps und Empfehlungen Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften Enthalten nützliche Tipps, Empfehlungen und erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter vor Ort. Die Anleitungen für eine effiziente und problemlose entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses Verwendung. Dokuments. 1.5 Nutzungsdauer 1.3 Garantieinformationen Die Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt fünf Jahre, Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie vorausgesetzt, es wird täglich und in Übereinstimmung gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das mit den in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten entsprechende Land. Sicherheitshinweisen, Wartungsintervallen und korrekten Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche Garantieansprüche können nur über den Händler geltend Haltbarkeitsdauer kann abhängig von Häufigkeit und gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. Intensität der Verwendung variieren. 1.4 Konformität 1.6 Beschränkung der Haftung Qualität ist für das Unternehmen entscheidend. Alle Abläufe Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund sind an den Anforderungen von ISO 13485 ausgerichtet. von: Dieses Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen versehen • Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung und erfüllt die europäische Verordnung 2017/745 über • falscher Verwendung Medizinprodukte der Klasse I. Das Markteinführungsdatum • normalem Verschleiß des Produkts ist in der CE-Konformitätserklärung aufgeführt. • falscher Montage oder Einrichtung durch den Käufer Wir setzen uns kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch oder einen Dritten unsere Unternehmenstätigkeit sowohl direkt vor Ort als auch • technischen Änderungen weltweit möglichst wenig zu beeinträchtigen. • unbefugten Änderungen bzw. Einsatz nicht geeigneter Ersatzteile Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialien und Bauteile. 6 1659286-B
Sicherheit 2 Sicherheit WARNUNG! Gefahr von Tod oder schweren Verletzungen Im Falle von Brand oder Rauchentwicklung sind 2.1 Sicherheitsinformationen Benutzer von Rollstühlen besonders der Gefahr Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheitsinformationen von tödlichen oder schweren Verletzungen zum Schutz des Rollstuhlbenutzers und dessen Begleitperson ausgesetzt, wenn sie nicht in der Lage sind, sowie für den sicheren und störungsfreien Umgang mit dem sich vom Brandherd oder der Rauchquelle zu Rollstuhl. entfernen. Brennende Streichhölzer, Feuerzeuge und Zigaretten können zu offenem Feuer in WARNUNG! der Umgebung des Rollstuhls oder an Kleidung Gefahr von schweren Verletzungen oder führen. Sachschäden – Verwenden bzw. lagern Sie den Rollstuhl Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts nicht in der Nähe von offenem Feuer oder kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. brennbaren Produkten. – Falls Ihnen die Warnungen, Sicherheitshinweise – Sie dürfen nicht rauchen, während Sie den und Anweisungen unverständlich sind, wenden Rollstuhl verwenden. Sie sich an einen Arzt oder den Anbieter, bevor Sie das Produkt verwenden. WARNUNG! – Verwenden Sie dieses Produkt oder optionales Gefahr von Unfällen und schweren Verletzungen Zubehör erst, nachdem Sie diese Anweisungen Wenn der Rollstuhl nicht ordnungsgemäß und mögliches zusätzliches Anweisungsmaterial eingestellt ist, kann dies zu Unfällen mit schweren – wie die zum Produkt oder optionalen Verletzungen führen. Zubehör gehörende(n) Gebrauchsanweisung, – Einstellungen am Rollstuhl müssen stets von Servicehandbücher oder Merkblätter – einem qualifizierten Techniker vorgenommen vollständig gelesen und verstanden haben. werden. 1659286-B 7
Küschall® Compact WARNUNG! WARNUNG! Gefahr des Umkippens Kippgefahr Die Position der Hinterradachse des Rollstuhls in Die Position der Hinterradachse und der Längsrichtung relativ zur Position der Rückenlehne Winkel der Rückenlehne sind zwei zentrale kann seine Stabilität beeinträchtigen. Einstellmöglichkeiten, die Ihre Stabilität – Eine weiter vorne angeordnete Hinterradachse beeinträchtigen können, wenn Sie im Rollstuhl geht mit einer verringerten Stabilität des sitzen. Rollstuhls und einer erhöhten Gefahr des – Diese Einstellungen dürfen ebenso wie Kippens nach hinten einher, verbessert Anpassungen der Position der Vorderräder jedoch durch eine bessere Greifposition des oder der Winkelgabel sowie die grundsätzliche Greifrings und einen kleinen Wenderadius seine Einrichtung des Standard-Rollstuhls nur unter Manövrierbarkeit. der Anleitung eines qualifizierten Technikers – Umgekehrt ist der Rollstuhl stabiler und kippt durchgeführt werden, der eine vollständige weniger leicht, wenn die Hinterradachse weiter Risikobewertung jeglicher Änderungen an nach hinten verlagert wird, was jedoch zur der Konfiguration des Standard-Rollstuhls Reduzierung der Manövrierbarkeit führt. durchgeführt hat. Besprechen Sie sich daher – Je nach Fähigkeiten des Benutzers und seinem mit Ihrem autorisierten Anbieter. individuellen Sicherheitsempfinden kann die Verringerung der Stabilität durch den Anbau WARNUNG! einer Anti-Kipp-Vorrichtung kompensiert Gefahr aufgrund eines nicht an die werden. Gegebenheiten angepassten Fahrstils Auf feuchtem oder nassem Untergrund, auf Kies und auf unebenem Terrain besteht Rutschgefahr. – Passen Sie die Geschwindigkeit und den Fahrstil stets den Gegebenheiten (Wetter, Untergrund, individuelle Fertigkeiten usw.) an. 8 1659286-B
