SERVOFOXX GETRIEBE SERVOFOXX GEARBOXES - I BETRIEBSANLEITUNG / MANUAL INSTRUCTION - TANDLER ZAHNRAD
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
ServoFoxx® Getriebe PL2 FS 2 PSK2 ServoFoxx® gearboxes SKP2 HYP P i Betriebsanleitung / manual instruction Antriebslösungen in allen Richtungen drive solutions in all directions TANDLER Zahnrad- und Getriebefabrik GmbH & Co. KG
Betriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe manual instruction for ServoFoxx® gearboxes Inhalt / contents 1. Allgemeine Hinweise / general instructions 2 7. Motor-Montage Planetengetriebe P / 3 2. Transport / transport 2 motor assembly procedure for planetary gearbox P 3. Lagerung / storage 2 8. Motor-Montage ServoFoxx® Getriebe / 4 4. Veränderungen am Produkt / modifications to the product 2 motor assembly procedure for ServoFoxx® gearboxes 5. Betriebsbedingungen / service conditions 2 9. Inbetriebnahme / commissioning 5 6. Sicherheitsvorkehrungen / safety precautions 2 1) Allgemeine Hinweise 1) general instructions Die Betriebsanleitung dient der bestimmungsgerechten Nutzung This manual includes all instructions relevant to a correct use of the des Getriebes unter Beachtung geltender Vorschriften und gearbox, respecting general and security regulations valid at the Sicherheitsbestimmungen. Von den Katalogangaben abwei- date of issue. Where the gearboxes are subjected to loads in excess chende Getriebebelastungen bedürfen der Vereinbarung mit der of those published in the gearbox catalogue, the suitability of the Firma Tandler. Im Sinne der Maschinenrichtlinie 98/37/EG sind gearbox for the application must be confirmed by Tandler. According die ServoFoxx Getriebe Komponenten zum Einbau in Maschinen. to the machine directory 98/37/EC, the ServoFoxx gearboxes are Die Inbetriebnahme ist erst zulässig, wenn die Konformität der components to be assembled in machines. Before the first implemen- Maschine mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EG festgestellt ist. tation, the conformity to the machine directory 98/37/EC has to be confirmed. 2) Transport 2) transport Die Lieferung ist sofort nach Empfang auf eventuelle Trans- On delivery, the consignment must be inspected for damage or defici- portschäden und Vollständigkeit zu prüfen. Werden Schäden ency of the goods or services. If any damage or deficiency is apparent festgestellt, ist im Beisein des Beförderers eine Schadensanzeige the carrier must be advised in writing whilst he is still present. anzufertigen. 3) Lagerung 3) storage Die Getriebe müssen trocken, bei Umgebungstemperaturen bis The gearboxes must be stored at ambient temperatures, up to 40 °C, zu 40°C ohne große Temperaturschwankungen, gelagert werden. without large variations in temperature. When transporting or Bei Transport oder Handhabung ist eventuell entfernter Korrosi- handling any external corrosion protection must be renewed onsschutz vor Einlagerung zu erneuern. before storage. Bei Lagerzeiten ab 6 Monaten ist das Getriebe mit dem Originalöl For storage periods of more than 6 months, the unit is completely komplett zu befüllen und zu verschließen. Die Außenflächen filled with the original oil type and sealed. The outer surfaces are sind mit einem geeigneten Korrosionsschutzwachs zu versehen. coated with a suitable anti-corrosion compound. The ambient Die Umgebungstemperatur darf 25°C nicht übersteigen. Bei temperature must not exceed 25 °C. If there are fluctuations in sto- Temperaturschwankungen ist eine Kondenswasserbildung zu rage temperature, water condensation must be avoided. vermeiden. Vor Strahlenquellen und aggressiven Medien ist das The gearbox must be protected from sources of radiation and Getriebe zu schützen. corrosive media. 