MESSEKATALOG FAIR CATALOG - GUEST OF HONOR REPUBLIC OF KOREA
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
GRUSSWORT Südkorea erneut im Rampenlicht der Münzen- 2018 South Korea now is again in the limelight of GREETI NG sammler. Der erste Vorhang zur Vorstellung der coin collectors. The first curtain call for the new neuen Sammlergedenkmünzen fällt auf der commemorative coins for collectors will be at the World Money Fair in Berlin. Darauf sind wir als World Money Fair in Berlin – of which we, as orga- Veranstalter besonders stolz. nizers of the event, are especially proud. Für die World Money Fair ist es eine große Ehre, For the World Money Fair it is a great honor to have dass Südkorea als Ehrengast in Berlin seine Pro- South Korea as special guest in Berlin presenting Albert M. Beck dukte und Dienstleistungen in der Münzenin- their coin-related products and services, and dis- Ehrenpräsident | Honorary President World Money Fair AG dustrie vorstellt und die neuen Gedenkmünzen playing their latest commemorative coins in the für die Münzensammler ins Weltschaufenster international showcase of the World Money Fair. Hans-Henning Göhrum Präsident | President der World Money Fair stellt. World Money Fair AG The World Money Fair extends a warm welcome Die World Money Fair heißt die Delegation des to the delegation from our Guest of Honor country Ehrengastlandes Südkorea recht herzlich will- South Korea. Südkorea im Rampenlicht der Münzensammler kommen. South Korea In The Limelight Of Coin Collectors Vom 5. bis 7. Februar 2016 ist Südkorea, vertreten From February 5 to 7, 2016, South Korea, repre- Albert M. Beck Hans-Henning Göhrum durch die staatliche Münzstätte KOMSCO (Korea sented by the national mint KOMSCO (Korea Minting & Security Printing Corporation), unter- Minting & Security Printing Corporation), sup- stützt durch das weltführende Unternehmen in ported by POONGSAN – leading corporation in der Münzrondenherstellung POONGSAN und durch the production of coin blanks, and by HWADONG, HWADONG, der internationalen Vertriebsstelle für the international distributor of commemorative Gedenkmünzen aus Südkorea, offizieller Ehrengast der World Money Fair Berlin. coins from South Korea, will be the official Guest of Honor at the Berlin World Money Fair. WILLKOMMEN Alle drei Unternehmen aus dem wirtschaftlichen The three companies from the economically and WELCOME und kulturell aufstrebenden Land Südkorea wer- culturally highly developed country of South Korea den in Berlin eine feine und professionelle Visiten- will deliver a distinguished and professional per- karte abgeben. formance. Für die Münzensammler in Europa haben sie dies As coin collectors in Europe will remember, they bereits früher mit den Gedenkmünzen zur Sommer- have done it before – with the commemorative olympiade in Seoul 1988 sowie vierzehn Jahre coins issued on the occasion of the Seoul Summer später mit den Erinnerungsmünzen an die FIFA- Olympic Games in 1988 and fourteen years later Fußballweltmeisterschaft 2002 getan. with the collector coins for the 2002 FIFA World Cup. Beide Münzenprogramme erfüllten alle anspruchs- Then, both coin programs successfully met the vollen Anforderungen des Weltmünzenmarktes. challenging demands of the global coin market. Mit den kommenden Gedenkmünzen zur XXIII. With the upcoming commemorative coins for the Winterolympiade in Pyeongchang 2018 steht nun XXIII Olympic Winter Games of Pyeongchang in 4 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 5
GRUSSWORT „Planet-Erde“ wird ein breites Interesse an deut- We believe that, in the next few years, we will see GREETI NG schen Sammlermünzen wecken und vor allem auch more coins issued with colourful polymer rings. junge Zielgruppen ansprechen. Es ist daran ge- dacht, dass wir in den nächsten Jahren weitere In addition, by replacing the ten euro collector co- Münzemissionen mit einem farbigen Polymerring ins with 20 euro collector coins of sterling silver sehen werden. starting in 2016, we have responded to the wis- hes of many collectors for more valuable coins Mit der Entscheidung, die 10-Euro-Sammlermün- and a minting policy focused on quality. In this zen ab 2016 durch 20-Euro-Sammlermünzen aus way, the German government aims to strengthen Sterlingsilber zu ersetzen, ist dem Wunsch vieler and invigorate the collecting market for the long Dr. Michael Meister Parlamentarischer Staatssekretär Sammlerinnen und Sammler nach „wertigeren“ term. The first 20 euro silver commemorative co- beim Bundesminister der Finanzen Parliamentary State Secretary Münzen und einer qualitätvollen Ausgabepolitik in, which is being issued concurrently with the for the Federal Minister of Finance entsprochen worden. Die Bundesregierung will den opening of the World Money Fair, is devoted to Sammlermarkt damit nachhaltig stärken. Als erste “Little Red Riding Hood” from the Grimm’s fairy 20-Euro-Silber-Gedenkmünze erscheint passend tales series. An additional four coins will be issued Die World Money Fair ist die weltgrößte Münz- The World Money Fair is the world’s largest coin zur Eröffnung der World Money Fair das Motiv „Rot- commemorating politically and culturally signifi- messe und bietet eine Plattform, auf der sich seit fair. For over 40 years, it has provided an annual käppchen“ aus der Serie Grimms Märchen. Es fol- cant topics. über 40 Jahren alljährlich die bedeutendsten Ak- forum that brings together the leading stakehol- gen weitere vier Ausgaben zu politisch und kultu- teure des internationalen Münzmarktes treffen. ders in the international numismatic trade. rell bedeutenden Anlässen. Likewise, as is traditional on the opening day of the Es ist mir daher eine große Freude, im Namen des Therefore, it is a great pleasure for me to welcome World Money Fair, a new two euro commemorative Bundesministers der Finanzen, Herrn Dr. Wolfgang all of the exhibitors and visitors on behalf of the Ebenfalls traditionell zum Eröffnungstag der Messe coin from the Bundesländer series will be issued; in Schäuble, alle Aussteller und Besucher herzlich Federal Minister of Finance, Wolfgang Schäuble. folgt eine neue 2-Euro-Gedenkmünze aus der Serie 2016, the Bundesland Saxony will be represented willkommen zu heißen. Bundesländer, die im Jahr 2016 das Bundesland with a design depicting the Dresden Zwinger. The Federal Republic of Germany, with its five Sachsen mit dem Motiv des Dresdner Zwingers Auch die Bundesrepublik Deutschland mit ihren mints and its official sales agency for collector’s thematisch aufgreift. I would also like to direct your attention to alrea- fünf Münzstätten und der Verkaufsstelle für coins, will once again be featuring an interesting dy well-known coins. Beginning in 2016, the 20 Sammlermünzen präsentiert sich in diesem Jahr er- coin programme at this year’s fair. Gerne möchte ich zudem auf die bereits bekannten euro gold coin programme will be continued with neut mit einem interessanten Münzprogramm. Ausgaben aufmerksam machen. Fortgesetzt wird the series “Native Birds”; the featured bird species Last year, for the first time in the history of the ab dem Jahr 2016 das 20-Euro-Goldmünzenpro- will be the nightingale, the oriole, the eagle owl, Nachdem wir im vergangenen Jahr die in der Ge- Federal Republic, we issued a 25 euro pure silver gramm mit der Serie „Heimische Vögel“ und den the peregrine falcon, the white stork and the schichte