Sicherheit WARNUNG! VORSICHT! Verletzungsgefahr Gefahr von Verletzungen Eine Kollision kann zu Verletzungen an – Schützen Sie bei druckgeschädigter oder Körperteilen führen, die über den Rollstuhl verletzter Haut den betroffenen Bereich, hinausragen (z. B. Füße oder Hände). um direkten Kontakt mit dem Gewebe der – Vermeiden Sie ungebremste Kollisionen. Vorrichtung zu vermeiden. Wenden Sie sich – Fahren Sie niemals frontal in ein Objekt. an einen Arzt, wenn Sie einer medizinischen – Lassen Sie beim Durchqueren enger Passagen Beratung bedürfen. Vorsicht walten. VORSICHT! WARNUNG! Gefahr von Verletzungen Gefahr durch Verlust der Kontrolle über den Die Verwendung eines manuellen Rollstuhls kann Rollstuhl zu Schulterschmerzen führen. Durch Beachtung Bei hoher Geschwindigkeit können Sie die der folgenden Empfehlungen können Sie diese Kontrolle über den Rollstuhl verlieren und Auswirkungen mindern: umkippen. – Montieren Sie die Hinterräder weiter vorne, – Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit immer an damit sich die Arme im anatomischen Bereich die jeweiligen Gegebenheiten an. bewegen können. – Vermeiden Sie grundsätzlich Kollisionen – Achten Sie darauf, dass der Anwender eine jeglicher Art. ergonomische Sitzposition einnimmt, soweit ihm seine Behinderung dies erlaubt. WARNUNG! Unfallgefahr VORSICHT! Falsch eingestellte oder nicht mehr Gefahr von Verbrennungen funktionierende Sicherheitsvorrichtungen Die Bauteile des Rollstuhls können sich aufheizen, (Bremsen, Anti-Kipp-Vorrichtung) können zu wenn sie externen Wärmequellen ausgesetzt Unfällen führen. werden. – Überprüfen Sie vor jeder Benutzung des – Setzen Sie den Rollstuhl vor Gebrauch keiner Rollstuhls die einwandfreie Funktion der starken Sonneneinstrahlung aus. Sicherheitsvorrichtungen, und lassen Sie sie – Prüfen Sie vor der Verwendung die Temperatur regelmäßig von einem qualifizierten Techniker aller Komponenten, die mit der Haut in oder Ihrem Anbieter inspizieren. Berührung kommen. 1659286-B 9
Küschall® Compact VORSICHT! VORSICHT! Einklemmgefahr für die Finger Verletzungsgefahr Es besteht immer die Gefahr, dass Sie Teile, die nicht in Original-Qualität vorliegen, oder beispielsweise die Finger oder den Arm in den falsche Teile können die Funktion und Sicherheit beweglichen Teilen des Rollstuhls einklemmen. des Produkts beeinträchtigen. – Achten Sie beim Auslösen des Klapp- oder – Für das verwendete Produkt ausschließlich des Einschubmechanismus beweglicher Teile Originalteile verwenden. (z. B. Steckachse des Hinterrads, klappbare – Aufgrund regionaler Unterschiede ziehen Sie Rückenlehne oder Anti-Kipp-Vorrichtung) bei der Suche nach erhältlichen Optionen den darauf, dass keine Körperteile zwischen diese Invacare-Katalog oder die Invacare-Website Teile geraten. für Ihr Land zu Rate, oder wenden Sie sich an Ihren Invacare-Händler vor Ort. Die VORSICHT! entsprechenden Adressen finden Sie am Ende Kipprisiko dieses Dokuments. Wird eine zusätzliche Last (Rucksack o. Ä.) an die Rückenlehnenstangen des Rollstuhls gehängt, WICHTIG! kann dies die rückwärtige Stabilität des Rollstuhls Wird dieses Produkt mit einem anderen beeinträchtigen. Produkt kombiniert, so treffen die einzelnen – Invacare empfiehlt daher dringend die Einschränkungen der beiden Produkte auf diese Verwendung von Antikipprädern (optional Kombination zu. So kann beispielsweise eines erhältlich), wenn Sie die Rückenlehnenrohre der Produkte in einer Kombination ein geringeres des Rollstuhls mit zusätzlichen Lasten versehen. maximal zulässiges Benutzergewicht aufweisen als das andere. – Verwenden Sie ausschließlich von Invacare zugelassene Kombinationen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Invacare-Distributor. – Lesen Sie vor Verwendung die Gebrauchsanweisung jedes einzelnen Produkts, und machen Sie sich mit den Einschränkungen vertraut. 10 1659286-B
Sicherheit 2.2 Etiketten und Symbole am Produkt J Maximales Benutzergewicht Typenschild K Gebrauchsanweisung lesen Das Typenschild ist am Rahmen des Rollstuhls angebracht L CE-Kennzeichnung und enthält die folgenden Informationen: INVACAREFRANCE OPER ATIONS SAS Karabinerhaken-Symbol A ROUTE DE SAINT ROCH B 37230 FONDET TES - FRANCE Kennzeichnet die Sicherungspunkte, an denen beim Transport des besetzten Rollstuhls C in einem Kraftfahrzeug die Gurte des MD ISO 717 6-19 D Rückhaltesystems befestigt werden müssen. REF E SN Dieses Symbol ist nur dann am F Rollstuhl angebracht, wenn er mit der Transport-Kit-Option bestellt wurde. XXXkg WARNSYMBOL GH I J K L Dieser Rollstuhl ist nicht für den Personentransport in einem Kraftfahrzeug A Adresse des Herstellers konfiguriert. Dieses Symbol ist am Rahmen B Herstellungsdatum in unmittelbarer Nähe des Typenschilds angebracht. C Produktbeschreibung D Sitzbreite Warnetikett für Anti-Anti-Kipp-Vorrichtung E Referenznummer WARNUNG: Gebrauchsanweisung lesen F Seriennummer Beachten Sie vor dem Gebrauch der G Medizinprodukt Anti-Kipp-Vorrichtung die Hinweise in der Gebrauchsanweisung. H Seriennummer-Barcode I EAN/HMI-Barcode 1659286-B 11
Küschall® Compact Warnetikett an nicht verriegelbaren Seitenteilen Den Rollstuhl nicht an den nicht verriegelbaren Seitenteilen anheben. Informationsetikett des Haltegurts Der Haltegurt hat die richtige Länge, wenn gerade noch eine flache Hand zwischen den Körper und den angelegten Gurt passt. Warnetikett für Stabilisierstrebe Den Rollstuhl nicht an der Stabilisierstrebe anheben. 12 1659286-B
