Slim Series BRM Operator manual - FabLab Factory
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
BRM Operator manual Slim Series Übersetzung der Originalanleitung Version: R1.0 Doc. number: BRM_M-Slim Solutions for creators and producers
Vorwort Copyright Copyright ©2021 von BRM Sales B.V.. Alle Rechte weltweit vorbehalten. Eine schriftliche Genehmigung von BRM ist erforderlich, bevor Sie diese Publikation und Software oder Teile davon in irgendeiner Form vervielfältigen, verbreiten, übertragen oder übersetzen dürfen. Alle gelieferten Informationen, Schaubilder und technischen Beschreibungen bleiben Eigentum von BRM Sales B.V.. Sie dürfen nur zum Betrieb oder zur Installation der Maschine verwendet werden. Hinweis zum Haftungsausschluss In diesem Dokument bezieht sich BRM auf BRM Sales B.V.. Die Konstruktion und/oder Konfiguration unserer Produkte kann sich ändern. BRM übernimmt keine Verpflichtung, bereits gelieferte Maschinen zu ändern. Die Informationen in diesem Handbuch sind für den korrekten und vollständigen vorgesehenen Einsatz der Maschine ausreichend. Wenn Sie sich hinsichtlich der Verwendung oder Verfahren unsicher sind, wenden Sie sich an BRM, um Erläuterungen oder Genehmigungen zu erhalten. Das englischsprachige Handbuch ist das Originalhandbuch. Übersetzungen verwenden das englischsprachige Handbuch als Quelldokument. BRM übernimmt keine Haftung für Abweichungen zwischen dem englischsprachigen Originalhandbuch und übersetzten Handbüchern. Wenn es einen Konflikt bezüglich der Inhalte und der Richtigkeit eines übersetzten Handbuchs gibt, dann ist das englischsprachige Handbuch das maßgebende Dokument. Marken Alle in diesem Handbuch genannten Marken sind eingetragene Marken ihrer Lieferanten. Garantie In den Allgemeinen Bedingungen finden Sie eine ausführliche Beschreibung der Garantiebedingungen. Die Garantie für Ihre Maschine erlischt, wenn: • Service- und Wartungsanweisungen nicht befolgt werden. • Reparaturen oder Änderungen nicht von unserem Personal oder ohne unsere vorherige schriftliche Genehmigung durchgeführt werden. • Keine Originalteile von BRM oder andere als vorgeschriebene Schmierstoffe verwendet werden. 3 Solutions for creators and producers
• Die Maschine unsachgemäß oder nicht für den vorgesehenen Zweck verwendet wird. • Material bearbeitet wird, das für die Laserbearbeitung nicht geeignet sind. Zum Beispiel ätzendes Material oder Material, das aus ätzendem Material bestehen. • Die Maschine nicht von BRM geliefert wurde. Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Produkthaftung BRM oder seine Unterauftragnehmer haftet nicht für Ansprüche, die auf Folgendes zurückzuführen sind: • Die falsche, nicht in diesem Handbuch beschriebene oder nicht den allgemeinen Bedingungen entsprechende Verwendung der Maschine. • Unzureichende Wartung. • Die Entfernung der Sicherheitsvorrichtungen. • Änderungen an der Maschine, die von Dritten vorgenommen wurden. Dazu gehören auch Softwareänderungen und die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von BRM geliefert werden. Einzelheiten finden Sie in unseren Allgemeinen Bedingungen. Einhaltung von Richtlinien und Vorschriften Die Maschine wurde geprüft und zertifiziert und erfüllt die zutreffenden Richtlinien und harmonisierten Normen. Siehe Konformitätserklärung auf Seite 92. Die Maschine erfüllt auch alle anwendbaren CE-Richtlinien und trägt daher ein Typenschild. Hinweis Das Personal von BRM muss die Maschine installieren, einstellen und zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Diese Bemerkung ersetzt die in der Richtlinie 2006/42/EG angegebene Installationsverordnung. CE-Zeichen Die Anweisungen in diesem Dokument berücksichtigen nicht die lokalen Gesetze und Vorschriften. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, dafür zu sorgen, dass alle geltenden lokalen Gesetze und Vorschriften eingehalten werden. 4 brmlasers.com
Wiederinbetriebnahme Wenn Sie die Maschine wieder in Betrieb nehmen oder verkaufen wollen, wenden Sie sich an BRM. BRM und seine Unterauftragnehmer besprechen die Verfahren, Bedingungen, den Servicevertrag usw., um sicherzustellen, dass die Maschine nach der Wiederinbetriebnahme sicher und korrekt arbeitet. Wenn Sie sich nicht an BRMwenden, haftet BRM nicht für Ansprüche, die sich aus der Wiederinbetriebnahme ergeben. 5 Solutions for creators and producers
Kontaktdaten Der Importeur / CE-Verantwortliche dieser Maschine ist: BRM Sales B.V. Straße: Ambachtsstraat 43 Postleitzahl: 7102 DW Ort: Winterswijk Land: Niederlande Telefon (allgemein): +31 (0)544 350 320 E-Mail (allgemein): info@brmlasers.com Telefon (Support): +31 (0)88 42 64 111 E-Mail (Support): support@brmlasers.com Website (allgemein): www.brmlasers.com Website (Fernhilfe): help.brmlasers.com Website (Support): support.brmlasers.com Die BRM-Laserschneidemaschinen werden von ZING CNC-Laser hergestellt und von BRM importiert und vertrieben. 6 brmlasers.com
Inhalt Vorwort.................................................................................................. 3 Copyright........................................................................................... 3 Hinweis zum Haftungsausschluss................................................... 3 Marken............................................................................................... 3 Garantie..............................................................................................3 Produkthaftung................................................................................. 4 Einhaltung von Richtlinien und Vorschriften...................................4 Wiederinbetriebnahme..................................................................... 5 Kontaktdaten..................................................................................... 6 1 Über dieses Handbuch......................................................................... 11 1.1 Zielgruppe dieses Handbuchs........................................................ 11 1.2 Geltungsbereich dieses Handbuchs.............................................. 11 1.3 Typografische Konventionen.......................................................... 11 1.4 Maßeinheiten................................................................................... 