SERVOFOXX GETRIEBE SERVOFOXX GEARBOXES - I BETRIEBSANLEITUNG / MANUAL INSTRUCTION - TANDLER ZAHNRAD

Die Seite wird erstellt Niklas Schweizer
 
WEITER LESEN
SERVOFOXX GETRIEBE SERVOFOXX GEARBOXES - I BETRIEBSANLEITUNG / MANUAL INSTRUCTION - TANDLER ZAHNRAD
ServoFoxx® Getriebe
                                                                                           PL2
                                                                                           FS 2
                                                                                          PSK2

ServoFoxx® gearboxes                                                                      SKP2
                                                                                           HYP
                                                                                              P

i   Betriebsanleitung / manual instruction

                      Antriebslösungen in allen Richtungen
                              drive solutions in all directions

                                                                     TANDLER Zahnrad- und
                                                                  Getriebefabrik GmbH & Co. KG
SERVOFOXX GETRIEBE SERVOFOXX GEARBOXES - I BETRIEBSANLEITUNG / MANUAL INSTRUCTION - TANDLER ZAHNRAD
Betriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe
    manual instruction for ServoFoxx® gearboxes

    Inhalt / contents

       1. Allgemeine Hinweise / general instructions                2     7. Motor-Montage Planetengetriebe P /                          3
       2. Transport / transport                                     2        motor assembly procedure for planetary gearbox P
       3. Lagerung / storage                                        2     8. Motor-Montage ServoFoxx® Getriebe /                         4
       4. Veränderungen am Produkt / modifications to the product   2        motor assembly procedure for ServoFoxx® gearboxes
       5. Betriebsbedingungen / service conditions                  2     9. Inbetriebnahme / commissioning                              5
       6. Sicherheitsvorkehrungen / safety precautions              2

    1) Allgemeine Hinweise                                              1) general instructions
    Die Betriebsanleitung dient der bestimmungsgerechten Nutzung        This manual includes all instructions relevant to a correct use of the
    des Getriebes unter Beachtung geltender Vorschriften und            gearbox, respecting general and security regulations valid at the
    Sicherheitsbestimmungen. Von den Katalogangaben abwei-              date of issue. Where the gearboxes are subjected to loads in excess
    chende Getriebebelastungen bedürfen der Vereinbarung mit der        of those published in the gearbox catalogue, the suitability of the
    Firma Tandler. Im Sinne der Maschinenrichtlinie 98/37/EG sind       gearbox for the application must be confirmed by Tandler. According
    die ServoFoxx Getriebe Komponenten zum Einbau in Maschinen.         to the machine directory 98/37/EC, the ServoFoxx gearboxes are
    Die Inbetriebnahme ist erst zulässig, wenn die Konformität der      components to be assembled in machines. Before the first implemen-
    Maschine mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EG festgestellt ist.     tation, the conformity to the machine directory 98/37/EC has to be
                                                                        confirmed.

    2) Transport                                                        2) transport
    Die Lieferung ist sofort nach Empfang auf eventuelle Trans-         On delivery, the consignment must be inspected for damage or defici-
    portschäden und Vollständigkeit zu prüfen. Werden Schäden           ency of the goods or services. If any damage or deficiency is apparent
    festgestellt, ist im Beisein des Beförderers eine Schadensanzeige   the carrier must be advised in writing whilst he is still present.
    anzufertigen.

    3) Lagerung                                                         3) storage
    Die Getriebe müssen trocken, bei Umgebungstemperaturen bis          The gearboxes must be stored at ambient temperatures, up to 40 °C,
    zu 40°C ohne große Temperaturschwankungen, gelagert werden.         without large variations in temperature. When transporting or
    Bei Transport oder Handhabung ist eventuell entfernter Korrosi-     handling any external corrosion protection must be renewed
    onsschutz vor Einlagerung zu erneuern.                              before storage.
    Bei Lagerzeiten ab 6 Monaten ist das Getriebe mit dem Originalöl    For storage periods of more than 6 months, the unit is completely
    komplett zu befüllen und zu verschließen. Die Außenflächen          filled with the original oil type and sealed. The outer surfaces are
    sind mit einem geeigneten Korrosionsschutzwachs zu versehen.        coated with a suitable anti-corrosion compound. The ambient
    Die Umgebungstemperatur darf 25°C nicht übersteigen. Bei            temperature must not exceed 25 °C. If there are fluctuations in sto-
    Temperaturschwankungen ist eine Kondenswasserbildung zu             rage temperature, water condensation must be avoided.
    vermeiden. Vor Strahlenquellen und aggressiven Medien ist das       The gearbox must be protected from sources of radiation and
    Getriebe zu schützen.                                               corrosive media.

