MFS 75A MFS 90A MFS 100A MFS 115A - Originalbetriebsanleitung - Tohatsu ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
BENUTZERHANDBUCH AAAA Originalbetriebsanleitung MFS 75A MFS 90A MFS 100A MFS 115A OB No.003-11159-0BX1
ENOM00001-0 LESEN SIE SICH DIESES HANDBUCH DURCH, BEVOR SIE DEN AUSSENBORDER BENUTZEN. EIN NICHTBE- FOLGEN DER ANLEITUNGEN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN DIESES HANDBUCHS KÖNNEN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AN EINEM SICHEREN PLATZ AUF. Copyright © 2020 Tohatsu Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Ohne die ausdrückliche und schriftliche Genehmigung von Tohatsu Corporation darf dieses Handbuch auf irgendeine Art nicht reproduziert oder übermittelt werden.
3 IHR TOHATSU AUSSENBORDMOTOR ENOM00006-A Sehr geehrter Kunde Vielen Dank, dass Sie einen Außenbordmotor von TOHATSU gewählt haben. Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines hervorragenden Außenborders, der Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird. Dieses Handbuch sollte vollständig durchgelesen werden und die beschriebenen Inspektions- und Wartungsvorschriften, die in diesem Handbuch später beschrieben werden, gewissenhaft befolgt werden. Sollten beim Außenborder Probleme aufkom- men, dann folgen Sie bitte den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs unter "Fehler- suche" . Sollte das Problem weiter bestehen, kontaktieren Sie bitte eine offizielle TOHATSU -Werkstatt oder einen Vertragshändler. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen basieren auf den neuesten Pro- duktinformationen, die zum Zeitpunkt der Druckfreigabe verfügbar waren. Die Tohatsu Corporation behält sich vor, jederzeit, ohne vorherige Ankündigung und ohne jegliche Verpflichtung ihrerseits Änderungen vorzunehmen. Bitte bewahren sie dieses Handbuch zusammen mit dem Außenbordmotor als Referenz für alle auf, die den Außenbordmotor benutzen. Sollte der Außenbordmotor weiterver- kauft werden, stellen Sie sicher, dass dem neuen Eigentümer dieses Handbuch ausge- händigt wird. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Außenborder Freude haben werden und wünschen Ihnen bei Ihren Bootstouren viel Spaß. TOHATSU CORPORATION ENOM00113-0 EG-Konformitätserklärung Dieses Produkt entspricht bestimmten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parla- ments. Die Konformitätserklärung enthält die folgenden Angaben: z Name und Anschrift des Herstellers. z Angewendete Gemeinschaftsrichtlinien z Referenzstandard z Beschreibung des Produkts. (Modellbezeichnung und Seriennummer) z Unterschrift der verantwortlichen Person (Name / Titel / Datum und Ort der Ausstel- lung).
4 ENOM00002-0 REGISTRIERUNG UND IDENTIFIKATION DES EIGENTÜMERS Achten Sie beim Kauf dieses Produkts darauf, dass die GARANTIEKARTE korrekt und vollständig ausgefüllt ist und an die Adresse geschickt wird, die auf der Karte angegeben ist. Diese GARANTIEKARTE identifiziert Sie als den legalen Besitzer des Produkts und dient Ihnen als Ihre Garantieregistrierung. IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER GELTENDEN GESETZGEBUNG BESTEHT FÜR IHREN AUS- SENBORDER KEINE GARANTIE, WENN DIESER ABLAUF NICHT EINGEHALTEN WIRD. ENOM00003-0 ÜBERPRÜFUNG VOR DER AUSLIEFERUNG Stellen Sie sicher, dass das Produkt von einem Vertragshändler von einem autorisierten TOHATSU -Händler überprüft wurde, bevor Sie es entgegennehmen.
5 ENOM00005-A Seriennummer Bitte notieren Sie in dem unteren Feld die Seriennummer des Außenborders (ersicht- lich auf der unteren Drehkonsole sowie auf dem Zylinderblock). Die Seriennummer wird zur Bestellung von Ersatzteilen benötigt und wenn Fragen gestellt werden, die die Tech- nik oder Garantie betreffen. Seriennummer: ENOF02400-0 ENOF02401-0 Seriennummer: Kaufdatum:
6 ENOM00007-0 MITTEILUNG: GEFAHR/WARNUNG/VORSICHT/Anmerkung Bevor Sie Ihren Außenborder anbringen, in Betrieb nehmen oder anderweitig bedienen, versichern Sie sich, dass Sie dieses Handbuch vollständig durchgelesen und verstanden haben und alle Anweisungen mit Vorsicht befolgen werden. Besonders wichtig sind die Informationen, die mit den Worten "GEFAHR", "WARNUNG", "VORSICHT" und "Anmer- kung" vorstehend vermerkt sind. Bitte beachten Sie diese Informationen besonders, um jederzeit den sicheren Betrieb Ihres Außenborders zu gewährleisten. ENOW00001-0 GEFAHR Nichtbeachtung führt zu ernsten Verletzungen, Tod oder möglichen Sachschäden. ENOW00002-0 WARNUNG Nichtbeachtung kann zu ernsten Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. ENOW00003-0 VORSICHT Nichtbeachtung kann zu ernsten Verletzungen oder Sachschäden führen. ENON00001-0 Anmerkung Diese Anweisung bietet spezielle Informationen, die den Betrieb oder Wartung des Außenborders erleichtern oder wichtige Punkte klären.
INHALT 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3. BEZEICHNUNG DER TEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4. POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1. Montage des Außenborders am Boot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2. Batterieeinbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Propeller-Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4. TOCS (Tohatsu Onboard Communication System) Installation. . . . . . . . . 25 6. VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1. Umgang mit Kraftstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2. Kraftstoff einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3. Motorölfüllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4. Einlaufphase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5. Warnsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7. MOTORBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vor dem Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 1. Kraftstoffversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2. Starten des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3. Motor warmlaufen lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4. Vorwärts, rückwärts und Beschleunigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5. Motor stoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6. Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7. Trimmwinkel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 8. Hochkippen und Abkippen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 9. Betrieb im Flachwasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8. ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 1. Abbau des Außenbordmotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 2. Transport des Außenbordmotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 3. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 9. EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 1. Lenkwiderstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2. Widerstand des Gasgriffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3. Widerstand des Fernschalthebels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4. Trimmflossen-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 10. INSPEKTION UND WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1. Tägliche Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2. Regelmäßige Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3. Lagerung außerhalb der Saison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 4. Überprüfen vor Saisonbeginn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 5. Eingetauchter Außenbordmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 6. Vorkehrungen bei kaltem Wetter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 7. Auf einen Gegenstand unter Wasser schlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8. Betrieb mit mehreren Außenbordmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 11. FEHLERBEHEBUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 12. ZUBEHÖRSATZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 13. PROPELLERTABELLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN 1 2. TECHNISCHE DATEN 2 3. BEZEICHNUNG DER TEILE 3 4. POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER 4 5. INSTALLATION 5 6. VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 6 7. MOTORBETRIEB 7 8. ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS 8 9. EINSTELLUNGEN 9 10. INSPEKTION UND WARTUNG 10 11. FEHLERBEHEBUNG 11 12. ZUBEHÖRSATZ 12 13. PROPELLERTABELLE 13 1 1
10 ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN ENOM00009-0 SICHERERER BOOTSBETRIEB 1 Als Bootsführer sind Sie für die Sicherheit der Passagiere an Bord und für die der Passa- giere anderer Boote, die sich in Ihrer Nähe befinden, sowie dem Einhalten der lokalen Schifffahrtsregelungen verantwortlich. Sie sollten die entsprechenden Kenntnisse besitzen, um das Boot, den Außenborder und weiteres Zubehör zu bedienen. Lesen Sie sich dieses Handbuch bitte aufmerksam durch, um zu lernen, wie der Außenborder korrekt bedient und gewartet wird. Für eine im Wasser stehende oder schwimmende Person ist es sehr schwer, einem Motorboot auszuweichen, das Kurs auf sie nimmt, selbst bei langsamer Geschwindig- keit. Deshalb sollte man den Außenborder auf Leerlauf stellen und ausschalten, sofern sich Personen in unmittelbarer Nähe des Bootes aufhalten. ENOW00005-0 WARNUNG GERÄT EINE IM WASSER BEFINDLICHE PERSON IN KONTAKT MIT EINEM FAHRENDEN BOOT, DES- SEN GETRIEBEGEHÄUSE, PROPELLER ODER ANDEREN BAUTEILEN, DIE FEST AM BOOT ODER GETRIEBEGEHÄUSE BEFESTIGT SIND, KANN ES ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN KOMMEN. ENOM00247-0 REISSLEINE DES STOPPSCHALTERS Der Motor kann durch Herausziehen der Stoppschaltersperre aus dem Stoppschalter gestoppt werden. Die Reißleine des Stoppschalters ist die gewickelte rote Schnur mit der Stoppschalter- sperre an einem Ende und einem Metallclip am anderen Ende. Beim Anbringen der Reißleine des Stoppschalters am Körperteil des Bedieners oder am Rettungsschwimm- körper des Bedieners stoppt der Motor, wenn der Reißleine des Stoppschalters gestreckt wird, und zieht die Sperre aus dem Schalter heraus, wenn der Bediener ver- sehentlich über Bord fällt oder vom Bedienerplatz abreist. Diese Funktion kann verhin- dern, dass die Kontrolle über Boote, Personen und andere Objekte verloren geht und die Kollisionsgefahr minimiert oder verhindert wird. Es ist die Verantwortung des Bedie- ners, die Reißleine des Stoppschalters zu benutzen. ENOW00004-1 WARNUNG Eine versehentliche Auslösung des Stoppschalters (z. B. ein Ziehen der Leine beim schweren Seegang) kann dazu führen, dass Passagiere das Gleichgewicht verlieren und sogar über Bord fallen können oder zu einem Leistungsverlust beim schweren Seegang, starken Strömungen oder starke Winden. Ein Kontrollverlust beim Vertäuen ist ein weiteres Gefahrenpotenzial. Um die versehentliche Auslösung des Stoppschalters zu minimieren, ist die 500 mm (20 inch.) lange Reißleine des Stoppschalters gewickelt und kann auf 1300 mm (51 inch.) erstreckt wer- den.