12 1.5 Verfügbarkeit dieses Handbuchs...................................................12 1.6 Zugehörige Dokumente...................................................................12 1.7 So erhalten Sie Hilfe........................................................................13 2 Einführung............................................................................................15 2.1 Funktionsbeschreibung...................................................................15 2.2 Aufbau der Maschine...................................................................... 15 2.3 Bedienerschnittstellen.................................................................... 15 2.4 Funktionsprinzipien......................................................................... 16 2.5 Tätigkeiten des Bedieners.............................................................. 16 2.6 Optionen........................................................................................... 16 2.7 Technische Daten............................................................................18 3 Sicherheit............................................................................................. 21 3.1 Einführung........................................................................................ 21 3.1.1 Bedeutung der Sicherheit.......................................................... 21 3.2 Sicherheitsanweisungen.................................................................21 3.3 Allgemeine Gefahren...................................................................... 22 3.3.1 Mechanisch.................................................................................22 3.3.2 Elektrisch.....................................................................................22 3.3.3 Laser............................................................................................22 3.3.4 Chemisch.................................................................................... 23 3.3.5 Feuer........................................................................................... 24 3.4 Sicherheitseinrichtungen............................................................... 24 7 Solutions for creators and producers
3.4.1 Notaussystem.............................................................................25 3.4.2 Hauptschalter............................................................................. 25 3.4.3 Schutzblende..............................................................................26 3.4.4 Sicherheitsschalter.....................................................................27 3.4.5 Schlüssel..................................................................................... 27 3.4.6 Signalleuchte.............................................................................. 28 3.4.7 Sicherheitssignal für den Kühler...............................................28 3.4.8 Sicherheitsschilder an der Maschine....................................... 28 3.5 Abfallstoffe...................................................................................... 33 3.6 Umweltaspekte............................................................................... 33 3.6.1 Dampfemissionen.......................................................................33 3.6.2 Entsorgung................................................................................. 33 3.6.3 REACH-Erklärung....................................................................... 33 3.7 Stilllegen.......................................................................................... 34 3.8 Schulungsniveaus........................................................................... 34 4 Beschreibung.......................................................................................35 4.1 Funktionsbeschreibung..................................................................35 4.1.1 Maschinenübersicht...................................................................35 4.1.2 Laserraum................................................................................... 37 4.1.3 Mechanische Achsen und Laserkopf....................................... 38 4.1.4 Optisches System...................................................................... 39 4.1.5 Bedienfeld...................................................................................39 4.1.6 Kühler.......................................................................................... 40 4.1.7 Luftpumpe...................................................................................40 4.1.8 Rauchabzug.................................................................................41 4.1.9 Primärer Steuerbereich............................................................. 43 4.1.10 Primäres Anschlussfeld............................................................. 44 4.2 Typenschild..................................................................................... 45 5 Installation........................................................................................... 47 5.1 Für den Transport abtrennen und vorbereiten............................ 47 6 Betrieb................................................................................................. 49 6.1 Steuerungskomponenten...............................................................49 6.1.1 Bedienfeld...................................................................................49 6.1.2 Tasten des Bedienfelds und Funktionen................................. 50 6.1.3 Hauptfenster............................................................................... 51 7 Betriebsverfahren............................................................................... 53 7.1 Start der Produktion....................................................................... 53 7.1.1 Prüfungen vor der Inbetriebnahme.......................................... 53 7.1.2 Die Maschine in Betrieb nehmen.............................................. 53 7.1.3 Den BRM Extractor in Betrieb nehmen.................................... 54 7.1.4 Die Maschine nach einem Notaus in Betrieb nehmen............ 54 7.2 Stoppen der Produktion................................................................. 55 7.2.1 Abschalten in einer normalen Situation................................... 55 8 brmlasers.com