Produktübersicht 3 Produktübersicht 3.2 Produktbeschreibung Compact SA ist ein zusammenklappbarer Aktiv-Rollstuhl mit 3.1 Verwendungszweck Querstreben und wegschwenkbaren Beinstützen. Der Rollstuhl dient der Mobilität von Personen, die auf eine Compact FF ist ein zusammenklappbarer Aktiv-Rollstuhl mit sitzende Position beschränkt sind und die den Rollstuhl die Querstreben. meiste Zeit selbst antreiben. WICHTIG! Der vorgesehene Benutzer ist der Rollstuhlfahrer und/oder Der Rollstuhl wird individuell nach den Angaben eine Begleitperson. Der Benutzer muss körperlich und geistig in der Bestellung angefertigt und konfiguriert. in der Lage sein, den Rollstuhl sicher zu benutzen (antreiben, Die Spezifizierung muss von einer medizinischen lenken, bremsen usw.). Fachkraft entsprechend den Bedürfnissen Der Rollstuhl ist für Personen ab 12 Jahren (Jugendliche und und dem Gesundheitszustand des Benutzers Erwachsene) bestimmt. Das Gewicht des Rollstuhlfahrers vorgenommen werden. darf das im Abschnitt „Technische Daten“ und auf dem – Wenden Sie sich an das medizinische Typenschild angegebene maximale Benutzergewicht nicht Fachpersonal, wenn Sie die Konfiguration des überschreiten. Rollstuhls anpassen möchten. – Anpassungen jeglicher Art müssen von einem Der Rollstuhl ist nicht für missbräuchliche oder übermäßige qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Aktivitäten (z. B. den Einsatz im Sport) vorgesehen, die nicht zum bestimmungsgemäßen (täglichen) Gebrauch zählen. Der Rollstuhl kann im Innen- und Außenbereich auf ebenem und zugänglichem Terrain genutzt werden. Indikationen • Relevante vollständige Beeinträchtigung der Mobilität durch strukturelle und/oder funktionelle Schäden an den unteren Extremitäten. • Ausreichende Kraft und Greiffunktion der Arme und Hände, um den Rollstuhl anzutreiben. Bei bestimmungsgemäßer Nutzung des Rollstuhl sind keine Kontraindikationen bekannt. 1659286-B 13
Küschall® Compact 3.3 Hauptkomponenten des Rollstuhls A Rückenlehne B Kleiderschutz C Sitz mit Kissen D Rahmen E Fußauflage F Schwenkradgabel mit Schwenkrad G Feststellbremse H Hinterrad mit Greifring und Schnelllöseachse Die tatsächliche Ausstattung Ihres Rollstuhls kann von der Abbildung abweichen, da jeder Rollstuhl individuell nach den Angaben in der Bestellung angefertigt wird. 3.4 Feststellbremsen Die Feststellbremsen dienen dient dazu, den Rollstuhl im Stand zu fixieren und am Wegrollen zu hindern. WARNUNG! Gefahr des Umkippens bei scharfem Bremsen Wenn Sie die Feststellbremsen während der Fahrt betätigen, können Sie die Fahrtrichtung möglicherweise nicht mehr kontrollieren und der Rollstuhl kann unvermittelt zum Halt kommen. Dadurch kann es zu Zusammenstößen kommen oder Sie könnten hinausfallen. – Betätigen Sie die Feststellbremsen niemals während der Fahrt. 14 1659286-B
Produktübersicht WARNUNG! Standardbremse Gefahr durch Verlust der Kontrolle über den Rollstuhl – Die Feststellbremsen müssen simultan betätigt werden. – Verwenden Sie die Feststellbremsen nicht dazu, den Rollstuhl abzubremsen. – Stützen Sie sich niemals (z. B. beim Transfer) auf den Feststellbremsen ab. WARNUNG! Gefahr des Umkippens Eine ordnungsgemäße Funktion der 1. Zum Betätigen der Bremse drücken Sie den Bremshebel Feststellbremsen ist nur bei ausreichendem mit der Handfläche so weit wie möglich nach vorne. Luftdruck in den Reifen gegeben. 2. Zum Lösen der Bremse ziehen Sie den Bremshebel mit – Stellen Sie sicher, dass der Reifendruck stimmt den unteren Fingern nach hinten. (siehe 11.3 Reifen, Seite 73). Aktiv-Bremse VORSICHT! Einklemm- oder Quetschgefahr Greifen Sie den Bremsmechanismus beim Betätigen oder Lösen der Bremse nicht mit der ganzen Hand. Der Abstand zwischen Bremsbacke und Reifen kann eingestellt werden. Die Einstellung muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. 1. Zum Betätigen der Bremse ziehen Sie den Bremshebel neben oder zwischen den Knien so weit wie möglich an. 2. Zum Lösen der Bremse drücken Sie den Bremshebel neben oder zwischen den Knien zurück. 1659286-B 15
Küschall® Compact Zieh-Bremse VORSICHT! Einklemm- oder Quetschgefahr Greifen Sie den Bremsmechanismus beim Betätigen oder Lösen der Bremse nicht mit der ganzen Hand. 1. Zum Betätigen der Bremse ziehen Sie den Bremshebel mit der Handfläche so weit wie möglich gegen den Reifen. 2. Zum Lösen der Bremse drücken Sie den Bremshebel mit der Handkante nach vorne. 3.5 Rückenlehne 1. Zum Betätigen der Bremse ziehen Sie den Bremshebel mit den unteren Fingern so weit wie möglich nach WARNUNG! hinten. Verletzungsgefahr für die Begleitperson und 2. Zum Lösen der Bremse drücken Sie den Bremshebel mit Gefahr einer Beschädigung des Rollstuhls der Handfläche nach vorne. Das Kippen des Stuhls mit einem schweren Leichte Aktiv-Bremse Benutzer kann zu Rückenverletzungen der Begleitperson und Beschädigungen des Stuhls führen. – Stellen Sie sicher, dass Sie den Rollstuhl mit einem schweren Benutzer sicher steuern können, bevor Sie versuchen, ihn zu kippen. Standardrückenlehnenbezug Es gibt einen Standardrückenlehnenbezug für alle Rückenlehnenausführungen. Diese Bezüge sind nicht anpassbar. 16 1659286-B