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN 11 ENOM00800-A RETTUNGSSCHWIMMKÖRPER Als Bootsführer/Fahrer und Passagier sind Sie während Ihres Aufenthalts auf dem Boot 1 dafür verantwortlich, einen PFD (Rettungsschwimmkörper) zu tragen. ENOM00010-0 WARTUNG, ERSATZTEILE & SCHMIERSTOFFE Wir empfehlen, dass der Kundendienst oder Wartung dieses Außenborders nur von einem Vertragshändler durchgeführt werden sollte. Versichern Sie sich, dass nur Origi- nalersatzteile, Originalschmierstoffe oder empfohlene Schmierstoffe verwendet wer- den. ENOM00011-A WARTUNG Als Eigentümer dieses Außenbordmotors sollten Sie mit den korrekten Wartungsmaß- nahmen vertraut sein, indem Sie den Wartungsabschnitt dieses Handbuchs befolgen (siehe page 63). Der Bootsführer ist dafür verantwortlich, alle Sicherheitskontrollen durchzuführen und sicherzustellen, dass alle Schmierstoff- und Wartungsvorschriften einen sicheren Betrieb gewährleisten. Bitte folgen Sie allen Anweisungen in Bezug auf Schmierstoffe und Wartung. Für eine regelmäßige Inspektion an den vorgegebenen Intervallen sollten Sie den Motor zu einem Vertragshändler bringen. Eine korrekte regelmäßige Wartung und geeignete Pflege dieses Außenborders verrin- gert das Auftreten von Problemen und begrenzt die allgemeinen Betriebskosten. Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farbloses und geruchloses Gas. Das Gas kann tödlich sein, wenn es über einen längeren Zeitraum eingeatmet wird. Starten oder nehmen Sie den Motor nie in einem Gebäude oder einem Raum in Betrieb, der nicht ausreichend belüftet ist. Kraftstoff Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind stark entflammbar und können explodieren. Seien Sie besonders vorsichtig bei dem Umgang mit Kraftstoff. Wenn Sie dieses Handbuch durch- lesen, sollten Sie sich mit dem korrekten Umgang von Benzin auskennen.
12 TECHNISCHE DATEN ENOM00810-A MODELLEIGENSCHAFT Modell F75A F90A F100A F115A 2 Typ ET ET ET ET L z z z z Spiegelhöhen UL z z z Multifunktionssteuerpinne (z) (z) (z) (z) Fernschaltbox (z) (z) (z) (z) Powertrimm- und Kippsystem z z z z (z) Diese Modelle können mit einem Rigging-Kit mit Schaltbox oder einer Multifunktions- steuerpinne erworben werden. ENOM00811-A BEISPIEL MODELLNAME F 115A ETL F 115 A E T L Modellbeschrei- Produktgenera- Anlasser PS-Leistung Kippsystem Schaftlänge bung tion System T= Powertrimm- und L = Lang 20 in F= Viertakt - A und höher E= Elektrostart Kippsystem UL = Ultralang 25 in
TECHNISCHE DATEN 13 ENOM00013-0 ET F75/90/100/115A ET (mit 2 Gegenstand MODELL ET Multifunktionssteuerpinn (mit RC) e) Gesamtlänge mm (in) 826 (32.50) 1541 (60.7) Gesamtbreite mm (in) 540 (21.3) Gesamthöhe L•UL mm (in) 1652 (65.1) 1779 (70.1) Spiegelhöhe L•UL mm (in) 517 (20.4) 644 (25.4) L kg (lb) 178,0 (392) 182,5 (402) Gewicht * UL kg (lb) 182,5 (402) 187,0 (412) Max. Leistung kW (ps) 75A:55.2 (75) 90A:66.2 (90) 100A:73.6 (100) 115A:84.6 (115) min-1 (U/ Max. Drehzahlbereich 5000-6000 min) min-1 (U/ Leerlaufdrehzahl 700 min) Motortyp 4-Takt-Kraftstoffeinspritzung Anzahl der Zylinder 4 Bohrung x Hubraum mm (in) 84 × 90 (3.31 × 3.54) Hubraum cm3 (Cu in) 1995 (121.6) Abgassystem Propellernabenauspuff Kühlsystem Wasserkühlung (mit Thermostat) Schmiersystem Nasssumpf (Trochoidpumpe) Startsystem Elektrischer Startermotor Zündung Batteriezündung Zündkerze NGK LKR6E Wechselstromgenerato 12V - 41A r Trimmposition 2 Trimmwinkel Grad 8-24 Kippwinkel Grad 75 Steuerungswinkel Grad 70 Klasse API-Standards SH, SJ, SL, SAE: 10W-30/40 Motoröl mL(US/ 4200 (4.4/3.7) mit Ölfilterwechsel Imp.qt.) Klasse Original-Getriebeöl oder GL5, SAE#80-90 Getriebeöl mL(US/ 1000 (34/35) Imp.oz.) Brennstoff Bleifreies Benzin 87 Oktan (Research-Oktanzahl 91) Gangschaltung Kupplungsklaue (F-N-R)
14 TECHNISCHE DATEN F75/90/100/115A Gegenstand MODELL ET (mit ET Multifunktionssteuerpinn (mit RC) e) 2 Getriebeübersetzung 2.08 (25:12) Batterie (Mindestanforderungen) 70Ah/20 Stunden, 512CCA SFI (Sequential Multiport Fuel Injection = sequentielle Emissionsschutzkontrollsystem Mehrpunkteinspritzung) Schalldruckpegel (ICOMIA 39/94 90.4 Rev.1) dB (A) Handvibrationspegel (ICOMIA 38/94 3.6 Rev.1) m/s2 Hinweis: Die Spezifikationen können sich ohne vorigen Hinweis ändern. *Mit Propeller Die Nennleistung des Tohatsu Außenbordmotors erfüllt die ISO-Norm 8665 (Propellerwellenleistung).