7.2.2 Die Maschine nach einer Notsituation anhalten......................55 7.2.3 Die Maschine zur Wartung anhalten........................................ 55 7.3 Normale Bedienvorgänge...............................................................56 7.3.1 Produktionsvorbereitungen...................................................... 56 7.3.2 Grundlegende Navigationsfunktionen..................................... 56 7.3.3 Die Produktion starten............................................................... 57 7.3.4 Die Geschwindigkeit ändern..................................................... 57 7.3.5 Die Laserleistung ändern...........................................................58 7.3.6 Die Referenzfunktion starten.................................................... 58 7.3.7 Die Schichteinstellungen anpassen..........................................59 7.3.8 Ein Rotationsmodul verwenden................................................ 60 7.3.9 Nach dem Betrieb mit einem Rotationsmodul..........................61 8 Einstellungen.......................................................................................63 8.1 Den Laserstrahl ausrichten............................................................ 63 8.1.1 Die Laserimpulszeit einstellen.................................................. 64 8.1.2 Den zweiten Spiegel einstellen.................................................65 8.1.3 Den dritten Spiegel einstellen................................................... 67 8.1.4 Die Linse scharfstellen...............................................................68 9 Präventive Wartung..............................................................................71 9.1 Bedienerseitige Wartung.................................................................71 9.1.1 Zweck der Wartung.................................................................... 71 9.1.2 Vor der Wartung..........................................................................71 9.1.3 Empfehlungen für die Wartung................................................. 72 9.1.4 Verwaltung..................................................................................72 9.1.5 Wartungswerkzeug.................................................................... 72 9.2 Präventiver Wartungsplan..............................................................73 9.3 Wartung durch den Kundendienst................................................ 73 10 Präventive Wartungsverfahren........................................................... 75 10.1 Sicherheit während der Wartung...................................................75 10.2 Lockout-Tagout-Verfahren............................................................ 75 10.3 Die Linse untersuchen und reinigen..............................................76 10.4 Die Sicherheitsabdeckung untersuchen.......................................79 10.5 Die Sicherheitsaufkleber untersuchen und ersetzen.................. 80 10.6 Die Düse untersuchen und reinigen...............................................81 10.7 Den Bereich um den Lasertisch und den Rauchabzug reinigen..... 82 10.8 Die Führungen schmieren.............................................................. 82 10.9 Die Schmierung der Lasertischspindeln untersuchen.................83 10.10 Den Füllstand des Kühlers untersuchen.......................................83 10.11 Das Kühlmittel untersuchen und ersetzen................................... 84 10.12 Nach der Wartung auf den Normalbetrieb vorbereiten.............. 85 9 Solutions for creators and producers
11 Fehlerbehebung...................................................................................87 11.1 Einführung........................................................................................87 11.2 Meldungen....................................................................................... 87 11.2.1 Fehlermeldungen und Lösungen.............................................. 87 11.3 Probleme und Lösungen................................................................ 88 11.4 Technische Unterstützung.............................................................89 11.4.1 Lokale Händler............................................................................89 Anhänge............................................................................................... 91 Lieferbare BRM Extractoren........................................................... 91 Konformitätserklärung....................................................................92 Materialsicherheitsdatenblatt........................................................93 Index.................................................................................................... 95 10 brmlasers.com
1 Über dieses Handbuch 1.1 Zielgruppe dieses Handbuchs Dieses Handbuch ist für Bediener bestimmt. Ein Bediener verwendet die Maschine, um Objekte zu schneiden oder zu gravieren. Der Bediener führt auch Wartungsaufgaben aus, die mit dem Betrieb zusammenhängen. Wenn der Bediener die Erlaubnis hat, Wartungsarbeiten durchzuführen oder Parameter zu ändern, muss der Bediener für diese Aufgaben geschult werden. Siehe Schulungsniveaus auf Seite 34. 1.2 Geltungsbereich dieses Handbuchs Dieses Handbuch enthält die Informationen zur sicheren Bedienung und Wartung der Maschine durch einen Bediener. 1.3 Typografische Konventionen Diese typografischen Konventionen werden verwendet. Typografie Verwendet für: Beispiel: Nummerierte Liste Aktionen, die eine Reihenfolge 1. Drücken Sie die haben. Einschalttaste. Zum Beispiel bei Vorgängen. Aufzählungsliste Aufzählungen von Elementen. - Element 1 - Element 2 Fettdruck (Unter-)Titel. Umgebung Informationen, die beachtet Lesen Sie diese Anweisungen. werden müssen. Menübezeichnungen in der - Wählen Sie das Main-Menü. Benutzeroberfläche. Kursivdruck Abbildungstitel Laserkopf auf X-Achse Anführungszeichen Meldungen in der „Emergency stop Benutzeroberfläche. active“ (Notaus aktiv). 11 Solutions for creators and producers