    4) Veränderungen am Produkt                                         4) modifications to the product
    Die Getriebe dürfen nicht ohne unsere Zustimmung demontiert         The gearboxes must not be dismantled or modified in any way
    oder konstruktiv verändert werden.                                  without our express permission.

    5) Betriebsbedingungen                                              5) service conditions
    Die Umgebungstemperatur muss im Bereich zwischen -20°C und          The environmental temperature has to be between -20°C and +40°C.
    +40°C liegen. Zudem sind folgende Betriebsbedingungen zu            Furthermore, the following service conditions have to apply: In order
    beachten: Zur Vermeidung von Wärmestau ist für ungehinderte         to prevent heat accumulation air circulation has to be ensured. The
    Luftzirkulation zu sorgen. Das Getriebe ist auf einer ebenen,       gearbox must be mounted onto an even and buckling resistant sur-
    verwindungssteifen Konstruktion zu montieren. Das Einleiten von     face. External vibrations should be avoided. The gearbox must not be
    Schwingungen aus der Umgebung ist zu vermeiden. Es besteht          in direct contact to acids, steam, oils and aggressive radiation.
    kein direkter Kontakt zu Säuren, Dämpfen, Ölen und aggressiven
    Strahlungen.

    6) Sicherheitsvorkehrungen                                          6) safety precautions

    Rotierende Teile müssen vom Anwender, entsprechend den              According to safety regulations, rotating parts must be guarded
    gesetzlichen Bestimmungen, gegen unbeabsichtigtes Berühren          against unintended contact by the operator. The gearbox may not
    gesichert werden. Das betriebswarme Getriebe darf nicht mit blo-    be touched by hand during or after operation. Assembly and initial
    ßer Hand berührt werden. Montage und Inbetriebnahme dürfen          operation may only be carried out by suitably trained staff.
    nur durch geschultes Personal erfolgen.
2   www.tandler.de
SERVOFOXX GETRIEBE SERVOFOXX GEARBOXES - I BETRIEBSANLEITUNG / MANUAL INSTRUCTION - TANDLER ZAHNRAD
Betriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe / manual instruction for ServoFoxx® gearboxes

7) Motor-Montage Planetengetriebe P                                         7) motor assembly procedure for planetary gearbox P

       Befestigungsschrauben                Flanschplatte   Klemmschraube                      Verschlussstopfen
       (mit Schraubensicherung sichern)     flange plate    clamp screw                        blanking plug
       fixing screw
       (secure with thread lock adhesive)

                                                             Motorwelle         Klemmnabe
                                                             motor shaft        clamping hub

                            Servomotor
                            servo motor                                                                  Getriebe mit angeflanschtem Motor
                                                                                                         gearbox with flange mounted motor

                                                                                                                                                Abb. 3.1

Vor Anbau des Motors den Verschlussstopfen aus der Flanschplat-             Before installation, all mounting surfaces and location diameters of
te entfernen.                                                               the motor, gearbox and machine elements must be cleaned.Before
                                                                            assembling the motor to the gearbox, the blanking plug must be
Die Antriebswelle des Getriebes in die richtige Position drehen
                                                                            removed from the motor flange.
und durch Einstecken eines Innensechskantschlüssels durch
die radiale Flanschplattenbohrung in die Klemmschraube der                  Rotate the input shaft of the gearbox into the correct position.
Antriebswelle gegen Verdrehen sichern.                                      To prevent it rotating during assembly, insert an allen key into the
                                                                            motor shaft clamping screw through the radial hole in the motor
Den Motor (Achse vertikal) von oben in die Antriebshohlwelle
                                                                            mounting flange.
einführen, bis die Flanschflächen von Motor und Getriebe aufein-
ander liegen.                                                               With the motor vertical, insert the motor from above into the
                                                                            hollow input shaft until the flange faces of the motor and gearbox
Den Motor mit dem Getriebe verschrauben. Die Schraubverbin-
                                                                            are in contact with each other.
dung ist zu sichern. Die Klemmschraube der Getriebeantriebswel-
le nun mit Sechskantschlüssel und Anzugsmoment (siehe Tabelle)              Fix the motor flange to the gearbox flange securely with screws.Tigh-
festziehen. Verschlussstopfen wieder einsetzen.                             ten the clamping screw on the gearbox input shaft with anallen key
                                                                            in accordance with tightening torque (see table). Reinsert
                                                                            blanking plug.