der Bundesrepublik Deutschland bislang coin commemorating 25 years of German unity. Vogelarten Nachtigall, Pirol, Uhu, Wanderfalke, black woodpecker. In the series “UNESCO World einmalige 25 Euro-Feinsilbermünze zum Thema The year 2016 also holds exciting novelties. Weißstorch und Schwarzspecht. In der Serie Heritage”, a 100 euro gold coin honouring the old „25 Jahre Deutsche Einheit“ emittierten, wird auch „UNESCO Welterbe“ wird im Jahr 2016 die town of Regensburg and the Stadtamhof will be das Jahr 2016 aufregende Neuheiten vorhalten. This year at the 2016 fair, I am particularly plea- 100-Euro-Goldmünze mit der „Altstadt Regensburg issued in 2016. sed to be able to introduce a highlight of innova- mit Stadtamhof“ als Münzmotiv erscheinen. Besonders freue ich mich, dass ich auf der World tive minting technology: the Federal Republic’s As you can see, things will remain interesting! I Money Fair 2016 als Höhepunkt eine prägetechni- new five euro commemorative coin. This new co- Es bleibt also spannend und ich hoffe, ich habe hope I haven't promised too much. sche Weltneuheit vorstellen darf: die neue 5-Euro- in, the world’s first of its kind, is the result of a nicht zu viel versprochen! Gedenkmünze der Bundesrepublik Deutschland. development process that began in 2006 and rea- I would like to wish the organisers of the World Diese innovative Münze ist das Ergebnis einer im ched production readiness in late 2013. It is a Ich wünsche den Organisatoren der World Money Money Fair as well as all participants a very inte- Jahr 2006 begonnenen Entwicklung, deren Serien- three-part coin composed of an inner metallic Fair und allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern resting time at the fair. I hope you have the oppor- reife Ende 2013 erreicht wurde. Es handelt es sich core (disc), an outer metallic ring and a plastic eine interessante Messe mit vielen neuen Kontak- tunity to make many new contacts with people um eine dreiteilige Münze, die aus einem inneren ring. The plastic polymer ring, which is inserted ten in alle Welt. from all over the world. metallischen Kern (Pille), einem äußeren metalli- between the outer ring and the core disc, joins schen Ring und einem Kunststoffring besteht. Der the components together permanently. The coin, Dr. Michael Meister Dr Michael Meister zwischen Ring und Pille eingefügte prägbare Kunst- entitled “Planet Earth”, will attract more widespre- Parlamentarischer Staatssekretär Parliamentary State Secretary stoffring (Polymerring) verbindet die Komponenten ad attention to German collector’s coins and, more beim Bundesminister der Finanzen for the Federal Minister of Finance dauerhaft miteinander. Die Münze mit dem Titel importantly, will address younger target groups. 6 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 7
WORLD MON EY FAI R AWARD 2015 Larry Chan: Seit über 40 Jahren im Dienst der Numismatik aktiv Larry Chan: Engaged In The Service Of Numismatics For Over 40 Years Der Preisträger Larry Chan Awardee Larry Chan Der World Money Fair Award gilt als einer der The World Money Fair Award is considered one of makler und gründete schließlich 1975 sein eige- For around 40 years now, he has been at the head wichtigsten numismatischen Ehrenpreise welt- most important numismatic honors worldwide. nes Unternehmen: Die International Coins (Hong of the company which since its beginnings develo- weit. Anlässlich des Gala-Dinners 2015 wurde At the 2015 gala dinner Larry Chan received this Kong) Limited. ped to become one of the most successful distri- Larry Chan nach über 40 Jahren erfolgreicher Ge- special distinction after a successful business ca- butors of coins. With branches in Taiwan, Singa- schäftstätigkeit mit dieser besonderen Auszeich- reer of over 40 years. Rund 40 Jahre steht er dieser Firma nun vor. Aus pore, Malaysia and Philippines, and meanwhile nung geehrt. ihren Anfängen ist unterdessen eines der erfolg- present in South Africa, as well, they support Born in 1943, married and father of two children, reichsten Münzhandelsunternehmen mit Nieder- the marketing of commemorative coin programs Larry Chan, geboren 1943, verheiratet und Vater Larry Chan has dual citizenship of the United lassungen in Taiwan, Singapur, Malaysia und den worldwide. von zwei Kindern, verfügt über die doppelte Kingdom and China, and has lived in Hong Kong Philippinen gewachsen, das unterdessen auch in Staatsbürgerschaft in Großbritannien und China since the early 1970s. Südafrika präsent ist und die weltweite Vermark- Albert M. Beck, Honorary President of World und lebt seit Anfang der 1970er Jahre in Hongkong. tung von Gedenkmünzenprogrammen unterstützt. Money Fair, presented the coveted silver medal. In His interest in coins and international numisma- his laudatory speech, he found many praising Sein Interesse für Münzen und die internationale tics was probably inherited. As son of the founder Albert M. Beck, der als Ehrenpräsident der World words for the awardee and “very good friend of Numismatik muss ihm wohl in die Wiege gelegt of a Hong Kong bank, Larry Chan studied Business Money Fair die begehrte silberne Ehrenmedaille most of us”. After the many honors Mr. Chan ex- worden sein. Als Sohn des Begründers eines Bank- Administration in England in the mid-60s. He then überreichte, fand in seiner Laudatio viele lobende perienced during his professional career, after his hauses in Hongkong, studierte Chan ab Mitte der gathered early work experience in Montreal / Worte für den Preisträger und „very good friend remarkable merits “in contributing to the numis- 1960er Jahre Business Administration in England Canada and in New York City / U.S.A. Back in Hong of most of us“. Nach den vielen Ehrungen, die Chan matic market and his enormous success in marke- und sammelte erste Berufserfahrungen in Mont- Kong, he expanded his knowledge of sales and in seiner beruflichen Laufbahn erfahren habe, ting commemorative coins for government mints real, Kanada, und in New York City, USA. Zurück in distribution, financial controlling, and marketing, nach seinen bemerkenswerten Erfolgen „in con- and in promoting the Centennial Olympic Coin Hongkong vertiefte er seine Kenntnisse in den Be- working at the Hong Kong Government’s Trade tributing to the numismatic market and his enor- Programme in South East Asia”, the 40th company reichen Vertrieb, Finanzcontrolling und Marketing Development Council and, subsequently, at glo- mous success in marketing commemorative coins anniversary of International Coins (Hong Kong) Li- zunächst beim Hong Kong Government’s Trade bally operating companies, such as Gillette and for government mints and in promoting the Cen- mited was a wonderful occasion to recognize the Development Council, wechselte dann zu den Peat Marwick, and a leading international stock- tennial Olympic Coin Programme in South East achievements of Larry Chan with the renowned weltweit tätigen Unternehmen Gillette, Peat Mar- broker. In 1975, he finally founded his own com- Asia“ gebe das 40. Firmenjubiläum der Internatio- World Money Fair Award. wick und einem international führenden Börsen- pany – International Coins (Hong Kong) Limited. nal Coins (Hong Kong) Limited, so Beck, einen wunderbaren Anlass, um die Verdienste von Larry The guests at the yearly World Money Fair gala Chan auch mit dem renommierten World Money hailed the speech with applause which accompa- Albert M. Beck freut sich Fair Award zu würdigen. nied Mr. Chan on his way to the stage where he über den World Money Fair received the award. Award für Larry Chan Die Gäste des alljährlichen Gala-Dinners der Albert M. Beck is pleased World Money Fair bestätigten Becks Laudatio mit We wish Mr. Chan good luck for the future! about Larry Chan receiving the World Money Fair Award. Applaus, der begleitete Larry Chan auf seinem Weg zum Podium, wo er die Auszeichnung ent- gegennahm. Wir wünschen Mr. Chan weiterhin viel Erfolg! 8 World Money Fair Award 2015 9