4) Veränderungen am Produkt 4) modifications to the product Die Getriebe dürfen nicht ohne unsere Zustimmung demontiert The gearboxes must not be dismantled or modified in any way oder konstruktiv verändert werden. without our express permission. 5) Betriebsbedingungen 5) service conditions Die Umgebungstemperatur muss im Bereich zwischen -20°C und The environmental temperature has to be between -20°C and +40°C. +40°C liegen. Zudem sind folgende Betriebsbedingungen zu Furthermore, the following service conditions have to apply: In order beachten: Zur Vermeidung von Wärmestau ist für ungehinderte to prevent heat accumulation air circulation has to be ensured. The Luftzirkulation zu sorgen. Das Getriebe ist auf einer ebenen, gearbox must be mounted onto an even and buckling resistant sur- verwindungssteifen Konstruktion zu montieren. Das Einleiten von face. External vibrations should be avoided. The gearbox must not be Schwingungen aus der Umgebung ist zu vermeiden. Es besteht in direct contact to acids, steam, oils and aggressive radiation. kein direkter Kontakt zu Säuren, Dämpfen, Ölen und aggressiven Strahlungen. 6) Sicherheitsvorkehrungen 6) safety precautions Rotierende Teile müssen vom Anwender, entsprechend den According to safety regulations, rotating parts must be guarded gesetzlichen Bestimmungen, gegen unbeabsichtigtes Berühren against unintended contact by the operator. The gearbox may not gesichert werden. Das betriebswarme Getriebe darf nicht mit blo- be touched by hand during or after operation. Assembly and initial ßer Hand berührt werden. Montage und Inbetriebnahme dürfen operation may only be carried out by suitably trained staff. nur durch geschultes Personal erfolgen. 2 www.tandler.de
Betriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe / manual instruction for ServoFoxx® gearboxes 7) Motor-Montage Planetengetriebe P 7) motor assembly procedure for planetary gearbox P Befestigungsschrauben Flanschplatte Klemmschraube Verschlussstopfen (mit Schraubensicherung sichern) flange plate clamp screw blanking plug fixing screw (secure with thread lock adhesive) Motorwelle Klemmnabe motor shaft clamping hub Servomotor servo motor Getriebe mit angeflanschtem Motor gearbox with flange mounted motor Abb. 3.1 Vor Anbau des Motors den Verschlussstopfen aus der Flanschplat- Before installation, all mounting surfaces and location diameters of te entfernen. the motor, gearbox and machine elements must be cleaned.Before assembling the motor to the gearbox, the blanking plug must be Die Antriebswelle des Getriebes in die richtige Position drehen removed from the motor flange. und durch Einstecken eines Innensechskantschlüssels durch die radiale Flanschplattenbohrung in die Klemmschraube der Rotate the input shaft of the gearbox into the correct position. Antriebswelle gegen Verdrehen sichern. To prevent it rotating during assembly, insert an allen key into the motor shaft clamping screw through the radial hole in the motor Den Motor (Achse vertikal) von oben in die Antriebshohlwelle mounting flange. einführen, bis die Flanschflächen von Motor und Getriebe aufein- ander liegen. With the motor vertical, insert the motor from above into the hollow input shaft until the flange faces of the motor and gearbox Den Motor mit dem Getriebe verschrauben. Die Schraubverbin- are in contact with each other. dung ist zu sichern. Die Klemmschraube der Getriebeantriebswel- le nun mit Sechskantschlüssel und Anzugsmoment (siehe Tabelle) Fix the motor flange to the gearbox flange securely with screws.Tigh- festziehen. Verschlussstopfen wieder einsetzen. ten the clamping screw on the gearbox input shaft with anallen key in accordance with tightening torque (see table). Reinsert blanking plug. Anzugsmoment der Klemmschraube / wrench torque for clamping hub Getriebegröße Schraubengewinde Anzugsmoment gearbox size screw size wrench torque P10 / 12 M5 10 Nm P20 / 22 M6 17 Nm P30 / 32 M8 42 Nm P40 / 42 M 10 83 Nm P50 / 12 M 12 144 Nm 3
Betriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe / manual instruction for ServoFoxx® gearboxes 8) Motor-Montage ServoFoxx® Getriebe 8) motor assembly procedure for ServoFoxx® gearboxes Befestigungsschrauben Flanschplatte Klemmschraube (mit Schraubensicherung sichern) flange plate clamp screw fixing screw (secure with thread lock adhesive) Motorwelle Balgkupplung motor shaft bellow coupling Servomotor Konusstecksegment Getriebe mit angeflanschtem Motor servo motor conical clamping hub gearbox with flange mounted motor Abb. 4.1 Getriebegröße Vorspannung Maß H [mm] Anzugsmoment der Klemmschraube [Nm] Schraubengewinde gearbox size preload dimension H [mm] tightening torque at the motor shaft [Nm] screw size FS2 000 0,3-0,5 5 M4 FS2 00 / SKP2 FS2 00 0,5-1,0 4,1 M4 FS2 01 / SKP2 FS2 01 0,5-1,0 14 M6 FS2 A1 / SKP2 FS2 A1 0,5-1,5 35 M8 FS2 B1 / SKP2 FS2 B1 0,5-1,5 69 M 10 FS2 C1 0,5-1,5 120 M 12 FS2 D1 0,5-1,5 120 M 12 PL2 FS 00 / PSK2 FS 00 0,5-1,0 4,1 M4 PL2 FS 01 / PSK2 FS 01 0,5-1,0 14 M6 PL2 FS 02 / PSK2 FS 0Z 0,5-1,0 4,1 M4 PL2 FS A1 / PSK2 FS A1 0,5-1,5 35 M8 PL2 FS A2 / PSK2 FS 0A 0,5-1,0 14 M6 PL2 FS B1 / PSK2 FS B1 / BC / BD 0,5-1,5 69 M 12 PL2 FS B2 / PSK2 FS AB 0,5-1,5 35 M8 HYP FS2 90 0,3-0,5 5 M4 HYP FS2 115 0,5-1,0 4,1 M4 HYP FS2 140 0,5-1,0 14 M6 HYP FS2 170 0,5-1,5 35 M8 HYP FS2 192 0,5-1,5 35 M8 HYP FS2 215 0,5-1,5 69 M 10 HYP FS2 240 0,5-1,5 120 M 12 HYP FS2 260 0,5-1,5 120 M 12 4 www.tandler.de
Betriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe / manual instruction for ServoFoxx® gearboxes Montage der zweiteiligen Assembly of the two part Kupplung (Abb. 5.1) coupling (pic. 5.1) Montage der zweiteiligen Metallbalgkupplung Vor der Montage muss das Before assembly the position Assembly of the two part metal bellows coupling Einbaumaß der Kupplung of the coupling must be set so festgelegt werden, damit nach that after assembly the preload der Kupplungsmontage das H (see table) is reached. The Vorspannmaß H (siehe Tabelle) bellows with tapered hub (Pos1) Pos.2 Pos.1 erreicht wird. Balg mit Klemm- are already mounted to the und Stecknabe (Pos. 1) sind gearbox. Insert the tapered bereits am Getriebe montiert. element into the hub without Stecken Sie die Kupplung backlash and axial load. Mea- spielfrei ohne axialen Druck sure dimension X (see picture) zusammen. Messen Sie das from the motor mounting face Maß X (siehe Bild) von der of the gearbox flange and the Flanschplatte Kupplung flange plate getriebeseitig Anlagefläche der Flanschplatte face of the tapered segment gearbox side of zu dem Konusstecksegment (Pos. 2) and note this dimension. the coupling (Pos. 2) und legen Sie das The tapered segment (item 2) X Einbaumaß (X + H) fest. Das is then removed, slid onto the Konusstecksegment motor shaft and the installation (Pos. 2) wird auf die motor- dimension (X + H) set. Secure the seitige Welle aufgeschoben tapered segment by tightening Klemmschraube clamp screw und das Einbaumaß (X + H) the clamping screw using a eingestellt. Sichern Sie das torque wrench, to the tightening Konusstecksegment durch torque specified in the table. Anziehen