Typografie Verwendet für: Beispiel: Eckige Klammern Softkeys, Tastaturtasten und [Start], [Enter], [2]. Hardwaretasten. Blauer Text (in der PDF- Querverweise auf Abschnitte, Geltungsbereich auf Seite 11 Version) Tabellen oder Abbildungen. Als („…“ auf Seite …) angegebener Text (in der Druckversion) Zu den Sicherheitssymbolen siehe Sicherheitsschilder an der Maschine auf Seite 28. Diese Stile und Symbole werden für Situationen verwendet, die mit Gefahren für den Benutzer, die Ausrüstung oder die Umgebung verbunden sind. Und für Informationen, die beachtet werden müssen: Hinweis Enthält Informationen, die bei der Erledigung einer eine Aufgabe helfen. Achtung Warnt vor einer Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die Sicherheitsanweisungen nicht befolgt werden. Warnung Warnt vor einer Situation, die zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann, wenn die Sicherheitsanweisungen nicht eingehalten werden. Gefahr Warnt vor einer Situation, die zu schweren Personen- und/oder Sachschäden führt, wenn die Sicherheitsanweisungen nicht eingehalten werden. 1.4 Maßeinheiten Die Einheiten in diesem Handbuch entsprechend dem SI-Standard. 1.5 Verfügbarkeit dieses Handbuchs Das Original (Druckversion) muss immer in der Nähe der Maschine für die Bediener verfügbar sein. 1.6 Zugehörige Dokumente Für eine Liste von zugehörigen Dokumenten: siehe das BRM-Support-Portal. Das Support-Portal enthält die folgenden Dokumente: • Materialsicherheitsdatenblätter (z. B. für Kühlmittel, die Optik und Schmierstoffe) • Handbücher der zugehörigen Ausrüstung (BRM Extractor) 12 brmlasers.com
1.7 So erhalten Sie Hilfe Sollten Sie Fehler oder Lücken in diesem Handbuch finden, wenden Sie sich an BRM. Wenn Sie beim Betrieb oder der Wartung der Maschine Hilfe benötigen, rufen Sie die Support-Website auf oder wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler. 13 Solutions for creators and producers
14 brmlasers.com
2 Einführung 2.1 Funktionsbeschreibung Vorgesehener Einsatzzweck Einsatzzweck der Maschine ist das Schneiden und Gravieren von Material mit einem Laser. Es ist nur Material zulässig, die für die Laserbearbeitung geeignet sind. Jede andere Verwendung oder andere Materialien sind nicht bestimmungsgemäß und nicht zulässig. Gefahr BRM ist nicht verantwortlich für Schäden und Verletzungen, die durch den nicht bestimmungsgemäßen Einsatz verursacht werden. Funktionsbeschreibung Die Lasermaschine verwendet fokussiertes Licht (Laserstrahl), um Material zu brennen. Sie verwendet einen Strahl mit niedriger Leistung zum Gravieren oder mit hoher Leistung zum Schneiden. 2.2 Aufbau der Maschine Eine Laserschneidsystem besteht aus den folgenden Teilen: • Kernprozesseinheit (Laserschneidemaschine) • Externer Kühler • Externer Rauchabzug (ein Rauchabzug ohne Filterfunktion ist Bestandteil der Standardmaschinenlieferung) • Externe Luftpumpe (Standard) oder Kompressor (optional) • Betriebssoftware (LightBurn) für einen externen PC Ein PC kann sich direkt über USB oder über ein Netzwerk mit der Maschine verbinden. Die Betriebssoftware enthält immer Updates für Bug-Fixes und Sicherheitsupdates. BRM liefert für 2 Jahre Updates für neue Funktionen mit. Nach 2 Jahren kann der Benutzer den Zeitraum für Funktionsupdates verlängern. 2.3 Bedienerschnittstellen Der Bediener verwendet das Bedienfeld an der Maschine für den Normalbetrieb. Das Feld zeigt die Einstellungen für jeden Produktionsprozess an. Für Notfälle gibt es einen Notaustaster. 15 Solutions for creators and producers
2.4 Funktionsprinzipien Die Lasermaschine verwendet einen Laserstrahl. Ein Laserstrahl ist ein Strahl fokussierten Lichts mit einer Einzelfrequenz. Die Energie des Laserstrahls erzeugt Wärme zum Gravieren oder Schneiden von Material. Die Maschine verfügt über eine CO2-Quelle, die den Laserstrahl erzeugt. Der Laserstrahl hat eine Wellenlänge von 10600 nm. Nicht alle Materialien sind physikalisch für die Laserbearbeitung geeignet. Es ist nicht möglich, Materialien mit den folgenden Eigenschaften zu schneiden oder zu gravieren: • Materialien, die Laserenergie übertragen, ohne dass eine Veränderung des Materials auftritt. Beispielsweise Luft und bestimmte kristalline Materialien. • Materialien, welche die Laserenergie reflektieren. Diese Materialien werden für optische Linsen oder Reflektoren verwendet. Es ist auch möglich, dass Materialien bei der Laserbearbeitung zur Gefahr werden. Die Hitze des Lasers kann zu giftigen und lebensgefährlichen Dämpfen führen. Dazu gehören Materialien, die Chlorid enthalten. Für eine Liste von Materialien und deren Eignung: siehe das BRM-Support- Portal. 2.5 Tätigkeiten des Bedieners Der Betrieb der Maschine erfolgt durch einen Bediener. Der Bediener hat die folgenden Aufgaben: • Maschine starten und stoppen. • Produkte laden und entladen. • Produktionsverfahren ausführen. • Wartung durchführen. • Für ein anderes Produkt umrüsten. • Fehlerbehebung. 2.6 Optionen Die Maschine kann mit den folgenden Optionen ausgestattet sein: • Druckluftventil Per Software programmierbares Ventil für den Anschluss an ein Druckluftsystem. • Autofokus Automatische Auftragsvorbereitung mit sensorbasiertem Auto-Fokus. • Rotationsmodul Zur Verarbeitung empfindlicher Produkte. Ein Rotationsmodul kann mit Walzen oder einem Greifer verwendet werden. • BRM Extractor (unabhängige Luftabsaug- und Reinigungsanlage) 16 brmlasers.com
• Aventist-Gitternetz Spezielles Produktionsgitternetz, das Laserreflexionen verhindert und die Produktqualität erhöhen kann. • CerMark Laser-Spray 17 Solutions for creators and producers
2.7 Technische Daten Elektrisch Netzanschluss: 230 V~ 50/60 Hz 1-phasig geerdet Leistungsaufnahme: 2,3 kW Sicherung: - Eingebauter Sicherungsautomat 10 A Netzleistung - Eingebauter Sicherungsautomat 10 A Hilfsleistung Hilfsleistungsanschluss: 3x 230 V~ 50/60 Hz 1-phasige geerdete 10-A- Steckdose (kombinierte Steckdosen) Laserklassifizierungen Maschine: Produkt der Laserklasse 1 Hauptlaserquelle: Produkt der Laserklasse 4 Lasertyp: CW-DC-10600 nm Laserausgangsleistung: 75–150 W Roter Laserpointer: Produkt der Laserklasse 2 Lasertyp: CW-DC-650 nm Laserausgangsleistung:
LightBurn-Spezifikationen Hinweis Dies ist eine Zusammenfassung und es kann Änderungen gegeben haben. Die aktuellsten Systemanforderungen für die Betriebssoftware finden Sie auf der LightBurn-Website. Unterstützte Dateiformate Vektorformat: dxf, ai, plt, dst, dsb, usw. Bitmapformat: bmp, jpg, gif, png, mng, usw. Speicherformat: lbrn, rd Exportformat: ai, dxf, svg Systemanforderungen PC-Betriebssystem: - Windows 7 oder höher - Mac OS 10.11 oder höher - Linux (64-Bit) PC-Prozessor: - Mindestens: Pentium III oder CPU586 - Empfohlen: Pentium IV Speicher: - Mindestens: 1 GB 19 Solutions for creators and producers