GRUSSWORT Die World Money ist in der Münzenbranche In the coin business, the World Money Fair is both gleichzeitig sowohl die weltweit führende Fach- the internationally leading trade and industry GREETI NG messe als auch die größte Publikumsmesse. Wäh- event and the largest show for the general public. rend der drei Publikumstage wird erneut das ge- Like in previous years, Hotel ESTREL will be occu- samte ESTREL-Hotel durch nur eine Branche bis in pied entirely by the coin sector during the three den letzten Winkel gefüllt sein. days the fair lasts. Der erste Messetag ist traditionell der Erstausga- Traditionally, the first day of the fair sees the first betag der deutschen 2 € Sondermünze. Im Rah- issue of the German 2 € commemorative coin. men dieser Messe wird diese Münze im Bundes- Although politicians of late have been putting kanzleramt feierlich vorgestellt. Auch wenn aktuell much pressure on the hobby through the new Michael Becker die Politik dem Münzensammeln durch das neue Cultural Goods Protection Act we are still hoping 1. Vorsitzender | 1st Chairman Kulturgüterschutzgesetz mächtig zugesetzt hat, to achieve some amendments for the coin trade Berufsverband des Deutschen Münzenfachhandels e. V. hoffen wir, dass wir bis zur Verabschiedung des until the act is passed. Gesetzes noch einige Verbesserungen für die Münzbranche erkämpfen können. Our Berufsverband again has a large information Sehr verehrte Freunde der Numismatik! booth offering noncommittal coin assessment Der Berufsverband des Deutschen Münzenfach- and grading, a wheel of fortune, a coin swap, and Dear friends of numismatics, handels e. V. unterhält wieder einen großen Infor- other events. mationsstand mit unverbindlicher Begutachtung und Schätzung von Münzen, einem Glücksrad, A large number of our nearly 240 members parti- Der Berufsverband des Deutschen Münzenfach- The ‘Berufsverband des Deutschen Münzenfach- Münztauschaktion sowie weiteren Events. cipate as exhibitors or attend the fair as business handels e. V. heißt Sie auch 2016 in Berlin zur handels e.V.’ welcomes you to the Berlin World professionals. World Money Fair herzlich willkommen! Money Fair again in 2016! Von unseren inzwischen nahezu 240 Mitgliedern nimmt eine sehr große Anzahl entweder als Aus- As the largest coin trade association in Europe we Ein besonders herzlicher Willkommensgruß gilt An especially warm welcome goes to this year’s steller oder als Fachbesucher an dieser Messe teil. are involved in the organizing of the fair as well, dem diesjährigen Ehrengast Südkorea. Wir sind guest of honor South Korea. We are excited to see and will be on hand at any time providing general gespannt, was uns der Ausrichter der nächsten what surprises the host country of the next Olym- Als größter Fachverband in Europa sind wir auch assistance and information. Olympischen Winterspiele als Überraschung für pic Winter Games has brought to the fair. in die Organisation der Messe eingebunden und diese Messe mitgebracht hat! stehen jederzeit für allgemeine Hilfe und Infor- We are confident that the event will be a perfect The largest coin show in the world unites all mationen zur Verfügung. success again this year! Diese größte Münzenmesse der Welt vereint hier aspects of numismatics here in Berlin. This event in Berlin alle Bereiche der Numismatik. Diese builds a unique bridge over the ages of coin pro- Wir sind zuversichtlich, dass die Veranstaltung Michael Becker Messe schlägt eine einzigartige Brücke über alle duction, from antiquity to the future. auch in diesem Jahr wieder ein voller Erfolg wird! 1st Chairman Zeitepochen des Münzwesens von der Antike bis Berufsverband des Deutschen in die Zukunft! Countless coin dealers and collectors from all over Michael Becker Münzenfachhandels e. V. the world, the mints of the most important issu- 1. Vorsitzender Unzählige Händler und Sammler aus der ganzen ing countries, retailers, wholesalers, producers, Berufsverband des Deutschen www.muenzenverband.de Welt, Prägestätten der wichtigsten Ausgabestaa- machine makers and national institutions – here, Münzenfachhandels e. V. ten, Einzelhändler, Großhändler, Produzenten, they find a platform which is unrivaled in the Maschinenhersteller und staatliche Institutionen world of coins. www.muenzenverband.de finden hier in Berlin eine Plattform vor, die einma- lig in der Welt der Münzen ist! The days of the fair are filled with accompanying activities, presentations, events, and above all Die Messetage in Berlin sind randvoll mit Rahmen- with meeting and talking to colleagues, business Berufsverband des veranstaltungen, Präsentationen, Events, aber vor partners and friends. Deutschen Münzenfachhandels e. V. allem mit Treffen und persönlichen Gesprächen mit Kollegen, Geschäftspartnern und Freunden. Stand A11 | Booth A11 10 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 11
GRUSSWORT GREETI NG Christoph Raab Präsident | President Verband der deutschen Münzenhändler e. V. Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Sammler, Weiterhin möchte ich an dieser Stelle allen Beteilig- Moreover, I would like to express my gratitude to ten der Organisation dieses tollen Events meinen all people involved with the organization of this Ladies and Gentlemen, dear Collectors, besonderen Dank aussprechen. fantastic event. Allen Ausstellern und Besuchern der World Money To all exhibitors and visitors of the World Money im Namen des Verbandes der deutschen Münzen- On behalf of the ‘Verband der deutschen Fair wünsche ich viel Erfolg und ein anregendes Fair, my best wishes for success and an inspiring händler möchte ich alle Aussteller und Besucher Münzenhändler’, I welcome all exhibitors and numismatisches Wochenende in Berlin. numismatic weekend in Berlin. der World Money Fair 2016 sehr herzlich begrüßen. visitors of the World Money Fair 2016. Ihr Christoph Raab Auch in diesem Jahr wird die World Money Fair The World Money Fair will again this year be one Christoph Raab President wieder eines der größten und wichtigsten numis- of the largest and most important numismatic Präsident Verband der deutschen matischen Ereignisse werden. Im vergangenen events. Over the past year the discussions about Verband der deutschen Münzenhändler e. V. Jahr wurde viel über die anstehende Novellie- the upcoming amendment of the Cultural Goods Münzenhändler e. V. rung des Kulturgüterschutzgesetzes diskutiert. Protection Act have continued. The issue is not www.vddm.de Dieses Thema ist längst nicht abgeschlossen und yet closed for a long time, and our association www.vddm.de der Verband und seine Mitstreiter arbeiten daran, and its campaigners are working to prevent re- dass die zweitwichtigste Nebensache der Welt strictions on the second-best pastime in the nicht eingeschränkt wird. Wir befinden uns derzeit world. We are currently making good progress auf einem guten Weg zu einer Lösung, die hoffent- toward a solution hopefully satisfying both lich beiden Seiten gerecht werden wird. Der VddM sides. As far as possible, the VddM will keep you wird Sie nach Möglichkeit darüber auf dem Lau- informed. fenden halten. As always, our association will have an informa- Auch in diesem Jahr haben wir auf der Messe tion booth at the World Money Fair where we wieder einen Informationsstand des Verbandes. provide auction catalogs and stock lists of our Hier liegen Auktionskataloge und Lagerlisten member firms for viewing. Both me and the Verband der deutschen unserer Mitglieder für Sie aus. Gerne stehen so- vice-president, as well as Mr. Caspar, will be Münzenhändler e. V. wohl ich selbst oder mein Stellvertreter, als auch available for discussion, too. Herr Caspar, für ein persönliches Gespräch zur Stand H59 | Booth H59 Verfügung. 12 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 13