Produktübersicht WARNUNG! WARNUNG! Kipprisiko Kippgefahr Wenn der Standardrückenlehnenbezug Wenn die Bänder sehr locker eingestellt sind, durchhängt, wirkt sich dies negativ auf den wirkt sich dies negativ auf den Kipppunkt des Kipppunkt des Rollstuhls aus. Rollstuhls aus. – Durchhängende Standardrückenlehnenbezüge – Vergewissern Sie sich, dass die Bänder korrekt müssen durch einen qualifizierten Techniker eingestellt sind. ausgetauscht werden. WICHTIG! Zusätzlich zu dem Standardrückenlehnenbezug sind Bezüge Wenn die Bänder zu fest angezogen sind, besteht für Rückenlehnen mit einstellbarer Spannung verfügbar. die Gefahr, dass sich die Geometrie des Rollstuhls ändert. Verstellen der Spannung des Rückenlehnenbezugs – Ziehen Sie die Bänder nicht zu fest an. – Ziehen Sie die Bänder bei entfaltetem Rollstuhl an. Rückenhöhe/Rückenlehnenwinkel Die Höhe und der Winkel der Rückenlehne können angepasst werden. Die Einstellung muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. 1. Entfernen Sie das Rückenpolster A. 2. Lösen Sie die Klettbänder B an der Hinterseite des Rückenlehnenbezugs durch einfaches Abziehen. 3. Ziehen Sie die Bänder nach Bedarf stärker oder weniger stark an, und befestigen Sie sie anschließend wieder. 1659286-B 17
Küschall® Compact WARNUNG! Einklappbare Schiebegriffe Kipprisiko Wird eine zusätzliche Last (Rucksack o. Ä.) an die Rückenlehnenstangen des Rollstuhls gehängt, kann dies die rückwärtige Stabilität des Rollstuhls beeinträchtigen. Dies kann dazu führen, dass der Rollstuhl nach hinten kippt, und Verletzungen zur Folge haben. – Küschall empfiehlt daher unbedingt die Verwendung einer Anti-Kipp-Vorrichtung (optional erhältlich), wenn Sie die Rückenlehnenstangen des Rollstuhls mit zusätzlichen Lasten (Rucksack oder vergleichbare Objekte) versehen. 1. Drücken Sie die Taste A bis zum Anschlag hinunter und klappen Sie den Schiebegriff B nach oben bzw. unten, 3.5.1 Schiebegriffe bis er hörbar einrastet. WICHTIG! VORSICHT! – Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des Wenn er nicht richtig eingerastet ist, kann Rollstuhls die Schiebegriffe darauf, dass die der Schiebegriff möglicherweise versehentlich Handgriffe fest sitzen und nicht gedreht oder einklappen, während der Rollstuhl geschoben abgezogen werden können. wird. – Achten Sie darauf, dass der Schiebegriff korrekt eingerastet ist. Höhenverstellbare Schiebegriffe Die stufenlos höhenverstellbaren Schiebegriffe können von der jeweiligen Begleitperson auf eine für sie komfortable Höhe eingestellt werden. 18 1659286-B
Produktübersicht Rückversetzt Integriert Hochklappen der Rückenlehne 1. Um die Rückenlehne nach oben zu klappen, greifen Sie nach der Oberkante der Rückenlehne und klappen diese hoch. WICHTIG! – Beim Zusammenklappen und A Auseinanderklappen des Rollstuhls darf die Rückenlehne des Rollstuhls nicht heruntergeklappt sein. 3.7 Stabilisierstrebe für die Rückenlehne 1. Um die Höhe der Schiebegriffe einzustellen, lösen Sie Für Rollstühle mit großer Rückenhöhe oder -breite ist eine die Schraube A, schieben den Griff auf die gewünschte optionale Stabilisierstrebe erhältlich, die die Stabilität der Höhe und ziehen die Schraube wieder an. Rückenlehne erhöht. WARNUNG! WICHTIG! Verletzungsgefahr – Verwenden Sie die Stabilisierstrebe nicht zum – Verwenden Sie die höhenverstellbaren Anheben oder zum Schieben des Rollstuhls. Sie Schiebegriffe nicht zum Schieben des Rollstuhls. könnte brechen. – Entriegeln Sie die Stabilisierstrebe, bevor Sie 3.6 Herunterklappbare Rückenlehne (optional) den Rollstuhl einklappen. Die Rückenlehne lässt sich in zusammen- wie in ausgeklapptem Zustand des Rollstuhls nach unten und oben klappen. Herunterklappen der Rückenlehne 1. Um die Rückenlehne nach unten zu klappen, greifen Sie nach dem Riemen an der Rückenlehne des Rollstuhls und ziehen diesen nach oben. 2. Drücken Sie gleichzeitig die Oberkante der Rückenlehne nach vorn. 1659286-B 19
Küschall® Compact Entriegeln der Stabilisierstrebe VORSICHT! Einklemmgefahr – Halten Sie die Finger beim Abnehmen, Anbringen oder Anpassen der Armlehne von beweglichen Teilen fern. 3.8.1 Röhrenförmige Armlehne, nicht verriegelbar, höhenverstellbar, abnehmbar, schwenkbar 1. Drücken Sie auf den Federstift A an der Befestigung auf der linken Seite, und schwenken Sie die Stabilisierstrebe nach unten. Die Stabilisierstrebe kann auch vollständig abgenommen werden, indem die Federstifte auf beiden Seiten gedrückt werden. Die Stabilisierstrebe kann dann entfernt werden. 3.8 Armlehnen und Seitenteile WARNUNG! Verletzungsgefahr Die Seitenlehnen sind nicht verriegelt und können problemlos nach oben herausgezogen werden. – Heben Sie den Rollstuhl nicht an den Seitenlehnen an und verschieben Sie ihn nicht Abnehmen damit. 1. Heben Sie die Armlehne an, und ziehen Sie sie nach – Verwenden Sie die Seitenlehnen nicht zum oben aus der Halterung heraus. Transport, wenn Sie den Rollstuhl treppauf oder treppab tragen. Anbringen 1. Schieben Sie die Armlehne in die Halterung. 20 1659286-B
Produktübersicht Anpassen der Höhe Anpassen der Höhe 1. Ziehen Sie die Armlehne aus der Halterung heraus. 1. Lösen Sie den Gewindestift A an der Klemme B etwas. 2. Lösen Sie die Schraube am Rohr der Armlehne, und 2. Schieben Sie die Klemme auf dem Profil C bis zur schrauben Sie sie an der gewünschten Höhe wieder ein. gewünschten Höhe nach oben oder unten. 3. Schieben Sie die Armlehne zurück in die Halterung. 3. Ziehen Sie den Gewindestift wieder fest. 4. Nehmen Sie die Einstellung auf beiden Seiten vor. 4. Nehmen Sie die Einstellung auf beiden Seiten vor. Drehen 3.8.3 Küschall-Armlehne 1. Heben Sie die Armlehne etwas an, und schwenken Sie Diese Armlehnenoption wird in der entsprechenden sie nach außen. Position verriegelt und kann nach hinten geklappt, nach außen gedreht und abgenommen werden. Das T-förmige 3.8.2 Seitenlehne, stufenlos höhenverstellbar, nicht Armlehnenpolster ist höhenverstellbar und wird auch an der verriegelbar entsprechenden Position verriegelt. Abnehmen der Armlehne Abnehmen 1. Ziehen Sie die Seitenlehne am Armpolster aus der Halterung. 2. Um einzustellen, wie leicht oder schwer sich die Seitenlehne aus der Halterung ziehen lässt, ziehen Sie die Schrauben D fester oder weniger fest an. Anbringen 1. Drücken Sie die Seitenlehne in die Halterung. 1659286-B 21