15 BEZEICHNUNG DER TEILE ENOM00820-0 ET (mit Multifunktionssteuerpinne) 20 26 19 1 21 27 18 2 22 3 23 3 17 24 4 16 25 29 29 36 15 5 30 14 6 13 7 12 32 10 8 33 37 35 34 28 31 11 29 9 ENOF02402-0 1 Luftführung 15 Trimmbolzen 28 Ölstandsanzeiger 2 Obere Motorabdeckung 16 Klemmhalterung 29 Motorhaubenhebel 3 Untere Motorabdeckung 17 Hebel zum Einstellen des 30 Leerlauf-Anschluss 4 Kühlwasserkontrollöffnung Lenkwiderstands 31 Stellventil 5 Antriebswellengehäuse 18 Zündschlüssel 32 Ölfilter 6 Anode 19 Schalthebel 33 Kraftstofffilter 7 Trimmflosse 20 Steuerpinne 34 Spülanschlussdeckel 8 Propeller 21 Gasgriff 35 PTT Schalter 9 Unterer Ölstopfen (Befüllen) 22 PTT Schalter 36 Ölablassschraube 10 Kühlwassereinlass 23 Warnlampe 37 Drosselfriktionsschraube 11 Oberer Ölstopfen (Füllstand) 24 Stoppschalter 12 Antikavitationsplatte 25 Reißleine Stoppschalter 13 Spritzblech 26 Öltankverschluss 14 Anode 27 Zündkerze
16 BEZEICHNUNG DER TEILE ENOM00822-0 Fernschaltbox & Kraftstofftank 9 1 11 3 3 10 13 2 15 14 4 5 12 16 7 6 8 17 18 13 14 19 15 16 21 20 ENOF02403-0 1 Bedienhebel 11 PTT Schalter 20 Pumpball 2 Leerlaufsperrenhebel 12 Leerlaufgastaste 21 Kraftstoffanschluss (tankseitig) 3 PTT Schalter 13 Zündschloss 4 Freier Gashebel 14 Stoppschalter 5 Zündschloss 15 Stoppschaltersperre 6 Stoppschalter 16 Reißleine Stoppschalter 7 Stoppschaltersperre 17 Kraftstoffanzeige 8 Reißleine Stoppschalter 18 Entlüftungsschraube 9 Bedienhebel 19 Tankdeckel 10 Leerlaufsperrenhebel
17 POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER ENOM00019-A Positionen der Warnhinweise 2 4 1 3 7 8 4 9 11 10 5 6 ENOF02404-0
18 POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER 1. Warnhinweis bezüglich der Notwen- Für das RC Modell digkeit, das Benutzerhandbuch zu 5. Warnhinweis bezüglich der Reißleine lesen. des Stoppschalters. 3F0-72185-000 ENOF00005-D 2-1. Warnhinweis beim Notstart. Für oben montierte RC 2-2. Warnhinweis bei hoher Temperatur. 6. Warnhinweis bezüglich der Notwen- 4 2-3. Warnhinweis Gegenständen. bei rotierenden digkeit, das Benutzerhandbuch zu lesen. 2-4. Warnhinweis bei Hochspannung 2-5. Vorsicht in Bezug auf Kraftstofffilter. (Siehe Seite 64, 69, 70) ENOF00120-0 5 7. Kraftstoffwarnung. 4 1 3 2 3UG-72181-000 ENOF00005-E Für das Steuerpinnenmodell 8. Kraftstoffwarnung (siehe page 26). 3. Hinweis in Bezug auf Motorausfall/ Motorstörung (Siehe page 32). ENOF00005-C ENOF00005-L Für das Steuerpinnenmodell 4. Warnhinweis bezüglich des Stopp- schalters (Siehe page 38 und page 49) ENOF00005-P
POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER 19 9. Kraftstoffwarnung (siehe page 26). ENOF00005-M 10. Kraftstoffwarnung (siehe page 26). 4 ENOF00005-F 11. Warnhinweis zum Nachfüllen des Motoröls. (Siehe page 28). 3VJ-72044-000
20 POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER ENOM00019-B Positionen der CE Etiketten O utboard Motor 1) 4 0026 R a te d Power: Ma ss: 2) 3) Serial No. 4) 5) 6) Made in Japan CAN ICES2/NMB2 ENOF02405-0 1. Modellcode (Modellname) 2. Nennleistung 3. Trockengewicht (ohne Propeller, mit Batteriekabel) 4. Serien-Nr. 5. Herstellername 6. Herstelleradresse Beschreibung des Seriennummer-Jahrescodes Die letzten beiden Stellen der Buchstaben stellen das Produktionsjahr dar, wie unten angegeben. Jahreskenn- BX BA BB BC BD zeichnung Produktionsjahr 2020 2021 2022 2023 2024
21 INSTALLATION ENOM01800-0 1. Montage des Außenborders 1 am Boot ENOW00961-0 WARNUNG Das Boot nicht übermotorisieren und darauf achten, dass der Motor nicht überlastet wird. Die Bootshersteller geben die maximal zulässige Motorleistung und Besatzung ihres 2 ENOF02406-0 Bootes gemäß bestimmten Normen an. Diese Daten befinden sich auf der am Boot ange- 1. Bootsmitte brachten Kennzeichnung. Für weitere Fragen 2. Kimme können Sie sich, falls nötig, an den Boots- hersteller wenden. ENOM01801-0 5 Spiegelanpassung ENOW00962-0 Stellen Sie sicher, dass die Antikavitati- onsplatte des Außenbordmotors mit dem WARNUNG Rumpfboden fluchtet bzw. nicht mehr als Statten Sie ein Boot niemals mit einem 30mm (1.2in) unter dem Rumpfboden Außenbordmotor aus, dessen Leistung die liegt. vom Bootshersteller angegebene maximal Wenn dies aufgrund Ihrer Bootsform zulässige Grenze überschreitet. Andernfalls können folgende Probleme auftreten: nicht möglich ist, kontaktieren Sie bitte z Das Boot kann außer Kontrolle geraten. Ihren Vertragshändler. z Die Auftriebseigenschaft des Bootes weicht vom vorgesehenen Wert ab, wenn das Boot insbesondere am Heck überla- stet ist. z Das Boot kann am Heck reißen oder 1 beschädigt werden. 0−30 mm Übermotorisierte Boote können schwere (0−1.2 in) Verletzungen, tödliche Unfälle und/oder 2 schwere Schäden am Rumpf verursachen. ENOF00015-C Die Montage des Außenbordmotors muss 1. Bootsrumpf von geschulten Servicemitarbeitern mit- 2. Antikavitationsplatte hilfe geeigneter Werkzeuge durchgeführt ENOW00007-0 werden. VORSICHT ENOM00025-0 z Bevor Sie einen Probelauf starten, kon- Position.... Über der Kiellinie trollieren Sie, ob das Boot mit seiner Platzieren Sie den Außenbordmotor in maximalen Ladekapazität ordnungsgemäß der Mitte des Spiegelhecks des Bootes. im Wasser lieg t. Kontrollieren Sie am Antriebswellengehäuse den Stand der
22 INSTALLATION Wasseroberfläche. Wenn die Wasserober- fläche in die Nähe der unteren Motoren- abdeckung kommt, kann Wasser in die Zylinder des Motors eindringen. z Eine falsche Höhe bei der Montage des Außenborders oder Gegenstände unter Wasser sowie das Schiffsrumpfdesign, die Bedingungen der Rumpfoberfläche oder 2 Zubehör unter Wasser können dazu füh- ren, das bei der Fahrt Wasser durch eine Öffnung der unteren Motorabdeckung in den Motorraum gelangt. Sollte der Motor 3 diesen Bedingungen längere Zeiträume 1 ausgesetzt sein, kann dies zu schwerwie- genden Motorschäden führen. 4 ENOF00614-0 5 1. 2. Schraube (12 mm × Länge 105 mm) Unterlegscheibe (großer Durchmesser) ENOM01802-0 3. Mutter Montage des Außenborders 4. Unterlegscheibe (kleiner Durchmesser) Der Außenbordmotor wird durch die 4 ENOM001816-0 Schrauben mit Unterlegscheiben und 2. Batterieeinbau Muttern am Bootsspiegel befestigt. ENOW00012-0 ENOW00965-0 WARNUNG WARNUNG Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefel- Der Außenbordmotor kann sich verlagern säure, die gefährlich ist und beim Kontakt oder vom Boot lösen, wenn sich die Befesti- mit Ihrer Haut zu Verbrennungen oder beim gungsschrauben lösen, was möglicherweise Herunterschlucken zu Vergiftungen führen zu Kontrollverlust und/oder schweren Ver- kann. letzungen führen kann. Überprüfen Sie Halten Sie die Batterie und Batterieflüssig- regelmäßig den festen Sitz der Befestigungs- keit von Kindern fern. schrauben. Beim Umgang mit der Batterie, versichern Sie sich, dass: z alle Warnhinweise auf der Batterie gelesen werden. z Vermeiden Sie den Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Dies kann zu schweren Verbrennungen führen oder, wenn die Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommen sollte, zur Erblindung. Si cherhei tsbr illen und Gummihand- schuhe benutzt werden. Sollte Batterieflüssigkeit mit: z der Haut in Kontakt kommen, spülen Sie gründlich mit Wasser nach.