GRUSSWORT GREETI NG Dr. Hubert Lanz Präsident | President FENAP (Föderation der Europäischen Münzenhändlerverbände) (Federation of European Numismatic Trade Associations) Im Zeichen des Kulturgutschutzes Trotz massiver Kritik seitens des Kunsthandels Despite massive criticism by the art trade and the und der anderen Verbände wurde das Gesetz von other associations, the bill was pushed through The Protection Of Cultural Goods einer beratungsresistenten Ministerin durchge- by a commissioner immune to suggestions, con- boxt, wobei bewusst in Kauf genommen wird, die sciously accepting that collectors and dealers are Sammler und Händler zu kriminalisieren und den being criminalized and Germany as a place to do Eigentlich kann ich das Vorwort vom Vorjahr un- Actually, I could reproduce last year‘s words of Standort Deutschland zu beschädigen. business is harmed. verändert wiederholen, denn die Mitglieder der welcome unchanged as the members of FENAP FENAP werden sich auch diesmal auf Einladung will again meet in Berlin on invitation of the Frau Grütters meinte: „Wir haben die Kultur im Mrs. Grütters said that “We have culture in mind, der World Money Fair in Berlin treffen, wofür wir World Money Fair, for which we wish to thank Auge, die Händler nur das Geld“ oder an anderer the dealers just the money”, but also “For € 160 den Gastgebern wieder herzlich danken. our hosts. Stelle „uns ist es gelungen Kunstwerke um € 160 million we managed to acquire works of art Mio. zu erwerben, die mindestens € 600 Millio- worth € 600 million”. So, who is the one just thin- Wiederholen auch deshalb, weil sich die Ministerin I could also repeat them because the Federal nen wert sind“. Wer denkt da ans Geld? king of the money? für Kultur und Medien mit ihrem Team durchge- Commissioner for Culture and the Media and her setzt zu haben scheint, ein deutsches nationalis- team seem to have gotten their way and will pre- Denken Sie bitte auch an das Geld in seiner We invite you to think of money in its most beau- tisches Kulturgutschutzgesetz der Regierung und sent the Federal Government and the Bundestag schönsten Form, genießen Sie die World Money tiful form and to enjoy the World Money Fair. Let dem Bundestag vorzulegen. Wenn diese Veran- with a bill for a German nationalist cultural good Fair und hoffen wir gemeinsam, dass es doch nicht us hope for the best together! staltung stattfindet, dann wird das Gesetz wohl protection act. When this event takes place, the so schlimm kommt. den Bundestag passiert haben und ob der Bun- bill will probably have been passed by the Bundes- Dr. Hubert Lanz desrat noch eine Gegenwehr zeigt, ist nicht vor- tag, and it is not foreseeable whether the Bundes- Dr. Hubert Lanz President FENAP herzusehen. Der Normenkontrollausschuss hat rat will show any resistance to it. In early November, Präsident FENAP Anfang November eine vernichtende Stellung- the National Regulatory Control Council submit- nahme abgegeben, da die Gesetzesverfasser mit ted a devastating report because those who drew völlig falschen Zahlen operiert haben, was diese up the bill operated with incorrect figures – which aber nicht hinderte den Verbänden des Handels did not prevent them from accusing the trade as- vorzuwerfen, dass sie kein verlässliches Zahlen- sociations of not having provided reliable figures. material geliefert hätten. Diese Aussage ist be- This is a deliberately false statement as we never wusst falsch, da wir gar keine entsprechenden even received any corresponding requests. Fragen erhalten haben. 14 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 15
GRUSSWORT GREETI NG Kirsten Petersen Chair MDC Marketing Committee Herzlich willkommen! Hier findet in einer wettbewerbsfreien Umge- The co-operative sharing of ideas and knowledge bung ein partnerschaftlicher Austausch von Ideen by national mints and our distribution networks Sincere welcome! und Wissen zwischen den staatlichen Münzpräge- through the MDC Marketing Committee allow all stätten und dem MDC-Vertriebsnetzwerk statt, of us to broaden our horizons and share our expe- der den Erfahrungshorizont aller Teilnehmer er- riences in a non-competitive environment. The Im Namen des Marketing-Komitees der Mint On behalf of the members of the MDC Commit- weitert. Das Ziel für uns alle ist dabei natürlich In- goal, of course, is to inspire all who participate to Directors Conference möchte auch ich alle Teil- tee I would like to join in extending a sincere spiration, die uns neue erfolgreiche Programme continue developing successful programs while nehmer und Besucher der World Money Fair 2016 welcome to all participants in the 2016 World schaffen lässt und dazu beiträgt das Münzensam- evolving the coin hobby. herzlich willkommen heißen. Money Fair. meln zu fördern. Kirsten Petersen Die jährlich stattfindende World Money Fair ist für The annual World Money Fair provides a unique Kirsten Petersen Chair Münzinteressierte die Gelegenheit Kollegen und opportunity to meet with our colleagues and col- Chair MDC Marketing Committee Sammler aus der ganzen Welt zu treffen. Bei die- lectors from around the world. The coming to- MDC Marketing Committee sem Aufeinandertreffen von Sammlern, Händlern, gether of collectors, dealers, producers, hobby Herstellern, Fachjournalisten und Zulieferern aus journalists and industry suppliers, allows each of der Industrie wird unsere Begeisterung für eines us to come away from this event with renewed der ältesten und angesehensten Zahlungsmittel enthusiasm for one of the world’s oldest and der Welt aufs Neue bekräftigt: Münzen. most respected forms of currency, coins. Die Vielzahl und Vielfalt der Münzen, die jedes The numerous coins on display at the annual Jahr auf der World Money Fair ausgestellt werden, World Money Fair clearly show how the coin busi- zeigt uns wohin die Entwicklung geht. Es gibt kon- ness continues to move forward. We have all kave Münzen, Münzen mit QR-Code, Münzen mit kinds of coins such as concave coins, QR coins, Intarsien, Münzen in allen erdenklichen Formen coins with inclusions and coins of all possible MDC Marketing Committee und Metallen. Zu den sehr gelungenen Kreationen shapes and metals. A very creative coin, is the gehört eine zylindrisch geformte Münze aus cylindrical coin from Poland, recognized as the Polen, die kürzlich von der MDC als innovativste most innovative coin by the MDC in its most recent Münze ausgezeichnet wurde. coin competition. 16 Grußwort | Greeting Grußwort | Greeting 17