Küschall® Compact 1. Den Entriegelungshebel D drücken und die Anbringen der Armlehne Armlehnenbaugruppe nach oben aus der Armlehnenhalterung E herausdrehen. 2. Die Armlehnenbaugruppe 45° nach außen schwenken. 3. Die Armlehnenbaugruppe nach oben und aus dem Gelenk F herausziehen. Abnehmen der Abdeckung Die Abdeckung kann abgenommen und bei 30° C in der Maschine gewaschen werden. 1. Die Federbolzenverriegelung B herausziehen, das T-förmige Armlehnenpolster A greifen und aus der Halterung C herausziehen. 2. Die Abdeckung H durch Öffnen der Klettverschlüsse an beiden Seiten von der Armlehnenbaugruppe abnehmen. 1. Falls noch nicht geschehen, die Armlehnenabdeckung H an der Armlehnenbefestigung anbringen. 2. Gelenkstift G der Armlehnenbaugruppe in das Gelenk F einführen, bis es mit einem deutlich hörbaren Klickgeräusch einrastet. 22 1659286-B
Produktübersicht 3. Die Armlehnenbaugruppe nach unten in die 3.8.4 Radspritzschutz Armlehnenhalterung E drehen, bis der Haken des Entriegelungshebels D mit einem deutlich hörbaren Um zu verhindern, dass Schmutz von den Rädern nach oben Klickgeräusch einrastet. spritzt, kann ein abnehmbarer Radspritzschutz montiert 4. Die Federbolzenverriegelung B herausziehen und die werden. Die Position des Radspritzschutzes kann eingestellt Stange des T-förmigen Armlehnenpolsters A bis zur werden. Die Einstellung muss von einem qualifizierten gewünschten Höhe in die Halterung C einführen. Techniker durchgeführt werden. Das T-förmige Armlehnenpolster kann auf Wunsch auch um 180° gedreht eingesetzt werden. 5. Die Federbolzenverriegelung lösen, damit die Stange des T-förmigen Armlehnenpolsters mit einem hörbaren Klickgeräusch im nächsten Loch einrasten kann. Anpassen der Höhe 1. Die Federbolzenverriegelung B herausziehen und WARNUNG! das Armlehnenpolster A auf die gewünschte Höhe Verletzungsgefahr einstellen. Der Radspritzschutz ist nicht verriegelt und kann 2. Die Federbolzenverriegelung lösen und mit einem problemlos nach oben herausgezogen werden. hörbaren Klickgeräusch in das nächste Loch einrasten – Den Radspritzschutz nicht zum Anheben oder lassen. Verschieben des Rollstuhls verwenden. WARNUNG! – Verwenden Sie den Radspritzschutz nicht zum Verletzungsgefahr Transportieren, wenn Sie den Rollstuhl treppauf Auch wenn die Armlehnen arretiert sind, sind oder treppab tragen. sie nicht dafür vorgesehen, das Gewicht eines besetzten Rollstuhls zu tragen. Abnehmen – Heben Sie den Rollstuhl niemals an den 1. Ziehen Sie den Radspritzschutz nach oben aus der Armlehnen hoch. Halterung heraus. – Verwenden Sie die Armlehnen nicht zum 2. Um einzustellen, wie leicht oder schwer sich der Transportieren, wenn Sie den Rollstuhl treppauf Radspritzschutz aus der Halterung ziehen lässt, ziehen oder treppab tragen. Sie die Schrauben D fester oder weniger fest an. 1659286-B 23
Küschall® Compact Anbringen 1. Schieben Sie den Radspritzschutz in die Halterung. Anpassen der Höhe 1. Lösen Sie den Gewindestift A an der Klemme B etwas. 2. Schieben Sie die Klemme auf dem Profil C bis zur gewünschten Höhe nach oben oder unten. 3. Ziehen Sie den Gewindestift wieder fest. 4. Nehmen Sie die Einstellung auf beiden Seiten vor. 3.8.5 Kleiderschutz Zum Schutz Ihrer Kleider kann ein Kleiderschutz angebracht werden. 3.9 Beinstützen Drehen WARNUNG! 1. Betätigen Sie den Freigabehebel A, und schwenken Sie Verletzungsgefahr die Beinstütze B nach außen. – Heben Sie den Rollstuhl niemals an den Beinstützen oder an den Fußplatten hoch. Drehen nach vorne 1. Drehen Sie die Beinstütze nach vorne, bis sie einrastet. Aushängen 1. Betätigen Sie den Freigabehebel A. 2. Ziehen Sie die Beinstütze nach oben. Einhängen 1. Hängen Sie die Beinstütze vorne am Rahmen ein und drehen Sie sie nach vorne, bis sie einrastet. 24 1659286-B
Produktübersicht Anpassen der Höhe Verwenden Sie ein Sitzkissen mit einer rutschfesten 1. Entfernen Sie Schraube, Unterlegscheibe und Unterseite oder mit Klettstreifen, damit das Kissen Mutter mit einem 4-mm-Inbusschlüssel und einem nicht verrutscht. Ein Schlaufenband für eine 8-mm-Schraubenschlüssel vom Rahmen B. Klettverbindung ist bereits am Sitzbezug vormontiert. 2. Schieben Sie die Fußauflagen auf die gewünschte Höhe. 3. Setzen Sie Schraube, Unterlegscheibe und Mutter wieder am Rahmen B ein und ziehen Sie sie fest (4 Nm). 4. Nehmen Sie die Einstellung auf beiden Seiten vor. Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Fußauflage und dem Boden muss mindestens 50 mm betragen. Invacare empfiehlt, die Einstellung der Fußplatte durch einen qualifizierten Techniker vornehmen zu lassen. 3.10 Sitzkissen Für eine gleichmäßige Druckverteilung auf dem Sitz benötigen Sie ein geeignetes Kissen. VORSICHT! Gefahr von Instabilität Das Einlegen eines Kissens in den Sitz ändert die Sitzhöhe und kann die Stabilität in allen Richtungen beeinträchtigen. Ein Austausch des Kissens kann sich auf die Stabilität des Benutzers auswirken. – Ändert sich die Dicke des Kissens, muss durch einen qualifizierten Techniker eine vollständige Einrichtung des Rollstuhls erfolgen. 1659286-B 25