INSTALLATION 23 z den Augen in Kontakt kommen, spülen Sie chen Leistung und/oder Schäden an der gründlich mit Wasser aus und suchen Elektrik. sofort ärztliche Hilfe auf. Sollte Batterieflüssigkeit geschluckt werden: ENON00006-D z Suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. Anmerkung Mindestanforderungen der Batterie: ENOW00013-B 12v 70Ah/20HR, 512 Kaltstartstrom WARNUNG (CCA). Eine Batterie mit größerer Kapazität ist bei Die Batterie erzeugt explosiven Wasserstoff. Frostbedingungen erforderlich. Versichern Sie sich, dass: Es wird empfohlen, nur die Motorbatterie- z die Batterie an einem gut belüfteten Platz kabel an die Starterbatterie anzuschließen. geladen wird. Spezifikationen und Funktionen der Batte- z die Batterie nicht neben Feuerquellen, rien sind abhängig vom Hersteller. Für wei- Funken und offenen Flammen platziert tere Einzelheiten, erkundigen Sie sich beim wird wie z. B. Brenner oder Schweißge- Hersteller. * Die Batterie muss separat gekauft wer- 5 räte. den und wird nicht mit dem Außenbord- z nicht in der Nähe geraucht wird, während motor ausgeliefert. die Batterie geladen wird. 1. Platzieren Sie die Batterie an einer ENOW00014-0 geeigneten Stelle, wo sie vor mögli- VORSICHT chem Sprühwasser geschützt ist. z Versichern Sie sich, dass sich die Batte- Befestigen Sie die Box und die Batte- riekabel beim Manövrieren nicht zwischen rie, damit sie nicht verrutschen kön- dem Außenborder und dem Boot ver- nen. klemmen. 2. Verbinden Sie das Pluskabel (+) mit z Der Startermotor funktioniert nicht, wenn die Kabel falsch angeschlossen wer- dem Pluspol (+) der Batterie und den. schließen Sie anschließend das Minu- z Versichern Sie sich, dass die Plus- (+) und skabel (-) an. Wenn Sie die Batterie Minuskabel (—) richtig angeschlossen wer- abklemmen, entfernen Sie zuerst das den. Die Batteriekabel nicht umkehren. Minuskabel (—). Wenn das Pluskabel Andernfalls wird die elektrische Anlage beschädigt. (+) angeschlossen ist, sichern Sie den z Klemmen Sie die Batterie nicht ab, wenn Pluspol mit einer Plastikkappe, um der Motor im Betrieb ist. Dabei könnten Kurzschlüsse zu verhindern. elektrische Teile Schaden nehmen. z Verwenden Sie immer eine vollgeladene Batterie. ENOW00015-0 VORSICHT Verwenden Sie keine Batterie, die nicht geeignet ist. Die Verwendung einer nicht geeigneten Batterie führt zu einer schwa-
24 INSTALLATION Verletzungen verursachen könnte. Sofern möglich, klemmen Sie die Batterie ab. z Der Propeller-Rand ist dünn und scharf. Tragen Sie die Handschuhe, während des Austausches, um Ihre Hände zu schützen. ENOW00085-0 3 WARNUNG Halten Sie den Propeller beim Lösen oder 1 2 ENOF02444-0 Befestigen der Propellermutter nicht mit der 1. Starterkabel (rot) Hand / den Händen. Blockieren Sie den Pro- 2. Batteriekabel (rot) peller mit einem Stück Holz, das zwischen 3. Batteriekabel (schwarz) die Propellerblätter und die Antikavitations- ENON00944-0 platte gelegt wird. 5 Anmerkung z Verwenden Sie keine Flügelmuttern zum Befestigen der Batteriekabel. z Flügelmuttern neigen dazu, sich zu lösen, was zur Beschädigung der elek- trischen Anlage führt. ENOF00084-B ENOW00086-0 ENOF02445-0 VORSICHT z Montieren Sie den Propeller nicht ohne ENOM00123-0 Druckscheibe, da die Propellerlochplatte 3. Propeller-Installation beschädigt werden könnte. z Verwenden Sie einen neuen Sicherungs- ENOW00084-0 splint. z Nach dem installieren, spreizen Sie den WARNUNG Sicherungssplint, damit er nicht heraus- fallen kann. Ansonsten könnte sich der z Fangen Sie mit dem Auswechseln und Propeller im Betrieb lösen. Montage des Propellers nicht an, wenn die Kappen der Zündkerzen aufgesteckt sind, Der Propeller muss so gewählt werden, der Vor- oder Rückwärtsgang eingelegt ist, das Zündschloss nicht auf der "OFF" dass er es ermöglicht, den maximalen Position steht, die Motorstoppschalter- Betriebsbereich während der Fahrt zu sperre am Schalter angebracht ist und der erreichen. Zündschlüssel eingesteckt ist, da der Motor sonst zufällig starten und schwere Vollgas-Drehzahlbereich 5000 – 6000 min-1 (U/min)
INSTALLATION 25 Original-Propeller sind in der PROPEL- 5. Führen Sie einen neuen Sicherungs- LERTABELLE dieses Handbuchs aufge- splint in die Öffnung der Welle ein und führt (siehe page 92). biegen Sie in um. 1. Entfernen Sie den Sicherungssplint, ENOM01821-0 die Propellermutter und Unterlegs- 4. TOCS (Tohatsu Onboard cheibe. Communication System) 2. Fetten Sie die Propellerwelle mit was- Installation serabweisendem Originalfett ein, bevor Sie den neuen Propeller mon- Der TOCS (Tohatsu Onboard Communica- tieren. tion System) Schnittstellenkoppler kann 3. Montieren Sie die Druckscheibe, den Informationen über die Motordrehzahl, Propellerstopper und die Propeller- den Kraftstoffverbrauch und verschie- mutter auf der Welle. dene potentielle Fehlfunktionen über ein 5 optionales Schnittstellenkabel übermit- 4 7 teln. Kontaktieren Sie einen autorisierten 6 Tohatsu-Händler für weitere Details. 5 3 1 2 ENOF01336-0 1. Propeller 2. Druckscheibe 3. Führungsbüchse 4. Stopfen 5. Unterlegscheibe ENOF02441-0 6. Mutter 7. Sicherungssplint 4. Ziehen Sie die Propellermutter mit dem angegebenen Drehmoment fest, während Sie den Propeller am Holz- block festhalten. Richten Sie eine der Rillen auf die Wellenbohrung des Pro- pellers aus. Anzugsdrehmoment der Propeller- mutter: 35 N·m (25 ft·lb, 3.5kgf·m)