Unser Ehrengast 2016: Republik Korea Our Guest Of Honor 2016: Republic of Korea Ein Bericht von A. M. Beck A report by A. M. Beck Zweimal machte Südkorea bisher mit prachtvollen South Korea already twice has drawn the atten- Gedenkmünzen zu sportlichen internationalen tion of the world with issues of exquisite collector Großveranstaltungen auf sich aufmerksam. Zum coins commemorating international sports events. ersten Mal 1988, als Seoul Gastgeber der XXIV. First in 1988 when Seoul hosted the XXIV Sum- Olympischen Sommerspiele war und 2002 als die mer Olympic Games and again in 2002 when the Republik auf dem südlichen Teil der Koreanischen Republic of Korea organized the FIFA Football Halbinsel in Ostasien zusammen mit Japan die World Championship in East Asia together with FIFA-Fußballweltmeisterschaft durchführen durfte. Japan. Die 32 offiziellen Olympiamünzen Seoul 1988 ge- The 32 official Seoul 1988 Olympic coins are hören zu den künstlerisch schönsten und präge- among the artistically finest and technically most technisch hervorragendsten Münzen in der Olym- outstanding coins of the Olympic collection. Back piasammlung. Damals entwickelte sich ein star- then, a strong collecting spirit developed in the kes Sammlerbewusstsein in den asiatischen countries of Asia. The sale of Seoul 1988 Olympic Staaten. Allein aus dem Verkauf der Olympia- coins alone generated a total of 135,235 million Südkorea ist eine dynamische South Korea is a dynamic economy münzen Seoul 1988 wurden 135.235 Millionen won (around 115 million US$), used to finance Wirtschaftsmacht It has not always been like that. The southern part Won (rund 115 Mio US $) generiert, die zur Finan- the games and for the most part invested in gene- Das war nicht immer so. Der südliche Teil der korea- of the Korean peninsula was completely destroy- zierung der Spiele und vor allem zur Sportförde- ral promotion of sports. Pyeongchang (South Ko- nischen Halbinsel wurde im Koreakrieg (1950 – ed in the Korean War (1950- 1953). Since then, the rung verwendet wurden. Pyeongchang (Südko- rea) was elected to host the XXIII Olympic Winter 1953) völlig zerstört. In der Zwischenzeit hat sich 50-million nation has developed to become an rea) erhielt vom IOC den Zuschlag für die Durch- Games in 2018. The issuing of new Olympic coins das 50-Mio-Volk zu einem bedeutenden Indust- important industrial state. The largest company führung der XXIII. Olympischen Winterspiele 2018. will put the economically powerful East Asian Ti- riestaat entwickelt. Samsung ist die größte Firma of South Korea is Samsung, ranking 20th on a glo- Neue Olympiagedenkmünzen werden die auf- ger state again into the limelight of numisma- Südkoreas und liegt weltweit auf Platz 20. bal scale. strebende Wirtschaftsmacht, den ostasiatischen tists. „Tigerstaat“, erneut ins Rampenlicht der Münzen- Südkorea hat ein kulturbewusstes gastfreundli- The people of South Korea are hospitable, cultu- sammler führen. ches Volk, das die Traditionen pflegt. Bildung und rally aware and respectful of their traditions. Edu- Schönheit haben einen hohen Stellenwert. Die cation and beauty are highly valued. South Kore- Südkoreaner sind stolz auf ihre Errungenschaf- ans are proud of their achievements and self-con- ten. Sie sind selbstbewusst und oft beleidigt, fident. Koreans may even feel insulted when wenn ihnen jemand Trinkgeld anbietet, weil offered a tip, as tips are seen as handouts to the Trinkgeld dort als Almosen für Arme angesehen poor. Traditional customs and beliefs are alive, wird. Die Sitten werden gepflegt und der Aber- superstition widely spread. All Koreans knows glaube nimmt einen breiten Raum ein. Jeder Ko- their blood group. Like Europeans ask each other reaner kennt seine Blutgruppe. So wie man in for their zodiac sign, people in Korea will ask for Europa nach dem Sternzeichen fragt, fragt man in one's blood type, as the blood type is considered Südkorea nach der Blutgruppe, weil die Blutgrup- important to find a compatible partner. Just like pe bei der Partnerwahl eine Rolle spielt. Wie in Ja- in Japan the number 4 is unlucky. In many buil- pan ist die Zahl „4“ auch in Südkorea eine Un- dings like hotels 4 is skipped. When writing all glückszahl. In vielen Gebäudekomplexen wie Hotel Koreans will avoid using red ink. wird die Zahl „4“ übersprungen und jeder Südko- reaner vermeidet es, mit roter Farbe zu schreiben. 18 Republic of Korea Republic of Korea 19
KOMSCO – POONGSAN – HWADONG KOMSCO – POONGSAN – HWADONG Ehrengäste der World Money Fair 2016 Guests of Honor at the World Money Fair 2016 KOMSCO (Korea Minting and Security Printing Cor- poration), POONGSAN Corporation und POONG- KOMSCO (Korea Minting and Security Printing Cor- SAN-HWADONG sind drei südkoreanische Unter- poration), POONGSAN Corporation and POONG- nehmen der Münzenindustrie, drei Gütezeichen SAN-HWADONG are South Korean corporations of erster Klasse. KOMSCO stellt als Staatsunterneh- the coin industry, the three of them with top seal men die Zahlungsmittel (Banknoten und Münzen) of quality. As a government-owned corporation, sowie Sicherheitsdokumente her. KOMSCO makes currency (bank notes and coins) and security products. POONGSAN ist der weltweite Marktführer für Münzenrondellen und POONGSAN-HWADONG ist POONGSAN is the global market leader for coin die offizielle Welt-Vertriebsstelle für die koreani- blank production and POONGSAN-HWADONG is schen Gedenkmünzen. Die drei Unternehmen the official world-wide distributor for Korean com- werden Südkorea als Ehrengäste der World Money memorative coins. The three companies will repre- Fair vom 5. bis 7. Februar 2016 in Berlin vertreten. sent South Korea as guests of honor at the World Money Fair, from February 5 to 7, 2016, in Berlin. Die Korea Minting, Security Printing & ID Card Operating Corp. (KOMSCO), 331 Kilometer süd- The Korea Minting, Security Printing & ID Card Die KOMSCO, das 1951 gegründete Staatsunter- KOMSCO, a government-owned corporation esta- östlich von der Landeshauptstadt Seoul in Operating Corp. (KOMSCO), located 331 km sout- nehmen, genießt weltweit in Fachkreisen einen blished in 1951, boasts an excellent reputation in Gyeongsan gelegen, stellt die Landeswährung heast of the capital Seoul in the city of Gyeongsan, hervorragenden Ruf. Die bisher nach Europa ver- the numismatic sector. So far, the commemorative Won, die Banknoten und Münzen für den Zah- produces the national currency won, both bank kauften Gedenkmünzen erfüllen alle Sammler- coins sold to Europe have always fulfilled the ex- lungsverkehr her. In zwei imposanten Gebäude- notes and coins for the use as legal tender. Opera- wünsche, was Qualität und Fertigung betrifft. pectations of collectors, both in terms of quality komplexen – eines für die Herstellung von Bank- ting in two impressive building complexes – one Seit 1967 besitzt die KOMSCO ein eigenes For- and production of the coins. Since 1967, KOMSCO noten und das andere für die Prägung von Mün- for the printing of bank notes, the other for the schungsinstitut (Technology Research Institute). operates its own research facility, the Technology zen – wird mit modernster Technologie auf sehr minting of coins – production, based on latest Das in der Zwischenzeit mit einer Weltspitzen- Research Institute. Meanwhile equipped with cut- hohem Standard gearbeitet. Besucher, die durch