20 brmlasers.com
3 Sicherheit 3.1 Einführung 3.1.1 Bedeutung der Sicherheit Sicherheit bei der Arbeit ist wichtig. Die Maschine und der Laser können gefährlich sein. Bediener und Techniker müssen die Gefahren kennen und wissen, wie sie sicher arbeiten. Die Organisation muss dem Personal eine sichere Arbeitsumgebung bieten und das Personal zu Sicherheit und Sicherheitsvorkehrungen schulen. 3.2 Sicherheitsanweisungen Während des Betriebs und der Wartung: • Beachten Sie die Anweisungen in diesem Handbuch. • Beachten Sie die lokalen Gesetze und Vorschriften. Folgendes kann zwingend erforderlich sein: - Ein Sicherheitsplan. - Ein abgeschirmter oder beschilderter Arbeitsbereich. - Erste-Hilfe-Ausrüstung. - Ein Brandschutzplan und Feuerlöschgeräte. Warnung Bevor Sie mit der Maschine arbeiten, lesen Sie das Handbuch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. Das betrifft insbesondere das Kapitel Sicherheit. Warnung Verwenden Sie die Maschine nur für den vorgesehenen Einsatzzweck. Ein nicht bestimmungsgemäßer Einsatz ist gefährlich und nicht zulässig. Warnung Ändern Sie weder die Einrichtung noch das Betriebsprogramm ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Lieferanten. Gefahr Änderungen an Maschinenteilen oder am Betriebsprogramm können zu Gefahren für den Benutzer führen. Hinweis Das gesamte Personal muss Zugang zu den Handbüchern haben. • Stellen Sie sicher, dass das Personal für seine Aufgaben ausreichend geschult ist. • Warten Sie präventiv. • Führen Sie die tägliche Sicherheitsinspektion durch. 21 Solutions for creators and producers
• Halten Sie die Maschine bei Gefahr oder unerwartetem Verhalten sofort an. • Nehmen Sie keine Änderungen an den Bauteilen der Maschine vor. Das betrifft insbesondere sicherheitsrelevante Bauteile. 3.3 Allgemeine Gefahren 3.3.1 Mechanisch Treffen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: • Vermeiden Sie, in beweglichen Bauteilen hängen zu bleiben. - Legen Sie Ringe, Uhren, Schmuck, Krawatten oder lose Kleidung ab. - Bedecken Sie lange Haare. • Heben Sie ggf. schwere Bauteile mit mehreren Personen an. Heben Sie maximal 25 kg pro Person. • Verwenden Sie Ersatzteile, die von BRM empfohlen werden. Achtung Betreiben Sie die Maschine nicht, wenn Komponenten fehlen. Die Maschine muss vollständig sein. 3.3.2 Elektrisch Treffen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: • Nur zertifizierte Elektrotechniker dürfen Wartungsarbeiten am elektrischen System durchführen. • Händigen Sie den Schlüssel für die Elektroschalttafel nicht an Personen aus, die nicht zertifiziert sind. • Führen Sie bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen das Lockout-Tagout- Verfahren auf Seite 75durch. • Halten Sie Ihre Kleidung, Hände und Füße trocken. • Tragen Sie keine Ringe, Uhren, metallgefassten Brillen oder Schmuck. • Erden Sie sich, um statische Elektrizität zu vermeiden, die elektronische Bauteile beschädigen kann. 3.3.3 Laser Die Risiken und die Sicherheitshinweise für Laser und Laserprodukte sind nach Laserklassen unterteilt. Je höher die Klasse, desto gefährlicher ist ein Laserprodukt. Die Laserklassen sind in der Norm IEC 60825-1 festgelegt. Laserklassifizierungen Maschine: Produkt der Laserklasse 1 Hauptlaserquelle: Produkt der Laserklasse 4 Lasertyp: CW-DC-10600 nm Laserausgangsleistung: 75–150 W 22 brmlasers.com
Roter Laserpointer: Produkt der Laserklasse 2 Lasertyp: CW-DC-650 nm Laserausgangsleistung:
Warnung Wenden Sie sich an den Hersteller/Importeur, um sicherzustellen, dass das Material für die sichere Laserbearbeitung geeignet ist. 3.3.4.3 ZnSe Laserlinsen mit Thoriumfluorid-Beschichtung Warnung Tragen Sie Latex- oder Vinylschutzhandschuhe, wenn Sie eine Linse berühren. Handschuhe schützen die Haut und verhindern Schmutz auf der Linse. Entsorgen Sie die Handschuhe nach Verwendung. Die Maschine hat eine Linse aus Zinkselenid (ZnSe). ZnSe-Linsen haben eine Thoriumfluorid-Beschichtung, die schwach radioaktiv ist. Beim Brennen entstehen durch die Thoriumfluorid-Beschichtung gefährliche und giftige Dämpfe. Bricht oder verbrennt eine ZnSe-Linse, wird ZnSe freigesetzt. Verschluckt oder eingeatmet ist ZnSe giftig. ZnSe ist auch für Wasserorganismen langfristig giftig. 3.3.4.4 Spiegel Die Spiegel in der Maschine sind aus Germanium gefertigt. Germaniumstaub oder -rauch kann Haut- oder Schleimhautreizungen verursachen. Die Spiegel setzen jedoch weder Germaniumstaub noch -rauch frei und sind daher sicher. 3.3.5 Feuer Die Hitze des Lasers verbrennt das Material und kann Dämpfe verbrennen. Treffen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: • Halten Sie CO2-Feuerlöscher in der Nähe der Maschine bereit. • Reinigen Sie die Maschine regelmäßig. Abfallstoffe können Feuer fangen. • Halten Sie Papier und andere entzündliche Objekte vom Laserweg fern. • Benutzen Sie die Maschinen nicht bei Gewitter und Blitzschlag. Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung. • Stellen Sie sicher, dass der Rauchabzug eingeschaltet ist. Nur so werden brennbare Dämpfe entfernt. 3.4 Sicherheitseinrichtungen Warnung Die Klassifizierung der Maschine als Produkt der Laserklasse 1 trifft nur zu, wenn sich die Maschine und ihr Sicherheitssystem im Originalzustand befinden. Auch die Schutzblende darf nicht verfärbt oder anderweitig beschädigt sein. Warnung Wenn sich das Sicherheitssystem nicht im Originalzustand befindet oder die Schutzblende verfärbt ist, ändert sich die Maschinenklassifizierung zur Klassifizierung der Laserquelle als Produkt der Laserklasse 4. 24 brmlasers.com
Warnung Wenn die Schutzblende Verfärbungen aufweist, ist die Sicherheit des Bedieners vor dem Laser nicht gewährleistet. 3.4.1 Notaussystem Die Maschine verfügt über einen Notaustaster. Wenn Sie den Notaustaster drücken, hält die Maschine sofort an und wechselt in einen sicheren Zustand. Die Laserquelle und die Antriebsmotoren werden stromlos geschaltet und ausgekuppelt. Die Anzeigen auf dem Bedienfeld bleiben aktiv, da die Stromversorgung zum Elektroschrank nicht getrennt wird. Beispiel eines Notaustasters GENCY S ER TO EM P EM P TO ER GENCY S Drücken Sie den Notaustaster wenn eine möglicherweise unsichere Situation vorliegt. Zum Beispiel wenn Gefahr für eine Person besteht, Feuer ausgebrochen ist oder bei unerwartetem Verhalten. 3.4.2 Hauptschalter Die Maschine verfügt über einen Hauptschalter, um die Maschine vollständig stromlos zu schalten. Sie können den Hauptschalter verriegeln, um zu verhindern, dass die Maschine unter Strom gesetzt wird. Beispiel eines Hauptschalters 25 Solutions for creators and producers