Küschall® Compact 4 Optionen 4.1 Antikippräder Antikippräder verhindern, dass der Rollstuhl nach hinten kippt. WARNUNG! Gefahr des Umkippens Falsch eingestellte oder nicht mehr funktionierende Antikippräder können zum Umkippen führen. – Überprüfen Sie vor jeder Benutzung des Rollstuhls die Funktion der Anti-Kipp-Vorrichtung, und lassen Sie sie gegebenenfalls von einem qualifizierten Techniker nachjustieren. Aktivieren der Antikippräder WARNUNG! 1. Drücken Sie die Anti-Kipp-Vorrichtung vollständig nach Gefahr des Umkippens unten, und drehen Sie sie nach hinten, bis sie einrastet. Auf unebenem oder weichem Untergrund können die Antikippräder in Schlaglöcher oder direkt in den Boden einsinken, wodurch ihre Sicherungsfunktion eingeschränkt oder aufgehoben wird. – Setzen Sie die Antikippräder nur beim Befahren von ebenem und festem Untergrund ein. WICHTIG! Gefahr von Beschädigungen – Treten Sie niemals auf die Anti-Kipp-Vorrichtung und verwenden Sie sie nicht als Kipphilfe. 26 1659286-B
Optionen WARNUNG! 4.2 Haltegurt Kipprisiko Der Rollstuhl kann mit einem Haltegurt ausgestattet werden. Wenn der Rollstuhl mit einer einziehbaren Er verhindert, dass der Benutzer im Rollstuhl nach vorne Anti-Kipp-Vorrichtung ausgestattet ist, muss diese rutscht oder aus dem Rollstuhl herausfällt. Der Haltegurt ist zur Sicherheit des Benutzers stets in der aktiven keine Positionierungsvorrichtung. Stellung bleiben. – Sie kann vorübergehend deaktiviert werden, WARNUNG! um ein Hindernis zu überwinden, wenn dieses Gefahr von schweren Verletzungen/Strangulation in aktiver Stellung nicht überwunden werden In einem losen Gurt kann der Benutzer nach kann. unten rutschen, und es besteht die Gefahr der – Lassen Sie einen Benutzer niemals mit Strangulation. deaktivierter Anti-Kipp-Vorrichtung im Rollstuhl – Der Haltegurt muss von einem qualifizierten alleine. Techniker montiert und von der verantwortlichen verordnenden Person Deaktivieren der Antikippräder angepasst werden. 1. Drücken Sie die Anti-Kipp-Vorrichtung vollständig nach – Es ist stets darauf zu achten, dass der Haltegurt unten, und drehen Sie sie nach vorne, bis sie einrastet. eng am unteren Becken anliegt. – Bei jeder Verwendung des Haltegurts muss Einstellen der Position überprüft werden, ob er richtig passt. Ein Veränderung des Sitz- und/oder des 1. Drücken Sie auf den Federstift A an der Rückenwinkels, des Kissens oder sogar der Anti-Kipp-Vorrichtung, und schieben Sie das äußere Teil Bekleidung kann einen Einfluss auf den Sitz des in die gewünschte Position. Lassen Sie den Federstift im Gurtes haben. nächsten Loch wieder einkuppeln. Sollten noch weitere Höhen- oder Positionsverstellungen notwendig sein, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. 1659286-B 27
Küschall® Compact WARNUNG! 1. Zum Schließen schieben Sie die Zunge A in die Schnalle Gefahr von schweren Verletzungen beim B. Transport 2. Zum Öffnen drücken Sie den mit PRESS beschrifteten In einem Fahrzeug muss der Benutzer in Knopf C und ziehen Sie die Zunge A aus der Schnalle seinem Rollstuhl durch einen Sicherheitsgurt B. (3-Punkt-Gurt) gesichert werden. Ein Haltegurt ist Längeneinstellung als Rückhaltevorrichtung nicht ausreichend. – Beim Transport eines Rollstuhlbenutzers Der Haltegurt hat die richtige Länge, wenn gerade in einem Fahrzeug kann der Haltegurt als noch eine flache Hand zwischen Körper und den zusätzliche Sicherung, nicht jedoch als Ersatz angelegten Gurt passt. für den 3-Punkt-Sicherheitsgurt dienen. Schließen und Öffnen des Haltegurts 1. Kürzen oder verlängern Sie die Schlaufe D nach Bedarf. 2. Führen Sie die Schlaufe D durch die Zunge A und die Kunststoffschnalle E, bis die Schlaufe flach anliegt. Wenn diese Einstellung nicht ausreicht, kann eine neue Anpassung des Haltegurts an seinen Befestigungen erforderlich sein. Achten Sie darauf, dass Sie im Stuhl ganz hinten sitzen, mit möglichst geradem und symmetrisch positioniertem Becken. 28 1659286-B
Optionen Anpassung des Haltegurts an den Befestigungen Höhenverstellung VORSICHT! – Führen Sie die Schlaufe durch die beiden Kunststoffschnallen, damit sich der Gurt nicht löst. – Nehmen Sie die Einstellungen auf beiden Seiten gleich vor, damit die Schnalle in einer mittigen Position verbleibt. – Achten Sie darauf, dass sich der Gurt nicht in den Speichen eines Hinterrads verfängt. 1. Lösen Sie mit einem 5-mm-Inbusschlüssel die Schraube B des Anschlags. 2. Lösen Sie das Handrad A. 3. Stellen Sie die Kopfstütze auf die gewünschte Position ein. 4. Ziehen Sie das Handrad A wieder fest, bis hinunter auf die Oberkante der Befestigungsvorrichtung für die 1. Führen Sie die Schlaufe F durch die Befestigung am Kopfstütze. Rollstuhl G und dann durch BEIDE Kunststoffschnallen 5. Verschieben Sie den Anschlag. H. 6. Ziehen Sie die Schraube B wieder fest (2 bis 3 Nm). So ist es möglich, die Kopfstütze zu entfernen 4.3 Kopfstütze und ohne weitere Einstellungen wieder in der Die Höheneinstellung und das Entfernen erfolgen gewünschten Position anzubringen. über das Handrad. Die Stange ist mit einem einstellbaren Anschlag versehen. 1659286-B 29
Küschall® Compact Tiefen-/Winkeleinstellung 4.4 Transitrollen Wenn Ihr Rollstuhl für bestimmte Einsätze zu breit ist (z. B. Bahn/Flugzeug, schmale Gänge, enge Türen), können die Transitrollen verwendet werden. WARNUNG! Gefahr schwerer Unfälle – Bei Verwendung der Transitrollen haben die Feststellbremsen keine Wirkung mehr, und Sie können Ihren Rollstuhl nicht mehr über die Greifringe steuern. 1. Lösen Sie den Griff D. 2. Lösen Sie mit einem 5-mm-Inbusschlüssel die Schrauben C. 3. Stellen Sie die Tiefe und den Winkel der Kopfstütze ein. 4. Ziehen Sie den Griff D und die Schrauben C wieder fest an (7 Nm). Wechsel auf Transitrollen 1. Senken Sie die Transitrollen in die Betriebsstellung ab. Drücken Sie dazu den Stift A einwärts, bis Sie das Rohr nach unten ziehen können. 2. Drücken Sie den zweiten Stift einwärts. 30 1659286-B
