SERVOFOXX GETRIEBE SERVOFOXX GEARBOXES - I BETRIEBSANLEITUNG / MANUAL INSTRUCTION - TANDLER ZAHNRAD
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
ServoFoxx® Getriebe
PL2
FS 2
PSK2
ServoFoxx® gearboxes SKP2
HYP
P
i Betriebsanleitung / manual instruction
Antriebslösungen in allen Richtungen
drive solutions in all directions
TANDLER Zahnrad- und
Getriebefabrik GmbH & Co. KGBetriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe
manual instruction for ServoFoxx® gearboxes
Inhalt / contents
1. Allgemeine Hinweise / general instructions 2 7. Motor-Montage Planetengetriebe P / 3
2. Transport / transport 2 motor assembly procedure for planetary gearbox P
3. Lagerung / storage 2 8. Motor-Montage ServoFoxx® Getriebe / 4
4. Veränderungen am Produkt / modifications to the product 2 motor assembly procedure for ServoFoxx® gearboxes
5. Betriebsbedingungen / service conditions 2 9. Inbetriebnahme / commissioning 5
6. Sicherheitsvorkehrungen / safety precautions 2
1) Allgemeine Hinweise 1) general instructions
Die Betriebsanleitung dient der bestimmungsgerechten Nutzung This manual includes all instructions relevant to a correct use of the
des Getriebes unter Beachtung geltender Vorschriften und gearbox, respecting general and security regulations valid at the
Sicherheitsbestimmungen. Von den Katalogangaben abwei- date of issue. Where the gearboxes are subjected to loads in excess
chende Getriebebelastungen bedürfen der Vereinbarung mit der of those published in the gearbox catalogue, the suitability of the
Firma Tandler. Im Sinne der Maschinenrichtlinie 98/37/EG sind gearbox for the application must be confirmed by Tandler. According
die ServoFoxx Getriebe Komponenten zum Einbau in Maschinen. to the machine directory 98/37/EC, the ServoFoxx gearboxes are
Die Inbetriebnahme ist erst zulässig, wenn die Konformität der components to be assembled in machines. Before the first implemen-
Maschine mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EG festgestellt ist. tation, the conformity to the machine directory 98/37/EC has to be
confirmed.
2) Transport 2) transport
Die Lieferung ist sofort nach Empfang auf eventuelle Trans- On delivery, the consignment must be inspected for damage or defici-
portschäden und Vollständigkeit zu prüfen. Werden Schäden ency of the goods or services. If any damage or deficiency is apparent
festgestellt, ist im Beisein des Beförderers eine Schadensanzeige the carrier must be advised in writing whilst he is still present.
anzufertigen.
3) Lagerung 3) storage
Die Getriebe müssen trocken, bei Umgebungstemperaturen bis The gearboxes must be stored at ambient temperatures, up to 40 °C,
zu 40°C ohne große Temperaturschwankungen, gelagert werden. without large variations in temperature. When transporting or
Bei Transport oder Handhabung ist eventuell entfernter Korrosi- handling any external corrosion protection must be renewed
onsschutz vor Einlagerung zu erneuern. before storage.
Bei Lagerzeiten ab 6 Monaten ist das Getriebe mit dem Originalöl For storage periods of more than 6 months, the unit is completely
komplett zu befüllen und zu verschließen. Die Außenflächen filled with the original oil type and sealed. The outer surfaces are
sind mit einem geeigneten Korrosionsschutzwachs zu versehen. coated with a suitable anti-corrosion compound. The ambient
Die Umgebungstemperatur darf 25°C nicht übersteigen. Bei temperature must not exceed 25 °C. If there are fluctuations in sto-
Temperaturschwankungen ist eine Kondenswasserbildung zu rage temperature, water condensation must be avoided.
vermeiden. Vor Strahlenquellen und aggressiven Medien ist das The gearbox must be protected from sources of radiation and
Getriebe zu schützen. corrosive media.
4) Veränderungen am Produkt 4) modifications to the product
Die Getriebe dürfen nicht ohne unsere Zustimmung demontiert The gearboxes must not be dismantled or modified in any way
oder konstruktiv verändert werden. without our express permission.