technology, meets top standards. Visitors who take technologie ausgerüstete Forschungszenrum er- ting-edge technology, the research center provides einen, didaktisch hervorragenden Schaurundgang the highly informative tour of the plants will gain laubt die Herstellung von fälschungssicheren Do- for the production of forgery-safe documents and geführt werden, erleben ein Paradebeispiel eines insight into a perfect example of a successfully kumenten und Papiergeld sowie die Herstellung bank notes, and the minting of coins with color ap- modernen erfolgreichen Unternehmens. operating modern business. von Münzen mit Farbapplikationen, Hologramm- plications, holograms etc. The working atmosphe- Münzen usw. Das Betriebsklima bei der KOMSCO re at KOMSCO is extraordinary. Each member of ist ausgezeichnet. Jeder Mitarbeiter ist stolz, bei staff is proud to be working for this visionary state- Zu Besuch bei KOMSCO diesem visionären Staatsunternehmen arbeiten run corporation. Everybody identifies with the pro- Visiting KOMSCO zu dürfen Alle identifizieren sich mit den Produk- ducts, goals and visions of KOMSCO, according to ten, Zielen und der Vision der KOMSCO unter dem the motto “High-quality Currency, High-class Cul- Motto“ High-Quality Currency, High-Class Culture ture and a Creating Trust & Value”. and a Creating Trust & Value“. As the demand for local currency, coins and bank Weil der Bedarf an lokalen Zahlungsmitteln, Mün- notes is continually dropping – due to the increa- zen und Banknoten, wegen den zunehmenden sing use of electronic money and online shopping elektronischen Zahlungsmittel und dem Trend – one of the main challenges at KOMSCO is to get zum Online-Shopping kontinuierlich am Sinken orders to produce currency for other countries. The ist, besteht zurzeit eine der Hauptaufgaben der government-owned corporation with a staff of KOMSCO, Aufträge für die Herstellung von Bank- 1,500 is quite successful at it, as non-domestic or- noten und Münzen von anderen Staaten zu erhal- ders account for almost 90 % of total sales. KOM- ten. Dies tut die KOMSCO, das Staatsunternehmen SCO's clearly defined mid-term goals include a mit rund 1500 Mitarbeitern, mit großem Erfolg, 15 % increase in sales within the next three years. Knapp 90 % des Gesamtumsatzes resultieren aus There are still many states and countries that lack Auslandaufträgen. Die mittelfristigen Ziele mit high-tech facilities for currency production. 20 Republic of Korea Republic of Korea 21
einer Absatzsteigerung von 15 % in den nächsten For the production of security documents such as drei Jahren sind klar definiert. Es gibt noch viele passports or IDs KOMSCO relies on a highly advan- Staaten und Länder, denen die Technologie für ced technology. Each Korean citizen has a national die Herstellung von Zahlungsmitteln fehlt. ID number. The high-performance operating sys- tem is part of KOMSCO's portfolio of services for Für die Herstellung von Sicherheitsdokumenten other countries, too. wie Pässe und IDs hat die KOMSCO eine Spitzen- POONGSAN technologie zur Verfügung. Jeder Koreaner hat Messestand POONGSAN This global player from South Korea with 25 sub- auf der World Money Fair eine eigene nationale ID-Nummer. Das operative sidiaries and joint-venture companies in the do- Booth POONGSAN at the Hochleistungssystem gehört auch zum Dienst- mestic market and abroad is above all an import- World Money fair leistungsangebot der KOMSCO für andere Länder. ant partner for mints. der Republik Südkorea den Auftrag, die Münzron- 60 countries worldwide. They were also commis- dellen für die eigene Landeswährung herzustel- sioned to produce coin blanks for euro coins. len. Das war das Signal und der Auftakt für die Entwicklung von Münzrondellen und Dienstleis- Today POONGSAN manufactures 60 different ty- tungen für die Münzenindustrie im Ausland. Be- pes of coin blanks in base metals, in diverse alloys, reits drei Jahre später (1973) wurden die ersten for the global market, among them bi-metal coins Münzrondellen nach Taiwan geliefert. In der Zwi- which are in great demand. The precious metal schenzeit hat POONGSAN Abnehmer für Münz- coin blanks from South Korea are also prestigious rondellen in 60 Ländern und allen Kontinenten. overseas, of which the 1988 Seoul Olympic coins, POONGSAN nahm auch erfolgreich an den Aus- the 2002 FIFA issues Korea/Japan and the com- schreibungen für die Lieferung von Euro-Rondel- memorative coins of the 2005 Pacific Games are len teil. proof. About half of the worldwide supply of coin blanks is produced by POONGSAN. Heute stellt POONGSAN 60 verschiedene Arten von Münzrondellen in unedlem Metall in den ver- POONGSAN – HWADONG schiedensten Legierungen für den Weltmarkt The HWADONG corporation, established on May her. Zu ihnen gehören auch die heute gefragten 27, 1972, has been well known in the global nu- Bi-Metall-Münzen. Auch die Münzrondellen in mismatic market since the Seoul 1988 Olympics. Edelmetall aus Südkorea genießen einen Weltruf, HWADONG is the official distributor for comme- was die Gedenkmünzen Olympiade Seoul 1988, morative coins of South Korea. Since 2012, HWA- die FIFA-Ausgaben Südkorea-Japan (2002) und DONG is part of the POONGSAN group. Currently die Gedenkmünzen zu den pazifischen Spiele POONGSAN-HWADONG represents over 20 mints (2005) bewiesen haben. Rund die Hälfte der Welt- worldwide, mainly in Asia. nachfrage nach Münzrondellen stammt von der POONGSAN. POONGSAN The steel-sector company manufactures coin POONGSAN – HWADONG Das Welt-Unternehmen aus Südkorea mit 25 Nie- blanks for the coin industry in precious and base Die Firma HWADONG, gegründet am 27. Mai derlassungen und Joint-Venture-Betrieben im In- metals, in any alloys and specifications. Founded 1972, ist im Weltmünzenmarkt seit der Olympia- und Ausland ist in der Münzenindustrie vor allem in 1968, the corporation was commissioned by de Seoul 1988 ein Begriff. HWADONG ist die offi- für die Prägestätten ein wichtiger Partner. the Republic of Korea in 1970 to produce coin zielle Vertriebsstelle für die Gedenkmünzen aus blanks for the national currency coinage. That Südkorea. Seit 2012 gehört HWADONG zur Für die Münzenindustrie produziert das südkorea- was the signal and start for the development of POONGSAN-Gruppe. POONGSAN-HWADONG nische Unternehmen der Stahlindustrie Münzron- blanks and related services for the coin industry vertritt heute mehr als 20 Münzprägestätten der dellen, und zwar in Edelmetall und Nichtedelme- abroad. Already three years later (1973) the first Welt, vor allem im asiatischen Raum. tall in allen Legierungen und Fertigungen. Das blanks were delivered to Taiwan. Meanwhile 1968 gegründete Unternehmen erhielt 1970 von POONGSAN provides coin blanks to customers in 22 Republic of Korea Republic of Korea 23