                                                                                               Anzugsmoment der Klemmschraube /
                                                                                                  wrench torque for clamping hub
                                                                                 Getriebegröße           Schraubengewinde           Anzugsmoment
                                                                                  gearbox size                screw size             wrench torque
                                                                                    P10 / 12                       M5                   10 Nm
                                                                                    P20 / 22                       M6                   17 Nm
                                                                                    P30 / 32                       M8                   42 Nm
                                                                                    P40 / 42                   M 10                     83 Nm
                                                                                    P50 / 12                   M 12                    144 Nm

                                                                                                                                                           3
Betriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe / manual instruction for ServoFoxx® gearboxes

    8) Motor-Montage ServoFoxx® Getriebe                                               8) motor assembly procedure for ServoFoxx® gearboxes

            Befestigungsschrauben                               Flanschplatte               Klemmschraube
            (mit Schraubensicherung sichern)                    flange plate                clamp screw
            fixing screw
            (secure with thread lock adhesive)

                                                                Motorwelle                  Balgkupplung
                                                                motor shaft                 bellow coupling

                                   Servomotor                   Konusstecksegment                                 Getriebe mit angeflanschtem Motor
                                   servo motor                  conical clamping hub                              gearbox with flange mounted motor

                                                                                                                                                         Abb. 4.1

                 Getriebegröße                   Vorspannung Maß H [mm]                Anzugsmoment der Klemmschraube [Nm]                 Schraubengewinde
                  gearbox size                   preload dimension H [mm]              tightening torque at the motor shaft [Nm]               screw size

                      FS2 000                            0,3-0,5                                              5                                   M4
              FS2 00 / SKP2 FS2 00                        0,5-1,0                                         4,1                                     M4
              FS2 01 / SKP2 FS2 01                        0,5-1,0                                         14                                      M6
              FS2 A1 / SKP2 FS2 A1                       0,5-1,5                                          35                                      M8
              FS2 B1 / SKP2 FS2 B1                       0,5-1,5                                          69                                      M 10
                       FS2 C1                            0,5-1,5                                         120                                      M 12
                       FS2 D1                            0,5-1,5                                         120                                      M 12
             PL2 FS 00 / PSK2 FS 00                       0,5-1,0                                         4,1                                     M4
             PL2 FS 01 / PSK2 FS 01                       0,5-1,0                                         14                                      M6
             PL2 FS 02 / PSK2 FS 0Z                       0,5-1,0                                         4,1                                     M4
             PL2 FS A1 / PSK2 FS A1                      0,5-1,5                                          35                                      M8
             PL2 FS A2 / PSK2 FS 0A                       0,5-1,0                                         14                                      M6
         PL2 FS B1 / PSK2 FS B1 / BC / BD                0,5-1,5                                          69                                      M 12
             PL2 FS B2 / PSK2 FS AB                      0,5-1,5                                          35                                      M8
                     HYP FS2 90                          0,3-0,5                                              5                                   M4
                     HYP FS2 115                          0,5-1,0                                         4,1                                     M4
                  HYP FS2 140                             0,5-1,0                                         14                                      M6
                  HYP FS2 170                            0,5-1,5                                          35                                      M8
                  HYP FS2 192                            0,5-1,5                                          35                                      M8
                  HYP FS2 215                            0,5-1,5                                          69                                      M 10
                  HYP FS2 240                            0,5-1,5                                         120                                      M 12
                  HYP FS2 260                            0,5-1,5                                         120                                      M 12

4   www.tandler.de
Betriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe / manual instruction for ServoFoxx® gearboxes

Montage der zweiteiligen         Assembly of the two part
Kupplung (Abb. 5.1)              coupling (pic. 5.1)                    Montage der zweiteiligen Metallbalgkupplung
Vor der Montage muss das         Before assembly the position           Assembly of the two part metal bellows coupling
Einbaumaß der Kupplung           of the coupling must be set so
festgelegt werden, damit nach    that after assembly the preload
der Kupplungsmontage das         H (see table) is reached. The
Vorspannmaß H (siehe Tabelle)    bellows with tapered hub (Pos1)                                            Pos.2 Pos.1
erreicht wird. Balg mit Klemm-   are already mounted to the
und Stecknabe (Pos. 1) sind      gearbox. Insert the tapered
bereits am Getriebe montiert.    element into the hub without
Stecken Sie die Kupplung         backlash and axial load. Mea-
spielfrei ohne axialen Druck     sure dimension X (see picture)
zusammen. Messen Sie das         from the motor mounting face
Maß X (siehe Bild) von der       of the gearbox flange and the                Flanschplatte                                        Kupplung
                                                                              flange plate                                         getriebeseitig
Anlagefläche der Flanschplatte   face of the tapered segment
                                                                                                                                   gearbox side of
zu dem Konusstecksegment         (Pos. 2) and note this dimension.                                                                 the coupling
(Pos. 2) und legen Sie das       The tapered segment (item 2)
                                                                                                    X
Einbaumaß (X + H) fest. Das      is then removed, slid onto the
Konusstecksegment                motor shaft and the installation
(Pos. 2) wird auf die motor-     dimension (X + H) set. Secure the
seitige Welle aufgeschoben       tapered segment by tightening                Klemmschraube
                                                                              clamp screw
und das Einbaumaß (X + H)        the clamping screw using a
eingestellt. Sichern Sie das     torque wrench, to the tightening
Konusstecksegment durch          torque specified in the table.
Anziehen der Klemmschraube       Slide the motor on to the gear-
mittels Drehmomentschlüssel      box. It must be ensured that the
                                 tapered sections of both parts               Servomotor
auf das in der Tabelle genann-                                                                              X+H
                                                                              servo motor
te Anzugsmoment. Schieben        of the coupling are clean. Then
Sie den Motor auf das Getrie-    screw the flanges of the gearbox
be. Es ist darauf zu achten,     and motor securely together.
dass die Kupplungshälften
sauber einfädeln. Anschlie-      NOTE!
ßend verschrauben Sie die                                                                                                       Motorwelle
                                 To ensure backlash free torque                                                                 motor shaft
Flansche. Die Schraubenver-      transmission, the preload H,
bindung ist zu sichern.          which is fixed before assem-
                                 bly, must strictly observed.
HINWEIS!                         The maximum permissible
                                                                                                                           Konusstecksegment
Die vor der Montage fest-        misalignment values for the                                                               conical clamping hub
gelegte Vorspannung H des        coupling are not reduced by
Balges muss deutlich spürbar     the preloading.                                                                                          Abb. 5.1