5) Betriebsbedingungen 5) service conditions
Die Umgebungstemperatur muss im Bereich zwischen -20°C und The environmental temperature has to be between -20°C and +40°C.
+40°C liegen. Zudem sind folgende Betriebsbedingungen zu Furthermore, the following service conditions have to apply: In order
beachten: Zur Vermeidung von Wärmestau ist für ungehinderte to prevent heat accumulation air circulation has to be ensured. The
Luftzirkulation zu sorgen. Das Getriebe ist auf einer ebenen, gearbox must be mounted onto an even and buckling resistant sur-
verwindungssteifen Konstruktion zu montieren. Das Einleiten von face. External vibrations should be avoided. The gearbox must not be
Schwingungen aus der Umgebung ist zu vermeiden. Es besteht in direct contact to acids, steam, oils and aggressive radiation.
kein direkter Kontakt zu Säuren, Dämpfen, Ölen und aggressiven
Strahlungen.
6) Sicherheitsvorkehrungen 6) safety precautions
Rotierende Teile müssen vom Anwender, entsprechend den According to safety regulations, rotating parts must be guarded
gesetzlichen Bestimmungen, gegen unbeabsichtigtes Berühren against unintended contact by the operator. The gearbox may not
gesichert werden. Das betriebswarme Getriebe darf nicht mit blo- be touched by hand during or after operation. Assembly and initial
ßer Hand berührt werden. Montage und Inbetriebnahme dürfen operation may only be carried out by suitably trained staff.
nur durch geschultes Personal erfolgen.
2 www.tandler.deBetriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe / manual instruction for ServoFoxx® gearboxes
7) Motor-Montage Planetengetriebe P 7) motor assembly procedure for planetary gearbox P
Befestigungsschrauben Flanschplatte Klemmschraube Verschlussstopfen
(mit Schraubensicherung sichern) flange plate clamp screw blanking plug
fixing screw
(secure with thread lock adhesive)
Motorwelle Klemmnabe
motor shaft clamping hub
Servomotor
servo motor Getriebe mit angeflanschtem Motor
gearbox with flange mounted motor
Abb. 3.1
Vor Anbau des Motors den Verschlussstopfen aus der Flanschplat- Before installation, all mounting surfaces and location diameters of
te entfernen. the motor, gearbox and machine elements must be cleaned.Before
assembling the motor to the gearbox, the blanking plug must be
Die Antriebswelle des Getriebes in die richtige Position drehen
removed from the motor flange.
und durch Einstecken eines Innensechskantschlüssels durch
die radiale Flanschplattenbohrung in die Klemmschraube der Rotate the input shaft of the gearbox into the correct position.
Antriebswelle gegen Verdrehen sichern. To prevent it rotating during assembly, insert an allen key into the
motor shaft clamping screw through the radial hole in the motor
Den Motor (Achse vertikal) von oben in die Antriebshohlwelle
mounting flange.
einführen, bis die Flanschflächen von Motor und Getriebe aufein-
ander liegen. With the motor vertical, insert the motor from above into the
hollow input shaft until the flange faces of the motor and gearbox
Den Motor mit dem Getriebe verschrauben. Die Schraubverbin-
are in contact with each other.
dung ist zu sichern. Die Klemmschraube der Getriebeantriebswel-
le nun mit Sechskantschlüssel und Anzugsmoment (siehe Tabelle) Fix the motor flange to the gearbox flange securely with screws.Tigh-
festziehen. Verschlussstopfen wieder einsetzen. ten the clamping screw on the gearbox input shaft with anallen key
in accordance with tightening torque (see table). Reinsert
blanking plug.