Optionen 3. Ziehen Sie das Rohr weiter nach unten, bis der Stift in 4.5 Kipphilfe das Loch einrastet. 4. Bewegen Sie den Rollstuhl zu einem stabilen Objekt Mit der Kipphilfe kann eine Begleitperson den Rollstuhl (Türrahmen, schwerer Tisch), das Ihnen Halt bietet und leichter kippen, um z. B. eine Stufe zu befahren. an dem Sie sich mit einer Hand festhalten können. 5. Kippen Sie den Rollstuhl, bis das Hinterrad auf der gegenüberliegenden Seite nicht mehr den Boden berührt. Vor dem Abnehmen der Hinterräder darf der Abstand zwischen den abgesenkten Transitrollen und dem Boden nicht mehr als 2 cm betragen. 6. Nehmen Sie das Hinterrad ab (siehe 7.3 Abbauen und Anbauen der Hinterräder, Seite 60). 7. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Wechsel von Transitrollen auf Hinterräder WARNUNG! 1. Bewegen Sie den Rollstuhl zu einem stabilen Objekt, das Gefahr des Umkippens Ihnen Halt bietet und an dem Sie sich mit einer Hand – Stellen Sie sicher, dass die Kipphilfe nicht festhalten können. über den Außendurchmesser des Hinterrads 2. Kippen Sie den Rollstuhl, bis die Transitrolle auf der hinausragt. gegenüberliegenden Seite leicht vom Boden abhebt. 3. Bringen Sie das Hinterrad wieder an der Steckachse an 1. Halten Sie den Rollstuhl an den Schiebegriffen fest. (siehe 7.3 Abbauen und Anbauen der Hinterräder, Seite 2. Üben Sie mit dem Fuß Druck auf die Kipphilfe aus und 60). halten Sie den Rollstuhl in der gekippten Position, bis 4. Bringen Sie die Transitrollen wieder in die inaktive Sie das Hindernis überwunden haben. Stellung. 5. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. 1659286-B 31
Küschall® Compact 4.6 Wegschwenkbarer Tisch WARNUNG! Verletzungsrisiko/Gefahr von Druckstellen WARNUNG! – Achten Sie darauf, den Benutzer beim Sturz-/Verletzungsgefahr Wegschwenken des Tischs nicht zu verletzen. – Der Tisch darf niemals als Ersatz für den Haltegurt verwendet werden. WARNUNG! Kipprisiko des Tischs nach vorn WARNUNG! – Der Tisch darf bei der Einstellung der Tiefe Kipprisiko/Verletzungsgefahr nicht zu weit nach vorn verlagert werden, – Maximale Belastbarkeit des Tischs: 5 kg da sich sonst beim Belasten des Tischs die Kippgefahr erhöht. VORSICHT! Gefahr einer unbequemen Sitzposition/kleinerer Druckstellen – Stellen Sie sicher, dass die Ellbogen des Benutzers beim Schieben des Rollstuhls auf dem Tisch liegen. Wenn die Ellbogen beim Schieben des Rollstuhls über den Tisch hinausragen, kann dies Beschwerden oder kleinere Druckstellen zur Folge haben. B VORSICHT! Gefahr einer unbequemen Sitzposition/kleinerer Druckstellen – Stellen Sie sicher, dass der Benutzer ausreichend Platz für seine Beine hat. Das Tischrohr darf C nicht auf den Beinen des Benutzers aufliegen. 32 1659286-B
Optionen Tiefeneinstellung 4.7 Wegschwenkbare winkeleinstellbare Beinstützen B A 1. Lösen Sie die zwei Handräder A. 2. Stellen Sie die Tiefe des Tischs mit dem Tischrohr B ein. 3. Drehen Sie die zwei Handräder A wieder fest. Wegklapp-Funktion Auswärtsschwenken 1. Betätigen Sie den Freigabehebel A, und schwenken Sie die Beinstützen nach außen. C Vorwärtsschwenken C 1. Schwenken Sie die Beinstütze nach vorne, bis sie einrastet. A Aushängen 1. Betätigen Sie den Freigabehebel A, und schwenken Sie die Beinstütze nach außen. 2. Ziehen Sie die Beinstütze nach oben. 1. Lösen Sie die zwei Handräder A. 2. Klappen Sie den Tisch C zur Seite weg. 3. Drehen Sie die zwei Handräder A wieder fest. 1659286-B 33
Küschall® Compact Einhängen • Vorwärts- (1) oder Rückwärtsschwenken (2) der Wadenplatte: 1. Drücken Sie die Beinstütze in ihrer Aufnahme nach 1. Schwenken Sie die Wadenplatte A nach vorne (1). unten, und schwenken Sie sie nach vorn, bis sie 2. Ziehen Sie die Wadenplatte E hoch, und schwenken einrastet. Sie sie nach hinten (2). Einstellen des Winkels • Einstellen der Wadenplattenhöhe: 1. Lösen Sie die Knebelschraube C. 2. Stellen Sie die Wadenplatte auf die gewünschte Höhe ein, und ziehen Sie die Knebelschraube fest an. • Einstellen der Wadenplattentiefe Für die Winkeleinstellung stehen sechs vorgegebene Positionen zur Verfügung. 1. Drehen Sie mit einer Hand die Knebelschraube D, Die Wadenplatte besitzt vier Optionen für die während Sie mit der anderen Hand die Beinstütze Tiefeneinstellung: unterstützen. 1. Entfernen Sie die Fixierschraube F mit einem 2. Lassen Sie die Knebelschraube los, sobald ein geeigneter 5-mm-Inbusschlüssel. Winkel erreicht ist. Die Beinstütze rastet in der 2. Stellen Sie die Wadenplatte auf eine der vier gewünschten Stellung ein. Positionen ein, und ziehen Sie die Schraube F fest an (3 bis 5 Nm). Schwenken der Wadenplatte und Anpassungen Einstellen der Fußplatte Es gibt drei verschiedene hochklappbare Fußplatten. 34 1659286-B