sein. So erreichen Sie die
spielfreie Drehmomentüber-
tragung. Die max. zulässigen
Verlagerungswerte werden
durch die Vorspannung nicht
gemindert.

9) Inbetriebnahme                9) commissioning
Montage und Inbetriebnahme       Installation and commissio-
dürfen nur durch geschultes      ning may only be carried out
Personal erfolgen. Während       by qualified personnel. During      Technische Änderungen vorbehalten
                                                                     technical data is subject to changes                                     07/2020 PDF
der Inbetriebnahme ist eine      commissioning, the surface
Messung der Oberflächentem-      temperature of the gearbox                                                                     TANDLER Zahnrad- und
peratur bei höchster vorgese-    housing must be measured at                                                              Getriebefabrik GmbH & Co. KG
hener Drehzahl und Belastung     the highest intended speed and                                                                     Kornstraße 297-301
durchzuführen. Die sich an der   load. This temperature must not                                                                        D-28201 Bremen
                                                                                                                                   Tel.: +49 421 5363-6
Gehäuseoberfläche einstellen-    exceed 90°C.                                                                                    Fax.: +49 421 5363-801
de Temperatur darf 90°C nicht                                                                                                           www.tandler.de
überschreiten.                                                                                                                  E-Mail: info@tandler.de

                                                                                                                                                            5
i                  Betriebsanleitung / manual instruction
                   ServoFoxx® Getriebe / ServoFoxx® gearboxes

                               Diese Betriebsanleitung gilt unter der Voraussetzung, dass das
                               Produkt für Ihren Verwendungszweck richtig ausgewählt ist. Aus-
                               legung und Auswahl des Getriebes sind nicht Gegenstand dieser
                               Betriebsanleitung. Wird diese Betriebsanleitung nicht beachtet,
                               erlischt jegliche Produkthaftung und Gewährleistung der Tandler
                               GmbH & Co. KG.

                               This instruction manual assumes that the product chosen is appropri-
                               ate for its use. Design and choice of the gearbox are not considered in
                               this instruction manual. In the case that the instructions contained in
                               the manual are not complied with, Tandler Zahnrad und Getriebefa-
                               brik GmbH & Co. KG do not accept any responsibility for the product,
                               and the product warranty will be invalidated.

Impressum / contact details     Konzept/Text/Grafik:                 editor/graphics:
TANDLER Zahnrad- und            TANDLER Zahnrad- und                 TANDLER Zahnrad- und
Getriebefabrik GmbH & Co. KG    Getriebefabrik GmbH & Co. KG         Getriebefabrik GmbH & Co. KG
Kornstraße 297-301              Auflage: 07/2020 PDF                 Edition: 07/2020 PDF
D-28201 Bremen
Tel.: +49 421 5363-6            Alle Rechte vorbehalten.             All rights reserved.
Fax.: +49 421 5363-801
                                Nachdruck oder elektronische         The reproduction or electronic
www.tandler.de
                                Verbreitung nur mit Zustimmung       distribution of any part of this
E-Mail: info@tandler.de
                                des Herausgebers.                    catalogue may not be carried out with-
                                                                     out the permission of the publisher.
                                Die technischen Daten entsprechen
                                dem Stand der Veröffentlichung.      The technical data is correct at the date
                                                                     of publication.
                                Irrtümer können wir leider nicht
                                ausschließen.                        Errors and omissions excepted.
                                                                                                                    TANDLER Zahnrad- und
                                                                                                                 Getriebefabrik GmbH & Co. KG
Sie können auch lesen