Anzugsmoment der Klemmschraube /
wrench torque for clamping hub
Getriebegröße Schraubengewinde Anzugsmoment
gearbox size screw size wrench torque
P10 / 12 M5 10 Nm
P20 / 22 M6 17 Nm
P30 / 32 M8 42 Nm
P40 / 42 M 10 83 Nm
P50 / 12 M 12 144 Nm
3Betriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe / manual instruction for ServoFoxx® gearboxes
8) Motor-Montage ServoFoxx® Getriebe 8) motor assembly procedure for ServoFoxx® gearboxes
Befestigungsschrauben Flanschplatte Klemmschraube
(mit Schraubensicherung sichern) flange plate clamp screw
fixing screw
(secure with thread lock adhesive)
Motorwelle Balgkupplung
motor shaft bellow coupling
Servomotor Konusstecksegment Getriebe mit angeflanschtem Motor
servo motor conical clamping hub gearbox with flange mounted motor
Abb. 4.1
Getriebegröße Vorspannung Maß H [mm] Anzugsmoment der Klemmschraube [Nm] Schraubengewinde
gearbox size preload dimension H [mm] tightening torque at the motor shaft [Nm] screw size
FS2 000 0,3-0,5 5 M4
FS2 00 / SKP2 FS2 00 0,5-1,0 4,1 M4
FS2 01 / SKP2 FS2 01 0,5-1,0 14 M6
FS2 A1 / SKP2 FS2 A1 0,5-1,5 35 M8
FS2 B1 / SKP2 FS2 B1 0,5-1,5 69 M 10
FS2 C1 0,5-1,5 120 M 12
FS2 D1 0,5-1,5 120 M 12
PL2 FS 00 / PSK2 FS 00 0,5-1,0 4,1 M4
PL2 FS 01 / PSK2 FS 01 0,5-1,0 14 M6
PL2 FS 02 / PSK2 FS 0Z 0,5-1,0 4,1 M4
PL2 FS A1 / PSK2 FS A1 0,5-1,5 35 M8
PL2 FS A2 / PSK2 FS 0A 0,5-1,0 14 M6
PL2 FS B1 / PSK2 FS B1 / BC / BD 0,5-1,5 69 M 12
PL2 FS B2 / PSK2 FS AB 0,5-1,5 35 M8
HYP FS2 90 0,3-0,5 5 M4
HYP FS2 115 0,5-1,0 4,1 M4
HYP FS2 140 0,5-1,0 14 M6
HYP FS2 170 0,5-1,5 35 M8
HYP FS2 192 0,5-1,5 35 M8
HYP FS2 215 0,5-1,5 69 M 10
HYP FS2 240 0,5-1,5 120 M 12
HYP FS2 260 0,5-1,5 120 M 12
4 www.tandler.deBetriebsanleitung für ServoFoxx® Getriebe / manual instruction for ServoFoxx® gearboxes
Montage der zweiteiligen Assembly of the two part
Kupplung (Abb. 5.1) coupling (pic. 5.1) Montage der zweiteiligen Metallbalgkupplung
Vor der Montage muss das Before assembly the position Assembly of the two part metal bellows coupling
Einbaumaß der Kupplung of the coupling must be set so
festgelegt werden, damit nach that after assembly the preload
der Kupplungsmontage das H (see table) is reached. The
Vorspannmaß H (siehe Tabelle) bellows with tapered hub (Pos1) Pos.2 Pos.1
erreicht wird. Balg mit Klemm- are already mounted to the
und Stecknabe (Pos. 1) sind gearbox. Insert the tapered
bereits am Getriebe montiert. element into the hub without
Stecken Sie die Kupplung backlash and axial load. Mea-
spielfrei ohne axialen Druck sure dimension X (see picture)
zusammen. Messen Sie das from the motor mounting face
Maß X (siehe Bild) von der of the gearbox flange and the Flanschplatte Kupplung
flange plate getriebeseitig
Anlagefläche der Flanschplatte face of the tapered segment
gearbox side of
zu dem Konusstecksegment (Pos. 2) and note this dimension. the coupling
(Pos. 2) und legen Sie das The tapered segment (item 2)
X
Einbaumaß (X + H) fest. Das is then removed, slid onto the
Konusstecksegment motor shaft and the installation
(Pos. 2) wird auf die motor- dimension (X + H) set. Secure the
seitige Welle aufgeschoben tapered segment by tightening Klemmschraube
clamp screw
und das Einbaumaß (X + H) the clamping screw using a
eingestellt. Sichern Sie das torque wrench, to the tightening
Konusstecksegment durch torque specified in the table.