3.4.3 Schutzblende Die Sicherheitsabdeckung hat eine transparente Schutzblende. Die Schutzblende schützt den Bediener während des Betriebs vor dem Laserlicht. Die Sicherheitsabdeckung muss zum Betrieb geschlossen sein. Ein Sicherheitssensor schaltet den Laser stromlos, wenn Sie die Sicherheitsabdeckung öffnen. Beispiel einer Schutzblende 1 Schutzblende 2 Maschinengestell 26 brmlasers.com
3.4.4 Sicherheitsschalter Die Sicherheitsabdeckung und die Laserblenden haben Magnetschalter. Beim Öffnen der Abdeckung oder Blende hält die Maschine an. Beispiele für einen Sicherheitsschalter 3.4.5 Schlüssel Schlüssel verhindern den unbefugten Einsatz oder Zugriff. Achtung Nur autorisiertes und qualifiziertes Personal darf einen Schlüssel haben. Die Maschine verfügt über die folgenden Tasten: • Ein Schlüssel zum Öffnen des Elektroschranks. • Ein Schlüssel zum Aktivieren des Lasers. 27 Solutions for creators and producers
3.4.6 Signalleuchte Die Maschine verfügt über eine Laser-Signalleuchte, die den Status des Lasers anzeigt. Beispiel einer Laser-Signalleuchte Farbe Beschreibung Rot Die Maschine wird nicht mit Strom versorgt. Zum Beispiel, da die Sicherheitsabdeckung geöffnet wurde oder ein Notaus vorliegt. Grün Die Maschine wird mit Strom versorgt. Der Laser ist ausgeschaltet. Orange Die Maschine wird mit Strom versorgt. Der Laser ist eingeschaltet. 3.4.7 Sicherheitssignal für den Kühler Der externe Kühler sendet ein Kontrollsignal an die Maschine. Wenn der Kühler nicht ordnungsgemäß funktioniert, wird das Kontrollsignal unterbrochen und die Laserbearbeitung stoppt. 3.4.8 Sicherheitsschilder an der Maschine Hinweis Überprüfen Sie regelmäßig die Sicherheitsschilder. Ersetzen Sie fehlende oder beschädigte Schilder. Die Maschine hat die folgenden Sicherheitsschilder. Siehe Lage der Sicherheitsschilder an der Maschine auf Seite 30 28 brmlasers.com
Piktogramm Risikobeschreibung Lage Elektrische Spannung. - Primäres Anschlussfeld – Gefahr bei der hinten. Durchführung von Arbeiten an der - Zugang zum Maschine, wenn diese Elektroschrank – eingeschaltet ist. rechte Seite. Hochspannung (30.000– - Laserleistungsfach – 55.000V). hinten. Gefahr im - Laserquellenfach – Laserquellenfach und im hinten. Laserleistungsfach bei - Laserquellenfach – Hoogspanning Levensgevaar Service und Wartung, innen am Kabel. Hochspannung Lebensgefahr wenn die Maschine Caution - High voltage eingeschaltet ist. Rotierende - Zugangsfach für Maschinenteile. Riemen – vorne. Gefahr auf beiden Seiten - Zugangsfach für des Antriebsriemens der Riemen – links. X- und Y-Achse bei - Laserraum – Riemen Betrieb, Service und und Achsen – links. Wartung. - Laserraum – Riemen und Achsen – rechts. Bewegliche - Zugangsfach für Maschinenteile. Riemen – rechts. Gefahr an den - Laserraum – Riemen Endanschlägen der und Achsen – links. Achsen während des - Laserraum – Riemen Betriebs. und Achsen – rechts. Gefahr auf beiden Seiten des Antriebsriemens der X- und Y-Achse bei Betrieb, Service und Wartung. Laserstrahlung. - Laserquellenfach – hinten. Gefahr im Laserraum bei Betrieb, Service und - Laserraum – hinten Wartung. links. - Laserkopf. Gefahr im Laserquellenfach bei Service und Wartung. 29 Solutions for creators and producers
Piktogramm Risikobeschreibung Lage Allgemeine Gefahr. - Unter der Signalleuchte. Gefahr während des Betriebs, bei Service und Wartung. LASERKLASSE 1 naar DIN EN60825-1: 2014 Blijf bij de machine wanneer die in bedrijf is i.v.m. mogelijk brandgevaar. Schakel de machine uit wanneer u deze onbeheerd achterlaat. Niet openen tijdens gebruik. LASER KLASSE 1 nach DIN EN60825-1: 2014 Wegen möglicher Brandgefahr Maschine während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen. Maschine ausschalten, bevor Sie den Raum verlassen. Während des Betriebs nicht öffnen. CLASS 1 LASER PRODUCT according to DIN EN60825-1: 2014 Stay with the machine when in operation to prevent possible fire hazard. Turn the machine off when leaving the machine unattended. Do not open when in use. - Laserstrahlung. - An der - Feuer. Sicherheitsabdeckung (in der Nähe des - Öffnen während des Bedienfelds). Betriebs verboten. 3.4.8.1 Lage der Sicherheitsschilder an der Maschine Diese Abbildungen zeigen die Lage der Sicherheitsschilder. Sicherheitsaufkleber – vorne, rechts und oben 30 brmlasers.com
Sicherheitsaufkleber – hinten und links Hinweis Im Inneren des Laserquellenfachs befindet sich an einem Kabel eine Warnung vor hoher elektrischer Spannung. Sicherheitsaufkleber – innen links 31 Solutions for creators and producers
Sicherheitsaufkleber – innen rechts 32 brmlasers.com
3.5 Abfallstoffe Hinweis Beachten Sie die lokalen Gesetze und Vorschriften zur Abfallentsorgung. Die Maschine produziert die folgenden Abfallstoffe: • Staub und Partikel aus dem Produktionsprozess. Diese Materialien werden vom Rauchabzugssystem entfernt. Reinigen Sie den Laserraum und das Rauchabzugssystem. Siehe Präventiver Wartungsplan auf Seite 73. • Filter einer unabhängigen Luftabsaug- und Filteranlage (z. B. ein BRM Extractor). Die Filter fangen bei der Laserbearbeitung entstehenden Staub und Dampf ab. Tauschen Sie diese Filter aus und entsorgen Sie diese, wie in der Dokumentation des Herstellers der Anlage beschrieben. • Aventist-Gitternetz. Wenn ein Gitternetz ersetzt wird, entsorgen Sie das alte Gitternetz als chemischen Abfall. 3.6 Umweltaspekte 3.6.1 Dampfemissionen Bei der Verarbeitung von Materialien besteht die Gefahr, dass giftige Dämpfe entstehen. Verwenden Sie den standardmäßigen Rauchabzug, um Dämpfe aus der Maschine in die Außenluft abzuleiten. Verwenden Sie eine unabhängige Luftabsaug- und Filteranlage (z. B. einen BRM Extractor), wenn es nicht möglich ist, die Dämpfe in die Außenluft abzuleiten. Eine unabhängige Luftabsaug- und Filteranlage entfernt die giftigen Dämpfe, bevor die gereinigte Luft an den Raum abgegeben wird. 3.6.2 Entsorgung Wenn die Maschine das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, ist der Eigentümer für die sichere Demontage und Entsorgung verantwortlich. Beachten Sie zur Entsorgung die lokalen Gesetze und Vorschriften. 3.6.3 REACH-Erklärung Der Zweck der REACH-Verordnung ist die Verwendung und Herstellung sicherer Chemikalien in der EU, um den Schutz der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu verbessern. Die REACH-Verordnung trat am 1. Juni 2007 in Kraft. Unter Berücksichtigung der Bestimmungen der Verordnung produziert BRM Artikel und ist ein nachgeschalteter Anwender von chemischen Stoffen. BRM beabsichtigt, die Bestimmungen der REACH-Verordnung voll und ganz einzuhalten. Zu diesem Zweck haben wir unsere Lieferanten überprüft, um 33 Solutions for creators and producers