der Klemmschraube Slide the motor on to the gear- mittels Drehmomentschlüssel box. It must be ensured that the tapered sections of both parts Servomotor auf das in der Tabelle genann- X+H servo motor te Anzugsmoment. Schieben of the coupling are clean. Then Sie den Motor auf das Getrie- screw the flanges of the gearbox be. Es ist darauf zu achten, and motor securely together. dass die Kupplungshälften sauber einfädeln. Anschlie- NOTE! ßend verschrauben Sie die Motorwelle To ensure backlash free torque motor shaft Flansche. Die Schraubenver- transmission, the preload H, bindung ist zu sichern. which is fixed before assem- bly, must strictly observed. HINWEIS! The maximum permissible Konusstecksegment Die vor der Montage fest- misalignment values for the conical clamping hub gelegte Vorspannung H des coupling are not reduced by Balges muss deutlich spürbar the preloading. Abb. 5.1 sein. So erreichen Sie die spielfreie Drehmomentüber- tragung. Die max. zulässigen Verlagerungswerte werden durch die Vorspannung nicht gemindert. 9) Inbetriebnahme 9) commissioning Montage und Inbetriebnahme Installation and commissio- dürfen nur durch geschultes ning may only be carried out Personal erfolgen. Während by qualified personnel. During Technische Änderungen vorbehalten technical data is subject to changes 07/2020 PDF der Inbetriebnahme ist eine commissioning, the surface Messung der Oberflächentem- temperature of the gearbox TANDLER Zahnrad- und peratur bei höchster vorgese- housing must be measured at Getriebefabrik GmbH & Co. KG hener Drehzahl und Belastung the highest intended speed and Kornstraße 297-301 durchzuführen. Die sich an der load. This temperature must not D-28201 Bremen Tel.: +49 421 5363-6 Gehäuseoberfläche einstellen- exceed 90°C. Fax.: +49 421 5363-801 de Temperatur darf 90°C nicht www.tandler.de überschreiten. E-Mail: info@tandler.de 5
i Betriebsanleitung / manual instruction ServoFoxx® Getriebe / ServoFoxx® gearboxes Diese Betriebsanleitung gilt unter der Voraussetzung, dass das Produkt für Ihren Verwendungszweck richtig ausgewählt ist. Aus- legung und Auswahl des Getriebes sind nicht Gegenstand dieser Betriebsanleitung. Wird diese Betriebsanleitung nicht beachtet, erlischt jegliche Produkthaftung und Gewährleistung der Tandler GmbH & Co. KG. This instruction manual assumes that the product chosen is appropri- ate for its use. Design and choice of the gearbox are not considered in this instruction manual. In the case that the instructions contained in the manual are not complied with, Tandler Zahnrad und Getriebefa- brik GmbH & Co. KG do not accept any responsibility for the product, and the product warranty will be invalidated. Impressum / contact details Konzept/Text/Grafik: editor/graphics: TANDLER Zahnrad- und TANDLER Zahnrad- und TANDLER Zahnrad- und Getriebefabrik GmbH & Co. KG Getriebefabrik GmbH & Co. KG Getriebefabrik GmbH & Co. KG Kornstraße 297-301 Auflage: 07/2020 PDF Edition: 07/2020 PDF D-28201 Bremen Tel.: +49 421 5363-6 Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Fax.: +49 421 5363-801 Nachdruck oder elektronische The reproduction or electronic www.tandler.de Verbreitung nur mit Zustimmung distribution of any part of this E-Mail: info@tandler.de des Herausgebers. catalogue may not be carried out with- out the permission of the publisher. Die technischen Daten entsprechen dem Stand der Veröffentlichung. The technical data is correct at the date of publication. Irrtümer können wir leider nicht ausschließen. Errors and omissions excepted. TANDLER Zahnrad- und Getriebefabrik GmbH & Co. KG
Sie können auch lesen