26 VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB ENOM00030-A ser nachteiliger Auswirkungen bewusst 1. Umgang mit Kraftstoff sein, die auftreten könnten. Ein Erhöhen des Alkoholanteils im Kraftstoff kann ENOW000017-0 diese nachteiligen Auswirkungen noch VORSICHT verschlechtern. Einige dieser nachteiligen Auswirkungen entstehen dadurch, dass Das Verwenden von ungeeignetem Benzin der Alkohol im Benzin die Luftfeuchtig- kann Ihrem Motor schaden. Motorschäden, die aufgrund der Verwendung von nicht keit absorbieren kann, was im Kraftstoff- geeignetem Benzin auftreten, werden als tank zu einer Trennung des Wassers/ unsachgemäße Benutzung des Motors ange- Alkohols vom Benzin führt. sehen und die hieraus entstandenen Schä- Dies führt zu: den werden von der Garantie nicht z mehr Korrosion bei den Metallteilen. abgedeckt. z mehr Abnutzung der Gummi- oder Plastikteile ENOM00031-A z Eindringen von Kraftstoff durch die NENNWERTE KRAFTSTOFF 6 Gummi-Kraftstoffleitungen Motoren von TOHATSU funktionieren ein- z Start- und Betriebsprobleme w a n d fr e i , w e n n e in u n v e r b l e i t e s Markenbenzin verwendet wird, das die Wenn sich die Verwendung von Benzin folgenden Spezifikationen erfüllt: mit einem Alkoholanteil nicht vermeiden USA und Kanada — ein ausgewiesener lässt oder Alkohol im Benzin vermutet Oktanwert von mindestens 87 (R+M)/2. wird, empfehlen wir einen Wassertrenn- Superbenzin (92 [R+M]/2 Oktan) wird filter einzusetzen und das Kraftstoffsy- auch akzeptiert. Verwenden Sie kein stem auf Lecks sowie die mechanischen bleihaltiges Benzin. Teile auf Korrosion und anormale Abnut- Außerhalb der USA und Kanada — Ver- zung öfter zu überprüfen. wenden Sie unverbleites Benzin mit Sollte eine Anomalie gefunden werden, einem angegebenen Oktanwert von 91 sollten Sie das Benzin nicht mehr ver- RON oder höher. Auch die Verwendung wenden und sofort unseren Vertrags- von Superbenzin mit 98 Oktan RON ist händler kontaktieren. erlaubt. Für zusätzliche Information achten Sie ENOM00032-A bitte auf die Hinweise zur Kraftstoffver- BENZINE, DIE ALKOHOL schlechterung im Kapitel LAGERUNG (S. ENTHALTEN 83), wenn der Außenbordmotor nicht Die Komponenten des Kraftstoffsystems regelmäßig benutzt wird. Ihres TOHATSU Motors vertragen bis zu ENOW00020-1 10% Ethylalkoholgehalt (im folgenden „Ethanol“) im Benzin. Sollte das Benzin in VORSICHT Ihrer Gegend jedoch weniger als 10 % Wenn Sie einen TOHATSU Motor mit Benzin Ethanol enthalten, sollten Sie sich gewis- benutzen, das Alkohol enthält, sollte das
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 27 Benzin nicht über längere Zeiträume im ENOW00028-A Kraftstofftank bleiben. Lange Lagerzeit- räume führen zu spezifischen Problemen. WARNUNG Bei Autos wird der mit Alkohol vermischte Sollten Sie fragen zum Umgang mit Kraftstof- Kraf tstof f verbraucht, bevor er genug fen haben, erkundigen Sie sich bei einem Feuchtigkeit aufnehmen kann und es somit Vertragshändler. zu Problemen kommt. Allerdings führen län- gere Bootlagerungszeiten dazu, dass es hier Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind stark ent- zu einer Trennung von Wasser und Benzin flammbar und können explodieren. kommt. Dazu kommt die innere Korrosion, die bei der Lagerung auftreten kann, wenn Wenn Sie einen vollen Kraftstofftank trans- der Alkohol die Ölschutzfilme der inneren portieren: Teile aufgelöst hat. z Schließen Sie die den Tankverschluss und die Belüftungsschraube des Tankdeckels, ENOW00018-0 da sonst Benzindämpfe durch die Belüf- tungsschraube austreten und eine Feuer- WARNUNG gefahr darstellen können. Kraftstofflecks können Feuer oder Explosio- z Rauchen Sie nicht. nen verursachen und möglicherweise zu schweren Verletzungen oder zum Tod füh- Beim oder vor dem Tanken: 6 ren. Besonders nach einer langen Lagerung z Achten Sie darauf, die statische Elektrizi- sollte jedes Teil des Kraftstoffsystems regel- tät in Ihrem Körper vor dem Tanken zu mäßig auf Lecks, Elastizität der Gummis, entfernen. Spreizung und/oder Korrosion der Metalle z Die Funken einer statischen Ladung, kön- überprüft werden. Sollten Anzeichen für nen Explosionen von brennbaren Benzin Lecks oder eine Abnutzung an Teilen des verursachen. Kraftstoffsystems auftreten, tauschen Sie z Schalten Sie den Motor aus und starten das betreffende Teil, bevor Sie den Betrieb Sie ihn nicht, solange getankt wird. fortführen, sofort aus. z Rauchen Sie nicht. z Seien Sie vorsichtig und überfüllen Sie den ENOM00043-B Kraftstofftank nicht. Wischen Sie überge- laufenes Benzin sofort auf. 2. Kraftstoff einfüllen Beim oder vor dem Reinigen des Benzin- ENOW00019-1 tanks: WARNUNG z Entfernen Sie den Kraftstofftank vom Boot. Füllen Sie den Kraftstofftank nicht über z Halten Sie den Kraftstofftank von jeder seine Kapazität. Bei einem Anstieg der Ben- Zündquelle wie Funken oder offenes zintemperatur kann sich das Benzin auswei- Feuer fern. ten und durch die offene z Erledigen Sie die Arbeit im Außenbereich Entlüftungsschraube entweichen. Entwei- oder in einem gut belüfteten Bereich. chendes Benzin ist ein gefährliches Feuerri- z Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollte siko. etwas überlaufen. Nach der Reinigung des Benzintanks: z Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollte etwas überlaufen.