Optionen • Höhenverstellbare Standard-Fußplatten: • Höhen-, tiefen- (1) und breiteneinstellbare (2) Fußplatten: 1. Lösen Sie die Fixierschraube B mit einem 5-mm-Inbusschlüssel. 1. Lösen Sie die Fixierschraube G oder H mit einem 2. Stellen Sie die Höhe ein, und lassen Sie die Schraube 5-mm-Inbusschlüssel. in eine der Auskehlungen des Fußplattenrohrs 2. Stellen Sie die gewünschte Tiefe und die einrasten. gewünschte Winkelposition ein, und ziehen Sie die 3. Ziehen Sie die Fixierschraube B (3 bis 5 Nm) in der Fixierschraube F (12 Nm) oder H (8 bis 9 Nm) in gewünschten Position fest. der gewünschten Position fest. Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der • Breiteneinstellbare Fußplatten (2): Fußauflage und dem Boden muss mindestens 50 mm betragen. 1. Lösen Sie die beiden Fixierschrauben I mit einem 5-mm-Inbusschlüssel. 2. Stellen Sie die gewünschte Breitenposition ein, und ziehen Sie die beiden Fixierschrauben I (3 bis 5 Nm) in der gewünschten Position fest. Invacare empfiehlt, die Einstellung der Fußplatte durch einen qualifizierten Techniker vornehmen zu lassen. 1659286-B 35
Küschall® Compact Um eine angemessene Positionierung des Fußes Einstellen von Winkel/Höhe sicherzustellen, können an der Aufhängung der Beinstütze zwei Arten von Bändern – Fersenband J (Standard) und Wadenband (optional) – angebracht werden. Beide Bänder sind über einen Klettverschluss einstellbar. 4.8 Amputationsstütze WARNUNG! Kippgefahr Bei beinamputierten Benutzern besteht erhöhte Kippgefahr. – Verwenden Sie beim Einsatz von Amputationsstützen stets Anti-Kipp-Vorrichtungen und/oder sorgen Sie für eine ausgewogene Gewichtsverteilung. 1. Lösen Sie den Hebel A, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. WARNUNG! 2. Lösen Sie die Mutter B, indem Sie sie entgegen dem Sturzgefahr Uhrzeigersinn drehen. Der Rollstuhl kann beim Einsteigen in den 3. Stellen Sie den gewünschten Winkel und die gewünschte Rollstuhl und Belasten der Amputationsstütze Höhe der Amputationsstütze C ein. nach vorne kippen. 4. Ziehen Sie den Hebel und die Mutter wieder fest. – Setzen Sie sich niemals auf die Amputationsstütze. Lehnen Sie sich niemals an der Amputationsstütze an. 36 1659286-B
Optionen Entfernen/Anbringen 4.9 Doppelter Greifring DHR Das doppelte Greifringsystem (links oder rechts) mit Schnellverschluss erlaubt dem Benutzer durch Verwendung von zwei Greifringen an einem Rad ein einarmiges Fahren mit dem Rollstuhl. Der kleine Greifring kann am linken oder rechten Rad montiert werden. Der Benutzer verwendet beide Greifringe, um den Rollstuhl vorwärts oder rückwärts zu bewegen. Indem er nur den großen oder kleinen Greifring verwendet, kann er nach links oder rechts drehen. Das DHR-System wird zwecks besserer Stabilität immer mit einer passiven Hinterradposition ausgeliefert. Die Greifringe können entweder parallel zueinander (interne Position) oder so, dass der innere, kleinere Greifring außerhalb des größeren Greifrings (externe Position) liegt, angebracht werden. Stellen Sie sicher, 1. Zum Entfernen der Amputationsstütze A ziehen Sie dass die 3 Schrauben B fest angezogen sind. diese einfach aus dem Rahmenrohr B. 2. Zum Anbringen der Amputationsstütze schieben Sie VORSICHT! diese auf ganzer Länge in die Halterung ein. Verletzungsgefahr – Es wird empfohlen, den Wechsel der Steuerungsseite sowie die Änderung der Position des kleinen Greifrings von einem qualifizierten Techniker vornehmen zu lassen. WARNUNG! Verletzungsgefahr – Entfernen Sie immer zunächst die Hinterrad-Teleskopstange C, bevor Sie die Hinterräder entfernen. 1659286-B 37
Küschall® Compact WARNUNG! VORSICHT! Verletzungsgefahr Unfallgefahr Die Räder lösen sich. – Die Hinterrad-Teleskopstange C ist ein – Vergewissern Sie sich, dass das Hinterrad integraler Bestandteil des Rollstuhls, und ohne sicher eingerastet ist! Die Räder dürfen diese Stange kann der Benutzer den Rollstuhl sich nicht abnehmen lassen, wenn der nicht antreiben. Steckachsen-Knopf A nicht gedrückt ist. Testen Sie dies, indem Sie versuchen, das Rad Abbauen und Anbauen des Hinterrads herauszuziehen. VORSICHT! Verletzungsgefahr Kleinere Druckstellen, Schmerz – Achten Sie darauf, nicht die Finger zwischen den Speichen des Hinterrads und den drei Halterungen des äußeren Greifrings einzuklemmen. Aus- und Einrasten der Hinterrad-Teleskopstange Um den Rollstuhl zusammenklappen zu können, muss die Hinterrad-Teleskopstange C ausgerastet werden. 1. Rasten Sie die Teleskopstange C aus, indem Sie ein Teil Die abnehmbaren und austauschbaren Hinterräder in das andere schieben. erleichtern den Transport sowie einen Wechsel der 2. Um diesen Vorgang zu erleichtern, bewegen Sie den Steuerungsseite. kleinen Greifring nach vorn oder hinten. 1. Entfernen Sie die Hinterrad-Teleskopstange C. 3. Zum Einrasten der Hinterrad-Teleskopstange gehen Sie 2. Drücken Sie auf den Steckachsen-Knopf A. Halten Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. ihn gedrückt, und ziehen Sie das Rad nach außen. 3. Hinterrad abmontieren. 38 1659286-B
Optionen 4. Wiederholen Sie diese Schritte an der 4.11 Wadenband /Fersenschlaufe gegenüberliegenden Seite. 5. Der Einbau der Hinterräder erfolgt in umgekehrter Wadenband und/oder Fersenschlaufen werden an den Reihenfolge. Beinstützen des Rollstuhls angebracht, um die Beine des Benutzers besser positionieren zu können. 4.10 Stockhalter WARNUNG! Einstellen der Fersenschlaufen Gefahr des Umkippens 1. Stellen Sie die Fersenschlaufen A mithilfe der – Achten Sie darauf, dass der Stockhalter nicht Klettbänder auf die gewünschte Tiefe ein. über den Außendurchmesser des Hinterrads hinausragt. Anbringen/Einstellen des Wadenbands 1. Klappen Sie den Rollstuhl vollständig auf. WICHTIG! 2. Schließen Sie das Wadenband, indem Sie die Gefahr von Beschädigungen Klettbänder B übereinander legen. – Treten Sie niemals auf den Rohrstockhalter, und verwenden Sie ihn nicht als Kipphilfe. 1. Stellen Sie den Stock in die Halterung. 2. Sichern Sie den Stock oben an der Rückenlehne. 1659286-B 39
Sie können auch lesen