Media Forum 2016 DATE | TIME LOCATION Friday, February 5th, 2016 | 10:30 to approx. 14:00 Room Estrel A/B (open to the public) MODERATOR Hans-Henning Göhrum, President World Money Fair AG TIME MINT, NATIONAL BANK TOPIC SPEAKER FUNCTION 10:30 – 10:40 Opening 10:40 – 11:00 KOMSCO Do you know Republic of Korea? Ryoo, Han-Sik Manager, Monetary Business Team 11:00 – 11:10 South African Mint South African Mint 2016 Numismatics Range Tumi Tsehlo Managing Director 11:10 – 11:20 Japan Mint Japan Mints Coin Program in 2016 Hakaru Hyakushima President 11:20 – 11:30 Monnaie de Paris 2016 Coin Collection: "French Spirit" Christophe Beaux, CEO, Claude Giffin Marketing Director 11:30 – 11:40 Royal Canadian Mint Canada’s Story, Artfully Minted Sandra L. Hanington President, CEO 11:40 – 11:50 Swissmint The Swissmint Coin Programme 2016 Urs Liechti Head of Marketing and Sales 11:50 – 12:00 Portuguese State Mint 2016 Commemorative Coin Program Antonio Verdasca Sales and Marketing Manager 12:00 – 12:10 Austrian Mint The Austrian Mint Coin Program 2016 Andrea Lang Director Marketing and Sales 12:10 – 12:20 The Royal Mint Treasure for Life Anne Jessopp Director of Commemorative Coins and Business Services 12:20 – 12:30 Mincovňa Kremnica Kremnica Mint and it's production Milan Kubik Marketing Manager 12:30 – 12:40 Gibraltar National Mint The History of Gibraltar Coinage Joseph Bossano Minister for Economic Development and Telecommunications 12:40 – 12:50 Czech Mint When you think you´ve seen everything ... THE CZECH MINT Radek Šulta CEO, Vice-Chairman of BoD 12:50 – 13:00 Royal Australian Mint Growing Coin Collecting Through Strategie Partnerships Mark Cartwright General Manager of Sales, Marketing and Distribution 13:00 – 13:10 Italian Mint Italian Mint Collection 2016 Amelia Travaglini Sales Coordinator 13:10 – 13:20 Spanish Royal Mint Latest and Forthcoming Issues of the Spanish Royal Mint José Miguel Fernández de Liencres General Manager, Commercial Department 13:20 – 13:30 Royal Dutch Mint Royal Dutch Mint: Status update and Programm 2016 Alice de Groot Head of Marketing & Communication 13:30 – 13:40 China Cold Coin Corporation 2016 Chinese Precious Metal Commemorative Coin Program Travis Wang Huan Junior Specialist, Marketing Department 13:40 – 13:50 Central Bank of Ireland 2016 Coin Programme – Celebrating 100 Years Joe McMahon Coin Manager since Proclamation of Irish Republic 13:50 – 14:00 Numiscom Coin Marketing 2.0 – How individualization is Oliver Jungherr General Manager evolutionizing the business Anschließend: Präsentation einer Weltneuheit: Introduction of a highlight of innovative minting technology: Die neue innovative 5-Euro Sammlermünze „Planet Erde“ der Bundesrepublik Deutschland the new five euro commemorative coin of the Federal Republic of Germany Dr. Michael Meister, Parlamentarischer Staatssekretär beim Bundesminister der Finanzen Dr. Michael Meister, Parliamentary State Secretary for the Federal Minister of Finance Date: 2015-12-29, Subject to alterations 24 Media Forum Media Forum 25
26 27
DIE WELTMEISTER-MÜNZEN 2016 BRING DEIN LAND DARAN GEWÖHNT AUF EINE MÜNZE MAN SICH NIE! Symbole spielen eine große Rolle bei der Einswerdung einer Gruppe. Mit der Serie „Bring dein Bundesland auf eine Münze“ haben wir die Kinder Wappen, Fahnen, Denkmäler und die nach ihrem unverstellten, gefühlsmä- nationale Währung sollen in den ßigen Ausdruck der Verbundenheit Köpfen und Herzen der Menschen mit ihrer Region gefragt. Bekommen ein verbindendes Element schaffen haben wir beeindruckende Zeugnisse und Münzen eignen sich hervorra- einer emotional stabilen Kindheit, die gend, genau diesen Wesenszug zu sich in positiven Weltbildern und transportieren. Münzen waren eines fröhlichen Zeichnungen ausdrückt. der ersten massenmedialen Träger- Der Himmel ist blau, die Sonne medien, die ein Dokument, ja auch scheint, in den Flüssen und Seen einen Beweis von Herrschaft geben tummeln sich Fische, auf saftigen sollen. Monarchien zeigen den Almen grasen Kühe, Schafe und herrschenden Regenten, aber was Ziegen, die Menschen tragen Dirndl- zeigt eine Republik? kleider, Lederhosen und Skianzüge und natürlich dürfen auch Mozart und Das Ausgabeprogramm der Münze der österreichische Wein nicht fehlen. Österreich liest sich als ein Kompen- dium dessen, was sich dafür eignet, Was Österreich ausmacht und was ein Wir-Gefühl zu etablieren oder zu Österreich stark macht, haben die stärken: Enzian und Edelweiß, Kinder auf Papier und die Münze Stephansdom und Schloss Bel- Österreich auf Münzen gebracht. vedere, Wolfgang Amadeus Mozart Den Kindern ist es gelungen zu und Haydn, Klimt und Schiele, zeigen, was das Land eint. Zweig und Freud. PUTTING YOUR COUNTRY ON A COIN Symbols play a vital role in creating a Belvedere Palace; Mozart and Haydn, sense of unity in any country. Crests, Klimt and Schiele, Zweig and Freud. COIN OF flags and monuments make us feel that THE YEAR- we belong to our country, while the For our Austria Piece by Piece series, AWARDS national currency is a highly effective we asked children to express their 2016 means of spreading the idea of emotional attachment to their native nationhood. province in the shape of a drawing. The resulting coin designs reflect the The Austrian Mint’s issuing programme unbridled happiness of childhood: the reads like a compendium of Austrian sky is blue, the sun is shining, the lakes Schon wieder erste Plätze für die Münze Österreich, gleich drei an der Zahl. Wie jedes Mal ist national treasures that can be used to and rivers teem with fish, and contented die Freude groß. Wir sind uns sicher, dass sich die Sammler dieser weltmeisterlichen Münzen generate a sense of belonging to Austria: cows, sheep and goats graze in lush mit uns freuen. Mehr noch als Auszeichnungen ist uns Ihre Begeisterungsfähigkeit ein Ansporn, mountain flowers such as the gentian alpine meadows. It goes without saying das Beste zu geben. Danke dafür! MÜNZE ÖSTERREICH – ANLEGEN. SAMMELN. SCHENKEN. and edelweiss; iconic buildings such as that the people wear lederhosen and ÖSTERREICH www.muenzeoesterreich.at www.schoeller-muenzhandel.at www.dorotheum-juwelier.com St Stephen’s Cathedral and the that Mozart also makes an appearance. DEUTSCHLAND www.mdm.de www.emporium-hamburg.com www.historia-hamburg.de www.gfmshop.de Der „Coin of the Year-Award“ ist ein von der US-amerikanischen Verlagsgruppe Krause Publications jährlich durchgeführter internationaler Wettbewerb. www.muenzeoesterreich.at 28 29
ZHANG Hanqiao CEO and President China Gold Coin Incorporation A message from ZHANG Hanqiao, Chief Executive Officer and President at China Gold Coin Incorporation. For nearly three decades the People’s Bank of March by the communist Red Army, and the China and China Gold Coin Incorporation have memory of our founding father—Dr. Sun Yet-sen commemorated Chinese stories of historical, who celebrates the 150th anniversary of his birth cultural and social significance through precious in 2016. metal coins. As China’s official coin producer and distributor, China Gold Coin Incorporation Especially for this year, we continue to embrace is proud to craft stunning and meaningful coins fresh ideas and deliver innovative products on two which offer the opportunity to own a piece of our familiar themes—New Year celebration tradition legacy, spirit and inspiration—the essence of and Chinese auspicious culture. These two issues, what it is to be a Chinese. like last year, are expected to generate new enthusiasm in Chinese coins within the general Such commitment is reflected in our precious population. We nevertheless continue our proud metal commemorative coin program for 2016. tradition of honoring Chinese history: the Ningbo The program consists of 9 releases with 51 gold Banking Guild Hall, whose history can be traced and silver coins: again we capture with a brand back to 1926, is an epitome of the development of new design the giant panda, one of China and modern banking industry in southeastern China. the world’s most beloved animals; we celebrate the Lunar New Year, the most important festival Be it traditional or modern, cultural or historical, for the Chinese; and we commemorate the what you will find in our commemorative coin Beijing International Coin Exposition, now in its program is uniquely Chinese and uniquely 21st year. There is also the splendor of China’s beautiful. Please do not miss out on any of our World Heritage Site, the Dazu Rock Carvings, latest issues. the legend from revolutionary years, the Long 31 30