28 VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB z Wenn der Kraftstofftank zum Reinigen 2. Tankdeckel zerlegt wurde, bauen Sie ihn vorsichtig wieder zusammen. Ein ungenaues Zusam- 2. Öffnen Sie den Kraftstofftankdeckel menbauen kann zu Kraftstofflecks führen vorsichtig. und Feuer oder eine Explosion verursa- chen. 3. Füllen Sie den Kraftstoff vorsichtig z Entsorgen Sie altes oder verschmutztes ein, ohne das er überläuft. Benzin in Übereinstimmung mit den örtli- chen Vorschriften. ENOW00029-A WARNUNG Wenn Sie den Tankverschluss öffnen, versi- chern Sie sich, dass Sie anschließend die fol- gende Vorgehensweise befolgen. Kraftstoff SAFE FILL LEVEL kann aus dem Tankverschluss austreten, 25 L sofern sich der Deckel aufgrund einer ande- NIVEAU 6 ren Vorgehensweise locker t, wenn der MAXIMUM ENOF00030-A Innendruck des Kraftstofftanks durch Wär- me quellen wie die Sonneneinstrahlung 4. Schließen Sie den Tankdeckel nach steigt. dem Befüllen des Tanks. ENOM00037-A ENOW00946-0 3. Motorölfüllung VORSICHT Der separate Tank muss an geeigneter Stelle ENOW00022-1 befestigt werden, sodass er gut belüftet ist, und der Tank sich während des Betriebs VORSICHT nicht bewegt oder herunterfällt. Das Motoröl wurde für den Transport vom Hersteller abgelassen. Vergewissern Sie sich 1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube vor dem St ar ten des Motors, dass der des Tankverschlusses vollständig und Ölstand korrekt ist. lassen Sie den Innendruck ab. ENOW00092-A 1 VORSICHT z Füllen Sie nicht zu viel Motoröl ein, da das 2 Motoröl sonst austreten kann und/oder den Motor beschädigen könnte. Wenn der Motorölstand über der oberen Markierung des Ölstabs liegt, sollten Sie Öl ablassen, bis er unter diese Markierung sinkt. z Versichern Sie sich, dass sich der Außen- ENOF00027-B border in einer aufrechten und waage- 1. Entlüftungsschraube
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 29 rechten Position befindet, wenn Sie Öl 5. Drehen Sie den Öltankverschluss fest. kontrollieren oder wechseln. z Stoppen Sie den Motor sofort, wenn die Öldruckwarnlampe leuchtet oder ein Leck gefunden wird, da der Motor sonst schwer 1 beschädigt werden kann. Erkundigen Sie sich beim Vertragshändler. 3 z Wischen Sie übergelaufenes Motoröl sofort weg und entsorgen es in Überein- stimmung mit den lokalen Brandschutz- und Umweltschutzvorschriften. ENOM01812-B 1. Lagern Sie den Außenbordmotor in 2 ENOF02407-0 einer vertikalen Position. 1. Verschlusskappe am Einfüllstutzen 2. Drehen Sie die Hakenhebel der obe- 2. Ölpeilstab ren Motorabdeckung, um diese zu 3. Einfüllöffnung entriegeln, anzuheben und zu entfer- nen. 6 1 1 2 ENOF02432-0 ENOF02435-0 1. Obergrenze 4200 mL (4.4/3.7 US/Imp qt.) 2. Obergrenze 2200 mL (2.3/1.9 US/Imp qt.) 6. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn 5 Minuten im Leerlauf laufen. Ver- 1 gewissern Sie sich anschließend, dass 1 kein Öl austritt und keine Warnung angezeigt wird. 7. Stellen Sie den Motor ab, lassen Sie ihn 5 Minuten lang ruhen und prüfen ENOF02436-0 Sie den Ölstand anhand des Ölpeil- 1. Motorhaubenhebel stabs. Bei Bedarf Öl hinzufügen. 3. Entfernen Sie den Öleinfülldeckel. 8. Stellen Sie sicher, dass die obere 4. Füllen Sie den Motor durch die Ein- Motorabdeckung korrekt auf der füllöffnung mit dem Motoröl bis auf Gummidichtung der unteren Motor- den Stand zwischen dem auf dem abdeckung sitzt. Ölpeilstab angegebenen Ober- bzw. Untergrenzwert.
30 VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 9. Drehen Sie die Hakenhebel der obe- ENOW0002A-A ren Motorabdeckung zur sicheren VORSICHT Verriegelung. Die Verwendung von Motoröl, das nicht die- sen Vorgaben entspricht, reduzier t die Lebensdauer Ihres Motors und führt zu wei- teren Motorproblemen. 1 ENOF02439-0 1 1 6 ENOF02440-0 1. Motorhaubenhebel Motorölempfehlung Verwenden Sie nur hochqualitatives 4- Takt-Öl im Außenbordmotor, um die Motorleistung und eine lange Lebens- dauer zu gewährleisten. SAE: 10W-30 oder 10W-40 API: SH, SJ oder SL Die Motorölviskosität muss entsprechend den Durchschnittstemperaturen in Ihrer Region aus der folgenden Tabelle ausge- wählt werden. 10W−40 10W−30 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 ˚C -22 -4 14 32 50 68 86 96 ˚F ENOF00208-0 Motorölvolumen Circa 4,000 mL (4.2/3.5 US/Imp.qt.)
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 31 ]ENOM00033-A 4. Einlaufphase Ihr neuer Außenborder und die untere ENOW00023-1 Geräteeinheit erfordern eine Einlauf- VORSICHT phase, gemäß den Bedingungen, die in Ein Betrieb des Außenbordmotors ohne dem folgenden Zeitplan aufgeführt sind. B e a ch t un g de r E in l a uf p h a s e k ann di e Bitte lesen Sie sich den Abschnit t Lebensdauer verkürzen. MOTORBETRIEB (siehe page 36) durch, Sollte in der Einlaufphase irgendeine Anoma- um zu lernen wie Sie den Außenbordmo- lie auftreten, dann: tor richtig starten und bedienen. z brechen Sie den Betrieb sofort ab. z lassen Sie den Händler das Produkt über- ENOW00024-A prüfen, um, sofern notwendig, die geeig- neten Maßnahmen zu ergreifen. GEFAHR Nehmen Sie den Außenborder nicht in einem ENON00008-A Anmerkung 6 geschlossenen Bereich oder ohne Zwangs- belüftung in Betrieb. z Eine korrekte Einlaufphase ermöglicht, Die Abgase dieses Außenborders enthalten dass der Außenborder seine volle Lei- Kohlenmonoxid, das bei andauerndem Ein- stung bringt und seine Lebensdauer atmen zum Tod führt. Die anfänglichen Sym- verlängert. ptome beim Einatmen dieses Gases sind z Das Einfahren muss unter Last im Was- Übelkeit, Schwindel und Kopfschmerzen. ser mit eingebautem Propeller und ein- Während des Betriebs des Außenborders: gelegtem Gang erfolgen. z halten Sie das Umfeld gut belüftet. z halten Sie sich immer auf der Luvseite der Abgase auf. 1–10 Min. 10 Min. - 2 Std. 2-3 Std. 3-10 Std. Nach 10 Std. Position des Weniger als 1/2 Weniger als 3/4 Leerlauf 3/4 Kupplung Vollgas Gashebels Kupplung Kupplung Ca. 4000 min-1 Alle 10 Minuten (U/min). Alle 10 Ca. 3000 min-1 Vollgasbetrieb Minuten Geschwindigkeit (U/min) max. für 1 Minute Vollgasbetrieb erlaubt für 2 Minute erlaubt
32 VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB ENOM00039-0 5. Warnsystem 1 Wenn der Außenbordmotor unter abnor- malen Bedingungen betrieben wird oder einen Fehler aufweist, wird der Warnsi- gnalsummer einen ununterbrochenen oder einen unterbrochenen Summton erzeugen, die Warnlampe (LED) synchron ENOF00852-1 mit dem Warnsignalsummer aufleuchten 1. Warnlampe und die Motordrehzahl reduziert (Motor wird nicht abgestellt). Auf der nächsten Seite finden Sie die Bedingungen, die zu einer abnormalen 6 Bedingung oder einem Fehler führen. ENOM00040-A Position des Warnsignalsummers und der Warnlampe Warnsignalsummer RC Modell: In der Fernschaltbox. Steuerpinnenmodell: In der Steuerpinne. Warnlampe (LED) RC Modell: Im Tachometer. Steuerpinnenmodell: Auf der Steuer- pinne. 1 ENOF00851-0 1. Warnlampe
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 33 ENOM00041-A Warnanzeigen, Fehler und Abhilfe s Warnanzeigen Fehlerbeschreibungen Abhilf ESG oder Mitteilungen e Ton A Lampe B Lampe C Lampe Ununterbro- ON ON ON - Normaler Systemtest chen wenn Taste an Ununterbro- Hohe Drehzahl Die Motordrehzahl übersteigt chen - - - ESG höchst- 1 zulässige Drehzahl Ununterbro- ON Niedrige Dreh- - - zahl ESG (*2) Niedriger Öldruck (*1) 2 chen (*2) (*2) Ununterbro- - Blinkend - Niedriger Dreh- Motortemperatur ist hoch 3 chen zahl ESG Ununterbro- Blinkend Blinkend Blinkend Niedrige Dreh- Die Motortemperatur ist 3 chen zahl ESG (*3) ungewöhnlich hoch - - - Blinkend - Niedrige Batteriespannung 4 6 Niedriger Dreh- Motortemperatursensor oder - Blinkend Blinkend Blinkend zahl ESG MAP-Sensor-Schwankung 5 oder Batterieüberladung. Fehlfunktion von Sensoren - Blinkend Blinkend Blinkend - oder anderen elektrischen 5 Teilen als den oben genannten Senso- - Blinkend (*4) - - - Erinnerung an den Ölwechsel 6 (alle 100 Stunden) Ein Summton - - - - Niedrigste Drehzahl (U/min) in variabler Leerlaufschaltung Zwei Pieptöne - - - - Höchste Drehzahl (U/min) in variabler Leerlaufschaltung *1: In diesem Fall ist der Öldruckschalter auf „ON“. *2: Sie müssen den Motor abstellen, wenn Sie die Warnanzeigen stoppen und das Warnsystem zurücksetzen möchten. *3: Motordrehzahl auf 1800 min-1 (U/min) eingestellt. *4: Blinkmuster, 1 Sek. ON und 9 Sek. OFF. Hoher Drehzahl ESG (Elektronische Sicherheitsdrehzahlregler) Hoher Drehzahl ESG ist eine Vorrichtung, die ein Überdrehen des Motors verhindert. Wenn die Ladung des Bootes aus irgendwelchen Gründen leichter als sonst ist, dreht der Motor höher als gewöhnlich. In diesem Fall ertönt der Summton und das ESG wird aktiviert, um die Kraftstoffeinspritzung zu begrenzen, woraufhin sich die Motordrehzahl ändert und auf unter 6000 min-1 (U/min) eingestellt wird. Niedriger Drehzahl ESG Niedriger Drehzahl ESG ist eine Vorrichtung, um Schäden am Motor zu verhindern. Wenn der Motor Probleme mit Kühlwasser, Öldruck und Sensoren hat, wird der niedrige Drehzahl ESG aktiviert, um die Kraftstoffeinspritzung zu begrenzen, woraufhin die Motordrehzahl variiert und auf 1800 min-1 (U/min) oder 2800 min-1 (U/min) reguliert wird.