sicherzustellen, dass diese die REACH-Anforderungen für alle in unseren Produkten verwendeten Materialien und Stoffe erfüllen. BRM stellt auf Anfrage relevante Informationen wie Sicherheitsdatenblätter (SDB) zur Verfügung. 3.7 Stilllegen Wenn die Maschine stillgelegt werden soll, trennen Sie die folgenden Versorgungen und Anschlüsse: • Leistung • Kühler • Luftpumpe oder Kompressor • Rauchabzug 3.8 Schulungsniveaus BRM empfiehlt die folgenden Schulungsniveaus: • Bediener: Niedrige oder mittlere Berufsausbildung. Durch den Vorgesetzten geschult. • Vorgesetzter: Mittleres Berufsausbildung. Nach der Installation durch das Installationspersonal geschult. • Wartungstechniker: Mittleres Berufsausbildung. Für weitere Informationen zu Schulungen wenden Sie sich an BRM. 34 brmlasers.com
4 Beschreibung 4.1 Funktionsbeschreibung 4.1.1 Maschinenübersicht Die Lasermaschine bietet diese primären Anschlüsse. Maschinenübersicht (Sicherheitsabdeckung geschlossen und geöffnet) 1 Sicherheitsabdeckung 3 Laserraum 2 Maschinengestell 4 X-Y-Achsen mit Laserkopf 5 Bedienfeld und Notaustaster 35 Solutions for creators and producers
Maschinenübersicht (rechte Seite) 1 Elektroschrank 2 Primärer Steuerbereich Maschinenübersicht (Rückseite) 1 Primäres Anschlussfeld 3 Laserleistungsfach 2 Anschluss des Rauchabzugs 4 Laserquellenfach 36 brmlasers.com
4.1.2 Laserraum Dies ist der Bereich, in dem der Laserstrahl das Material schneidet oder graviert. Während des Betriebs ist der Laserraum mit einer Sicherheitsabdeckung verschlossen. Laserraum mit offener Sicherheitsabdeckung Die Sicherheitsabdeckung hat eine transparente Schutzblende. Die Schutzblende schützt den Bediener während des Betriebs vor dem Laserlicht. Die Sicherheitsabdeckung muss zum Betrieb geschlossen sein. Ein Sicherheitssensor schaltet den Laser stromlos, wenn Sie die Sicherheitsabdeckung öffnen. Beispiel einer Schutzblende 1 Schutzblende 2 Maschinengestell 37 Solutions for creators and producers
4.1.3 Mechanische Achsen und Laserkopf Der Laserkopf bewegt sich entlang einer mechanischen X-Achse. Die X-Achse bewegt sich entlang einer Y-Achse. Das Produkt befindet sich auf dem Lasertisch, der mit Spindeln nach oben oder unten bewegt wird (Z-Achse). Die Bewegung der Achsen wird über das Bedienfeld gesteuert. Laserkopf auf X-Achse 38 brmlasers.com
4.1.4 Optisches System Die Maschine hat drei Spiegel, die den Laserstrahl von der Laserquelle zur Linse reflektieren. Die Linse im Laserkopf fokussiert den Laserstrahl. Laser- und Spiegelkonfiguration A Erster Spiegel 1 Laserquelle B Zweiter Spiegel C Dritter Spiegel Der erste Spiegel (A) reflektiert den Laserstrahl zum zweiten Spiegel (B) auf der X-Achse. Dieser zweite Spiegel reflektiert den Laserstrahl zum dritten Spiegel (C), der wiederum im Laserkopf montiert ist. Dieser dritte Spiegel reflektiert den Strahl zur Linse, die den Laserstrahl auf das Produkt fokussiert. 4.1.5 Bedienfeld Der Bediener verwendet das Bedienfeld zur Bedienung und Überwachung der Produktion. Das Programm für die Produktion wird auf einem Computer vorbereitet und auf die Maschine geladen. Falls erforderlich, kann der Bediener kleine Korrekturen direkt am Bedienfeld vornehmen. 39 Solutions for creators and producers
4.1.6 Kühler Ein Kühler (externes Kühlsystem) hält den Laser kühl. Der Kühler ist ein geschlossenes System mit Kühlmittel. Das Kühlmittel wird durch einen Schlauch zur Laserquelle geleitet. Das Kühlmittel absorbiert die Wärme der Laserquelle und hält sie kühl. Das erwärmte Kühlmittel fließt durch einen Rücklaufschlauch zum Kühler. Ein Alarmkabel vom Kühler zur Maschine sendet ein Signal, wenn der Kühler ordnungsgemäß funktioniert. Wenn der Wasserfluss stoppt oder die Kühlleistung des Kühlers nicht ausreicht, wird das Signal angehalten und die Laserbearbeitung beendet. Beispiel eines Kühlers 4.1.7 Luftpumpe Eine Luftpumpe bläst kontinuierlich Außenluft die Schnittlinie des Lasers 40 entlang. Eine Luftpumpe ist Bestandteil der Standardmaschinenlieferung. Die brmlasers.com
Luftpumpe wird an eine Hilfssteckdose und einen Luftversorgungsschlauch angeschlossen. Beispiel einer Luftpumpe Der Luftstrom ist aus den folgenden Gründen wichtig: • Der Luftstrom entfernt die Laserdämpfe aus dem Laserkopf. Dadurch wird die Möglichkeit, dass sich Laserdämpfe entzünden, verringert. • Der Luftstrom entfernt Abfälle und sorgt für Kühlung. • Der Luftstrom hält den Laserraum frei. Dies verhindert Reflexionen des Lasers und verbessert die Qualität der Laserbearbeitung. 4.1.8 Rauchabzug Der Rauchabzug leitet die Dämpfe aus dem Gebäude heraus. Der Rauchabzug filtert die Dämpfe nicht. Der Laserraum hat zwei Absaugöffnungen. Eine auf der Hinterseite des Laserraums und eine auf der Unterseite des Laserraums. Die Dämpfe gelangen durch diese Öffnungen zu zwei Auslässen auf der Rückseite der Maschine. Absaugschläuche verbinden die beiden Auslässe mit einem T-Anschluss und den T-Anschluss mit dem Rauchabzug. 41 Solutions for creators and producers
Beispiel eines Rauchabzugs Wenn keine Rauchabsaugung nach außen möglich ist, sollte eine unabhängige Luftabsaug- und Reinigungsanlage verwendet werden (zum Beispiel ein BRM Extractor). Für Ihre Lasermaschine finden Sie unter Lieferbare BRM Extractoren auf Seite 91 den geeigneten BRM Extractor. 42 brmlasers.com
4.1.9 Primärer Steuerbereich Der primäre Steuerbereich besteht aus zwei Teilen. Der erste Teil (mit 1 bis 4) befindet sich oberhalb des Bedienfelds. Der zweite Teil (mit 5 bis 6) befindet sich unterhalb des Bedienfelds. Primärer Steuerbereich 1 Hilfsleistung (Steckdosen EIN/AUS) 4 Not-Aus 2 Laserleistung (Schlüsselschalter EIN/ 5 USB (für Massenspeicher) AUS) 3 Reset (Zurücksetzen des Notaus‘) 6 Hauptschalter 43 Solutions for creators and producers