HUNGARIAN MINT CO. LTD. Gibraltar’s Coin Collection Visit us at our booth Besuchen Sie die Ungarische Münze am Stand C 14 Visit us at stand E11 or / oder online: WWW.GIBRALTARNATIONALMINT.GOV.GI www.coins.hu Tel +350 20048386 • info@gibraltarnationalmint.gov.gi 32 33
A d i sti ncti ve si g n of e x ce l l e nce At the heart of the Swiss watch-making region, exclusive minted coins have been created for almost a century and a half. An unwavering commitment to unparalleled quality in design and perfection in production has made Huguenin one of the most important artistic minting companies with a broad international reach. Handmade. Swissmade. Fa u d e & H u g u e n i n SA Dali d’Or, Franz Joseph II, Konrad Adenauer : pieces designed by Salvador Dali Bel l e v u e 3 2 2 4 0 0 Le Lo cle S wi t ze r land w ww.hu g u e ni n.ch VeraValor : most sold 1 oz pure gold coin in France 2014 T + 4 1 3 2 9 3 0 5 2 0 0 Fax + 4 1 3 2 930 52 01 34 35
A coin will commemorate the 150° Anniversary of the death of Gioachino Belli, an Italian poet, famous for his sonnets in Romanesco, the dialect It is indeed a great honour for the Istituto Plautus, a Roman playwright of the third cen- of Rome. Poligrafico e Zecca dello Stato S.p.A., the Ita- turyHeB.C. His comedies produced more thanare the two earliestsonnets thousand works that in lian Government Printing House and Mint, to Latin literature form to have an invaluable survived document of in thetheir entire- 19th century's participate in the World Money Fair in Berlin papal ty. This Rome coin willand be the life of in inserted its the common SU andpeople. proof and we are pleased to present our coin collec- annual currency set. The series of gold coins “Flora and Fauna in Art tion 2016, which as always is extremely vari- Masterpieces” successfully continues. This year ous and interesting. The the second 2 euro commemorative coin will representation of animals and flowers taken celebrate the 550°works from famous Anniversary of the of art will death focus on of the For the Europe Star coin program, which this the Renaissance. Florentine artist Donatello, one of the key year deals with great contemporary personalities figures in the Italian Renaissance sculpture, world a 10 euro silver proof coin will be issued by the renowned for being Furthermore, in 2013thetheauthor Italian of mintthewillbronze launch Italian Mint. The coin will be dedicated to a a new statue series ofone of David, silver of coins “Villas the most and Historical iconic figures very important Italian personality who will be Gardens”: of the XV century.TheThisfirstcoin issue willisbe available dedicated into Hadrian’s Villa, a large Roman archaeological disclosed during the WMF Forum only. A bit of SU and proof version. It suspense is a greatfor pleasure and honour forasthe Istituto complex at Tivoli, built in the 2nd Century as a an unique occasion WMF 2016. magnificent retreat for Emperor Hadrian. Poligrafico e Zecca dello Stato S.p.A., the Italian Last but not least a 5 euro silver coin, dedica- Government Printing House and Mint, to participate The series Italy of Arts will feature this year on a in the World Money Fair in Berlin 2013. ted to Thethe 150°commemorative 2 euro Anniversary ofcointhe willbirth of the celebrate the We5 euro silvertoproof are proud coin,that announce Recanati, a town once again loca- the nice Italian 700°philosopher Anniversary and of politician the birth ofBenedetto Giovanni ted inofthe artistry theMarche engraversregion, hometown of the Italian of the Mint has gre- been Croce will be inserted Boccaccio, in the SUfor world renowned andbeing prooftheannual author at poet the rewarded: Giacomo 10 euro Leopardi; silver proofwhile Sardinia,tothe coin, dedicated of the “Decameron”. currency set. second the largest island Renaissance painter,inarchitect the Mediterranean, and historianwill Giorgio Vasari, carried be represented on a 10off euro the second silver prize proofincoin. the We Finally would alike 5 euro silver coin, dedicated to the 150° to thank the organisers of the “Vicenza Numismatica International Fair 2012”, for Anniversary of the birth of the Italian writer and World Money Fair and we warmly invite you to poet Gabriel D’Annunzio will be inserted in the the artistic quality of the representation. Besides, in 2016 the Italian Mint will continue comeBUand andvisit proofour booth annual to discover currency set. and enjoy the most artistic series of the silver coins “Villas As always the official commemorative coin the beauty . of the Italian coins. and Historical collection 2013 is Gardens”, very variousdedicated to one gor- and interesting. In addition to the production of coins the Italian geous For gardenStar the Europe in coin the program, northernwhich regionthisofyear Lom- Mint issues several highly appreciated medals, bardy. deals with European Writers, a 10 euro silver proof among them the Calendar Medals in bronze and coin will be dedicated to the Italian dramatist and silver with enamel which have been issued every novelist Luigi Pirandello. year since 1981. The Calendar medal 2013 is A 5 euro proof coin will He was awarded commemorate thethe 150° Nobel Prize in Literature in 1934,Corps for hisof"bold and dedicated to Germany and to the work of the Anniversary of the Military the Italian painter Ernst Ludwig Kirchner, one of the brilliant renovation of the drama and the stage”. Red Cross, a corps which is operative either in founders of the artists group “Die Brücke " (The VA L U E M A K E R S war or in peace, in order to provide sanitary A coin will celebrate the Bicentenary of the birth of byassistance far one oftothethe people. most famous Italian composers: Bridge) leading to the foundation of Expressioni- sm in 20th-century art. Customized medals can also be created and Giuseppe Verdi. Indeed no composer of Italian SINCE 1928 The has opera most and Fauna operas successful managed such asinTraviata, series to match of gold Verdi's Art Masterpieces” coins “Flora popularity, comes Aida, Rigoletto havethis and year long minted upon Customers request. We are grateful to the organisers of the World Money Fair and we look forward to seeing you at since taken to an rootthe end: in popular culture. of animals and representation our booth to discover the variety and uniqueness flowers taken from famous works of art will of our Italian coins. The series Italy of Arts will feature this year finally focus on the contemporary art. Selinunte, an ancient Greek archaeological site on the south coast of Sicily, on a 5 euro silver proof As while coin, far asathe 2 euro castle commemorative in Aosta coins are Valley will be represen- Angelo Rossi concerned, ted on a 10 eurothe Italian silver proof Mint coin. is going to issue Adriano ItalianBalma Mint Director two different coins, the first one is dedicated to Italian Mint Director 36 37
Sie können auch lesen