34 VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB Abhilfe ENOM00870-0 Rücksetzungsmethode für 1. Nehmen Sie das Gas auf weniger als Motorölwechselhinweisfunktion die Hälfte zurück und suchen Sie so Wenn der Motor mehr als 100 Stunden in schnell wie möglich einen sicheren Betrieb war, blinkt ein Lämpchen auf und Platz auf. Stoppen Sie den Motor. zeigt an, dass ein Motorölwechsel erfor- Kontrollieren Sie den Propeller auf derlich ist. Beschädigung oder verbogene Blät- 1. Stellen Sie sicher, dass die Siche- ter. rungsreißleine angebracht ist. Drehen Kontaktieren Sie einen Vertragshänd- Sie den Schlüssel auf “an” und nach ler, wenn der Motor nach einem Aus- dem Piepton ziehen sie die Siche- tausch des Propellers die gleichen rungsreißleine ab. Ergebnisse anzeigt. 2. Fahren Sie so schnell wie möglich an einen sicheren Platz und stoppen Sie den Motor. 6 Kontrollieren Sie den Ölstand und sollte es erforderlich sein, füllen Sie 1 Second Motoröl nach. Fragen Sie Ihren Vertragshändler, wenn der Ölstand zu niedrig oder zu hoch ist. 3. Fahren Sie so schnell wie möglich zu ENOF00853-0 einem sicheren Platz und kontrollie- 2. Ziehen Sie innerhalb von 5-10 Sekun- ren Sie bei Leerlaufdrehzahl den den den roten Knopf auf dem Sicher- Kühlwasserauslass an der Kühlwasser- heitsschalter und lassen Sie ihn kontrollöffnung. Stoppen Sie die wieder los. Maschine. Falls erforderlich, entfernen Sie die Verunreinigungen und Fremdkörper am Getriebegehäuse und am Propel- ler. Kontaktieren Sie Ihren Vertrags- hän dle r, w e nn ke in Kühl wa ss e r austritt. ENOF00854-0 4. Batterie laden oder ersetzen. 3. Warten Sie 5-10 Minuten, ziehen Sie 5. Kontaktieren Sie einen Vertragshänd- dann den roten Knopf. ler. 6. Tauschen Sie das Motoröl aus und setzen Sie die Anzeige zurück.
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 35 ENOF00854-0 4. Innerhalb von 5-10 Sekunden hören sie drei Pieptöne, die Sie darüber informieren, dass das System erfolg- reich zurückgesetzt wurde. ENOF00856-0 6 5. Drehen Sie den Schlüssel auf “aus” und lassen Sie den Sicherungsreißlei- nenhebel wieder einrasten. 100 Stunden nach Zurücksetzung des Systems wird die Motorölwechselhin- weisfunktion erneut
36 MOTORBETRIEB ENOM00042-0 ENOM01804-0 Vor dem Start 1. Kraftstoffversorgung ENOM00246-0 ENOW00029-A Ölstand überprüfen Überprüfen Sie den Motorölstand vor WARNUNG jedem Gebrauch. Durch einen zu gerin- Wenn Sie den Tankverschluss öffnen, versi- gen oder zu hohen Motorölstand wird die chern Sie sich, die folgende Vorgehensweise Lebensdauer Ihres Motors erheblich ver- zu befolgen. Kraftstoff kann aus dem Tank- verschluss austreten, sofern sich der Deckel kürzt. (Um den Ölstand richtig aufzufül- aufgrund einer anderen Vorgehensweise loc- len, folgen Sie bitte der Anleitung, siehe kert, wenn der Innendruck des Kraftstoff- page 65) t a n k s d u r c h Wä r m e q u e ll e n w i e d i e Sonneneinstrahlung steigt. ENOW00947-0 1 VORSICHT 3 Wenn Sie einen separaten Tank verwenden, seien Sie sicher, dass die Kraftstoffleitung nicht geknickt und sicher angeschlossen ist. 7 1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube des Tankverschlusses vollständig. 2 ENOF02407-0 1 1. Öltankverschluss 2. Ölpeilstab 2 3. Einfüllöffnung ENOF00027-B 1. Entlüftungsschraube 2. Tankdeckel 1 2 ENOF02432-0 1. Obergrenze 4200 mL (4.4/3.7 US/Imp qt.) 2. Obergrenze 2200 mL (2.3/1.9 US/Imp qt.)
MOTORBETRIEB 37 2. Öffnen Sie den Tankverschluss lang- 1 sam, damit der Innendruck vollständig entweichen kann. Danach schließen Sie den Kraftstoff- tank. 3. Entfernen Sie den Deckel vom Kraft- stoffanschluss. 2 ENOF00862-0 Schließen Sie den Kraftstoffschlauch 1. Motorseite der Zündkapsel an und sichern Sie ihn 2. Kraftstofftankseite mit einer Schlauchschelle. Drücken Sie den Pumpball nicht während der Motor läuft oder wenn der Außen- border hochgeklappt ist. Ansonsten 2 könnte Kraftstoff überlaufen. 1 ENOM01805-0 2. Starten des Motors ENOF02442-0 ENOW00958-0 1. Anschluss 2. Deckel WARNUNG 4. Schließen Sie die Zündkapsel an den z Entfernen oder installieren Sie die obere 7 Kraftstofftank an. Motorabdeckung nicht, nachdem der Motor gestartet wurde. 2 z Die freigelegten rotierenden Motorteile oder beweglichen Teile verursachen 1 schwere Verletzungen. ENOW00959-0 VORSICHT Die obere Motorabdeckung muss installiert werden, wenn der Motor läuft, außer im ENOF00861-A Notfall. Wenn die obere Motorabdeckung nicht richtig installiert ist, kann ein Wasser- 1. Ziehen 2. Einfügen spritzer den Motor beschädigen. 5. Drücken Sie den Pumpball, bis er fest ENOW00036-A wird, um Kraftstoff in den Dampfab- scheider zu zu befördern. Beim Pum- VORSICHT pen muss der Pfeil nach oben zeigen. Vermeiden Sie Überhitzung und Schäden an der Wasserpumpe, wenn der Motor in einem Testbecken gestartet wird. Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand mindestens 10cm (4 in.) über der Antikavitationsplatte steht. Lassen Sie den Motor nur im Leerlauf laufen.