Anziehen der Klemmschraube Slide the motor on to the gear-
mittels Drehmomentschlüssel box. It must be ensured that the
tapered sections of both parts Servomotor
auf das in der Tabelle genann- X+H
servo motor
te Anzugsmoment. Schieben of the coupling are clean. Then
Sie den Motor auf das Getrie- screw the flanges of the gearbox
be. Es ist darauf zu achten, and motor securely together.
dass die Kupplungshälften
sauber einfädeln. Anschlie- NOTE!
ßend verschrauben Sie die Motorwelle
To ensure backlash free torque motor shaft
Flansche. Die Schraubenver- transmission, the preload H,
bindung ist zu sichern. which is fixed before assem-
bly, must strictly observed.
HINWEIS! The maximum permissible
Konusstecksegment
Die vor der Montage fest- misalignment values for the conical clamping hub
gelegte Vorspannung H des coupling are not reduced by
Balges muss deutlich spürbar the preloading. Abb. 5.1
sein. So erreichen Sie die
spielfreie Drehmomentüber-
tragung. Die max. zulässigen
Verlagerungswerte werden
durch die Vorspannung nicht
gemindert.
9) Inbetriebnahme 9) commissioning
Montage und Inbetriebnahme Installation and commissio-
dürfen nur durch geschultes ning may only be carried out
Personal erfolgen. Während by qualified personnel. During Technische Änderungen vorbehalten
technical data is subject to changes 07/2020 PDF
der Inbetriebnahme ist eine commissioning, the surface
Messung der Oberflächentem- temperature of the gearbox TANDLER Zahnrad- und
peratur bei höchster vorgese- housing must be measured at Getriebefabrik GmbH & Co. KG
hener Drehzahl und Belastung the highest intended speed and Kornstraße 297-301
durchzuführen. Die sich an der load. This temperature must not D-28201 Bremen
Tel.: +49 421 5363-6
Gehäuseoberfläche einstellen- exceed 90°C. Fax.: +49 421 5363-801
de Temperatur darf 90°C nicht www.tandler.de
überschreiten. E-Mail: info@tandler.de
5i Betriebsanleitung / manual instruction
ServoFoxx® Getriebe / ServoFoxx® gearboxes
Diese Betriebsanleitung gilt unter der Voraussetzung, dass das
Produkt für Ihren Verwendungszweck richtig ausgewählt ist. Aus-
legung und Auswahl des Getriebes sind nicht Gegenstand dieser
Betriebsanleitung. Wird diese Betriebsanleitung nicht beachtet,
erlischt jegliche Produkthaftung und Gewährleistung der Tandler
GmbH & Co. KG.
This instruction manual assumes that the product chosen is appropri-
ate for its use. Design and choice of the gearbox are not considered in
this instruction manual. In the case that the instructions contained in
the manual are not complied with, Tandler Zahnrad und Getriebefa-
brik GmbH & Co. KG do not accept any responsibility for the product,
and the product warranty will be invalidated.
Impressum / contact details Konzept/Text/Grafik: editor/graphics:
TANDLER Zahnrad- und TANDLER Zahnrad- und TANDLER Zahnrad- und
Getriebefabrik GmbH & Co. KG Getriebefabrik GmbH & Co. KG Getriebefabrik GmbH & Co. KG
Kornstraße 297-301 Auflage: 07/2020 PDF Edition: 07/2020 PDF
D-28201 Bremen
Tel.: +49 421 5363-6 Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.
Fax.: +49 421 5363-801
Nachdruck oder elektronische The reproduction or electronic
www.tandler.de
Verbreitung nur mit Zustimmung distribution of any part of this
E-Mail: info@tandler.de
des Herausgebers. catalogue may not be carried out with-
out the permission of the publisher.
Die technischen Daten entsprechen
dem Stand der Veröffentlichung. The technical data is correct at the date
of publication.
Irrtümer können wir leider nicht
ausschließen. Errors and omissions excepted.
TANDLER Zahnrad- und
Getriebefabrik GmbH & Co. KGSie können auch lesen