4.1.10 Primäres Anschlussfeld Primäres Anschlussfeld 1 USB (für PC-Anschluss) 2 UTP (Ethernet-Anschluss für Netzwerk) 3 Hilfssteckdosen, 230 VAC Typ F (3x) 44 brmlasers.com
4.2 Typenschild Das Typenschild befindet sich an der Rückseite der Maschine. Das Typenschild zeigt die Haupteigenschaften der Maschine auf. 45 Solutions for creators and producers
46 brmlasers.com
5 Installation 5.1 Für den Transport abtrennen und vorbereiten Die Laserquelle wird mit einem Kühlmittel kühl gehalten. Für den Transport muss alles Kühlmittel aus der Laserquelle entfernt werden, um einen Bruch der Laserquelle durch das Gewicht des Kühlmittels zu vermeiden. Achtung Befolgen Sie dieses Verfahren, um (irreparable) Schäden an der Maschine zu vermeiden. Bei Beschädigung erlischt jegliche Garantie. Es reicht nicht aus, das Kühlmittel nur aus dem Kühler zu entfernen. Achtung Das Kühlmittel ist gesundheitsschädlich. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Entfernen Sie alles Kühlmittel aus der Maschine. a) Trennen Sie die beiden Kühlmittelschläuche am Kühler ab. b) Legen Sie den Kühlmitteleinlassschlauch der Maschine in einen Behälter. c) Schließen Sie den Kühlmittelauslassschlauch der Maschine an die Luftpumpe an. d) Schalten Sie die Luftpumpe ggf. ein. e) Die Luftpumpe drückt das Kühlmittel vollständig aus der Laserquelle. f) Warten Sie, bis die Laserquelle vollständig vom Kühlmittel befreit ist. 2. Trennen Sie die folgenden Kabel und Schläuche ab: - Netzkabel - Kühler-Alarmkabel - Hilfsstromkabel - Luftschlauch - Kühlmitteleinlass- und -auslassschlauch 3. Drehen Sie alle Füße hoch. 4. Lösen Sie die Bremsen von den Rädern. Achtung Beachten Sie die lokalen Gesetze und Vorschriften zur Entsorgung des Kühlmittels. Die Maschine ist nun transportbereit. 47 Solutions for creators and producers
48 brmlasers.com
6 Betrieb 6.1 Steuerungskomponenten 6.1.1 Bedienfeld Der Bediener verwendet das Bedienfeld zur Bedienung und Überwachung der Produktion. Das Programm für die Produktion wird auf einem Computer vorbereitet und auf die Maschine geladen. Falls erforderlich, kann der Bediener kleine Korrekturen direkt am Bedienfeld vornehmen. 49 Solutions for creators and producers
6.1.2 Tasten des Bedienfelds und Funktionen Dies sind die Tasten und ihre Funktionen: Taste Funktion Funktionstasten Reset Setzt das gesamte System zurück und startet die Referenzfunktion. Pulse Feuert einen Laserimpuls ab. Fokus Stellt die Linse scharf. Frame Folgt dem Umriss des gewählten Programms, um zu prüfen, ob es richtig positioniert ist. Origin Legt die aktuelle Position als Arbeitsnullpunkt fest. Shift Gibt einen Großbuchstaben ein. Esc Stoppt die Bearbeitung zu oder schließt ein offenes Menü. RUN / PAUSE Startet oder unterbricht das Programm. STOP Hält das Programm an. Menu Öffnet das Menüfenster. File Öffnet das Programmfenster. Power Legt die Leistung für die [Pulse]-Taste und die maximale Leistung für die aktuell ausgewählte Schicht fest. Speed Legt die Geschwindigkeit für die Bewegungstasten oder die aktuell ausgewählte Schicht fest. Enter Speichert eine Einstellung oder einen Wert. Navigationstasten Z↑ Bewegt den Lasertisch nach oben oder unten. Z↓ ◄–► - Verschiebt die X-Achse. - Nach links/rechts in einem Menü. ▲–▼ - Verschiebt die Y-Achse. - Auf/Ab in einem Menü. Pulse / Continuous Wechselt den Lasermodus zwischen Pulse (Impuls) und Continuous (Kontinuierlich). U+ Dreht die U-Achse des Drehgreifers im oder gegen den Uhrzeigersinn. U- Zifferntasten Ziffern 0 … 9 Gibt den Werte ein. • Gibt einen Punkt ein. ← Löscht einen Wert. 50 brmlasers.com
6.1.3 Hauptfenster Das Hauptfenster öffnet sich, sobald die Maschine in Betrieb genommen wird. Das Hauptfenster ist in die folgenden Unterbereiche aufgeteilt. Hauptfenster 1. Dateiname Der Dateiname in der Dateiverwaltung. 2. Arbeitsgeschwindigkeit Im Leerlaufmodus wird die eingestellte Geschwindigkeit für den manuellen Betrieb angezeigt. Im Betriebs-/Pausenmodus wird hier die aktuelle Schicht angezeigt. 3. Maximale Laserleistung Im Leerlaufmodus wird hier die maximale Laserleistung angezeigt. Im Betriebs-/Pausenmodus wird hier die Laserleistung bei der aktuellen Schicht angezeigt. 4. X-Y-Z-Koordinaten Anzeige der aktuellen Koordinaten des Laserkopfs mit einer Genauigkeit von 0,1 mm. 5. Musterfläche In diesem Bereich wird ein visuelles Muster des geladenen Programms angezeigt. 6. Zähler Die Anzahl an Ausführungen des aktuellen Programms. 7. Systemstatus Der aktuelle Status des Systems. 8. Zeit- und Datumsangaben Anzeige der aktuellen Uhrzeit und des aktuellen Datums. 9. Systemfehlerstatus Der aktuelle Fehlerstatus des Systems. 51 Solutions for creators and producers
10. Schichtdaten Darstellung der Reihenfolge der Schichten. Doppelklicken Sie auf [Enter], um zu den Schichteinstellungen zu gelangen und Geschwindigkeit und Leistung anzupassen. 11. Laser-Modus Der Modus für den Laser. 12. Netzwerkstatus Der Status der Internetverbindung. 52 brmlasers.com
7 Betriebsverfahren Warnung Die Maschine darf ausschließlich von geschultem Personal bedient werden. Warnung Lesen und verstehen Sie das Kapitel Sicherheit auf Seite 21, bevor Sie Arbeiten an der Maschine durchführen. 7.1 Start der Produktion 7.1.1 Prüfungen vor der Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine dass: • Der Hauptschalter nicht verriegelt ist. • Sich keine Schilder mit der Aufschrift „DO NOT START – MAINTENANCE IN PROGRESS“ (NICHT EINSCHALTEN – LAUFENDE WARTUNGSARBEITEN) an der Maschine befinden. • Sich keine Personen in der Nähe der Maschine befinden. • Sich weder Schmutz noch Fremdkörper in oder an der Maschine befinden. • Der Notaustaster freigegeben ist. • Alle Türen und Blenden der Maschine geschlossen sind. • Der Kühler ist an die (Hilfs-)Leistungsversorgung angeschlossen. • Die Luftpumpe ist an die (Hilfs-)Leistungsversorgung angeschlossen. • Ein Rauchabzug ist an die (Hilfs-)Stromversorgung angeschlossen. 7.1.2 Die Maschine in Betrieb nehmen Um die Maschine in Betrieb zu nehmen: 1. Stellen Sie den Hauptschalter auf EIN. Die Maschine startet im Notauszustand. 2. Drücken Sie die Taste zum Zurücksetzen des Notaus‘. Die Maschine befindet sich im Betriebszustand. Zu Beginn des Betriebszustands startet die Maschine den Referenzvorgang. Es kann ein Produktionsprogramm an die Maschine übermittelt oder ein Demolauf (ohne Laser) durchgeführt werden. 53 Solutions for creators and producers
Sie können auch lesen