38 MOTORBETRIEB Und stellen Sie sicher, den Propeller zu ent- Das Starten des Motors mit eingelegtem fernen, wenn der Motor in einem Testbecken Gang setzt das Boot unmittelbar in Bewe- gestartet wird. (Siehe page 76) gung und führt zu Stürzen oder das Perso- Lassen Sie den Motor nur im Leerlauf laufen. nen über Bord gehen. ENOM01806-0 3 Steuerpinnentyp 1. Versichern Sie sich, die Stoppschal- tersperre am Stoppschalter anzubrin- 1 g e n un d di e Re i ß l e in e de s Stoppschalters sicher am Bootsführer oder am PFD (Rettungsschwimmkör- 2 per) des Bootsführers zu befestigen. 1. ENOF00863-0 1. Testbecken 2. Wasser 3. Über 10 cm (4 in.) 2 1 ENOW00036-0 7 VORSICHT Versichern Sie sich, dass der Motor sofort abgestellt wird, wenn aus der Kontrollöff- nung des Kühlwassers kein Wasser austritt, ENOF00864-1 und überprüfen Sie dann, ob der Kühlwas- 1. Stoppschaltersperre sereinlass verstopft ist. Der Motor kann sich 2. Zündschlüssel überhitzen und möglicherweise zu einem Motorschaden führen. Kontaktieren Sie 2. Stecken Sie den Zündschlüssel ein. einen Vertragshändler, wenn die Ursache 3. Stellen Sie den Bedienhebel auf die nicht gefunden wird. Leerlauf-Position. ENOW00974-0 N VORSICHT 1 F R Startermotor kurbelt nicht wenn die Stoppschaltsperre nicht richtig installiert ist. Dieses Modell ist mit einem Star t- Getriebe-Schutz ausgestattet. ENON00010-0 ENOF00865-1 Anmerkung 1. Schalthebel Der Start-Getriebe-Schutz sorgt dafür, dass der Motor nur im Leerlauf anspringt.
MOTORBETRIEB 39 ENOW00031-0 N VORSICHT F R Wenn der Motor mit eingelegtem Gang den- noch startet, stellen Sie ihn sofort ab. Kon- 1 taktieren Sie einen Vertragshändler. 4. Drehen Sie den Gasgriff auf die START Position. 2 OFF ON START PUSH TO IDLE CHANGE ENOF00867-1 1. Zündschlüssel 2. Warnlampe 7. Überprüfen Sie das Kühlwasser an der 1 Kühlwasserkontrollöffnung. 1. Gasgriff ENOF00866-1 7 5. Den Hauptschalterschlüssel auf ON stellen und bestätigen, dass drei Warnlampen mit Summton erleuch- ten und dann erlöschen. 6. Drehen Sie den Zündschlüssel auf START und lassen Sie ihn wieder los, um den Motor zu starten. Der Motor ENOF02408-0 wird angeworfen, bis er anspringt. ENON00942-0 Anmerkung ENOM01807-0 Seitlicher RC Befestigungstyp z Das ununterbrochene Anwerfen dauert 1. Versichern Sie sich, die Stoppschal- maximal 4 Sekunden, bis der Motor anspringt. tersperre am Stoppschalter anzubrin- z Kann der Motor nicht gestartet werden, g e n un d di e Re i ß l e in e de s nach 10 Sekunden oder einem längeren Stoppschalters sicher am Bootsführer Zeitraum erneut ankurbeln. oder am PFD (Rettungsschwimmkör- per) des Bootsführers zu befestigen.
40 MOTORBETRIEB 1 1 ENOF00851-0 1. Warnlampe 5. Drehen Sie den Zündschlüssel auf ENOF00869-1 START und lassen Sie ihn wieder los, 1. Stoppschaltersperre um den Motor zu starten. Der Motor 2. Stecken Sie den Zündschlüssel ein. wird angeworfen, bis er anspringt. 3. Stellen Sie den Bedienhebel auf die ENON00942-0 Leerlauf-Position. Öffnen Sie den Anmerkung Gashebel nicht beim Star ten des z Das ununterbrochene Anwerfen dauert Motors. maximal 4 Sekunden, bis der Motor anspringt. 7 1 2 z Kann der Motor nicht gestartet werden, nach 10 Sekunden oder einem längeren N Zeitraum erneut ankurbeln. F R 5 3 1 4 2 3 6 7 ENOF00870-1 1. Leerlauf (N) 2. Bedienhebel 3. Vollständig geöffnet (Vorwärts) 4. Vollständig geöffnet (Rückwärts) ENOF00871-1 5. Freier Gashebel 6. Zündschlüssel 1. ON 7. Stoppschalter 2. START 3. OFF 4. Den Hauptschalterschlüssel auf ON ENON00035-A stellen und bestätigen, dass drei Anmerkung Warnlampen mit Summton erleuch- Der Gashebel kann nicht bewegt werden, ten und dann erlöschen. wenn der Bedienhebel auf "Forward" (Vor- wärts) oder "Reverse" (Rückwärts) gestellt ist. 6. Überprüfen Sie das Kühlwasser an der Kühlwasserkontrollöffnung.
MOTORBETRIEB 41 2. Stecken Sie den Zündschlüssel ein. 3. Stellen Sie den Bedienhebel auf die Leerlauf-Position. Verwenden Sie nicht die Leerlaufgastaste, um die Drosselklappe zu öffnen, wenn Sie den Motor starten. 7 8 2 ENOF02408-0 F 1 N 3 ENOM00974-B F R Oben montierter RC- 7 Befestigungstyp N 1. Versichern Sie sich, die Stoppschal- 5 tersperre am Stoppschalter anzubrin- 4 g e n un d di e Re i ß l e in e de s R 6 Stoppschalters sicher am Bootsführer ENOF00937-0 oder am PFD (Rettungsschwimmkör- 1. Vorwärts (F) 2. Leerlauf (N) per) des Bootsführers zu befestigen. 3. Rückwärts (R) 7 4. Vollständig geöffnet (Vorwärts) 5. Vollständig geöffnet (Rückwärts) 6. Leerlaufgastaste 7. Bedienhebel 8. Leerlaufsperrenhebel 1 4. Den Hauptschalterschlüssel auf ON stellen und bestätigen, dass drei Warnlampen mit Summton erleuch- ten und dann erlöschen. ENOF00936-1 1 1 ENOF02409-0 ENOF00851-0 1. Stoppschaltersperre 1. Warnlampe
42 MOTORBETRIEB 5. Drehen Sie den Zündschlüssel auf 6. Überprüfen Sie das Kühlwasser an der START und lassen Sie ihn wieder los, Kühlwasserkontrollöffnung. um den Motor zu starten. Der Motor wird angeworfen, bis er anspringt. ENON00942-0 Anmerkung z Das ununterbrochene Anwerfen dauert maximal 4 Sekunden, bis der Motor anspringt. z Kann der Motor nicht gestartet werden, nach 10 Sekunden oder einem längeren Zeitraum erneut ankurbeln. ENOF02408-0 ENOM00043-A 1 3. Motor warmlaufen lassen 2 ENOW00932-0 3 VORSICHT Achten Sie beim Warmlaufen darauf, dass 7 Kühlwasser aus der Kontrollöffnung austritt. ENOF00938-1 Lassen Sie den Motor bei niedriger Dreh- zahl für ca. 3 Minuten: über 5°C (41°F) 1 5 Minuten bei 2000 min-1 (U/min): unter 2 5°C (41°F) 3 So kann das Schmieröl durch alle Teile des Motors zirkulieren. Der Motorbetrieb ohne Warmlaufen verkürzt die Motorle- bensdauer. ENOF02410-0 ENOM00044-0 1. ON 2. START Motordrehzahlen 3. OFF Leerlaufdrehzahlen nach dem Warmlau- ENON00939-0 fen. Anmerkung Hinweis: Bei einem Kaltstart wird die Die Leerlaufgastaste kann nicht gedrückt Drehzahl für einige Minuten um 400 min-1 werden, wenn der Bedienhebel auf Vor- (U/min) erhöht. wärts oder Rückwärts gestellt ist. Eingekuppelt Ausgekuppelt (kein (eingelegter Gang) Gang) 700 min-1 (U/min) 700 min-1 (U/min)
Sie können auch lesen