THE VISIONARY ISSUE EXPERIENCE THE SUMMER OF LOVE - RUBY ONYINYECHI AMANZE'S - PalaisPopulaire

 
WEITER LESEN
THE VISIONARY ISSUE EXPERIENCE THE SUMMER OF LOVE - RUBY ONYINYECHI AMANZE'S - PalaisPopulaire
16 / May 2019

                THE VISIONARY
                    ISSUE
                       THE SUMMER OF LOVE
                           EXPERIENCE

      RUBY ONYINYECHI AMANZE’S       CALINE AOUN:
           HYBRID UTOPIAS        SILENCING THE NOISE
THE VISIONARY ISSUE EXPERIENCE THE SUMMER OF LOVE - RUBY ONYINYECHI AMANZE'S - PalaisPopulaire
Jump into the future:
ruby onyinyechi amanze,
Don’t stay, 2018
THE VISIONARY ISSUE EXPERIENCE THE SUMMER OF LOVE - RUBY ONYINYECHI AMANZE'S - PalaisPopulaire
WELCOME TO ARTMAG!

WHAT’S ON_LINE                                            4

EDITORIAL                                                 5

PROFILE
Kirill Petrenko: Conducting the Berliner Philharmoniker    6
Watson: Art & Artificial Intelligence                     15
Das Totale Tanz Theater: Digital Dance Revolution         31
Julia Stavickaja: Gymnastics & Virtual Reality            32

FEATURES

THE THIRD SPACE
RUBY ONYINYECHI AMANZE at / auf der Frieze New York       8

From Hippies to Silicon Valley /
Von den Hippies zum Silicon Valley                        16
THE SUMMER OF LOVE
EXPERIENCE at / im PalaisPopulaire
Deutsche Bank’s “Artist of the Year”                      26
CALINE AOUN at the / im PalaisPopulaire

ON THE ROAD – THE DEUTSCHE BANK COLLECTION  33
Charlotte Posenenske, “horizontal/vertikal”
at the / im Dia:Beacon

WHAT’S NEXT                                               34
THE VISIONARY ISSUE EXPERIENCE THE SUMMER OF LOVE - RUBY ONYINYECHI AMANZE'S - PalaisPopulaire
4                                                                                                                                           16 / May 2019

WHAT’S ON_LINE?
                           Whenever you see this symbol, you can find
         WWW               more on the subject at / Immer, wenn Ihnen
                           dieses Symbol begegnet, finden Sie mehr zum
                           Thema auf db-artmag.com / db-artmag.de

maxxi.art                                                      pavilionofturkey19.iksv.org

PAOLA PIVI IN ROME                                             İNCI EVINER AT THE
                                                               VENICE BIENNIAL
Whether she has two zebras pose in a snowy mountain
landscape, or a donkey float alone in a boat over the sea,
                                                               “We, Elsewhere” is the title of İnci Eviner’s contribution to this year’s Venice Biennale
the wonderfully absurd scenes of Italian artist Paola Pivi
                                                               in the Turkish Pavilion. In her installation, Eviner, who is represented with works in
are not created on the computer. Pivi, to whom an entire
                                                               the Deutsche Bank Collection, references Hannah Arendt’s paradigmatic essay “We
floor of the Deutsche Bank Towers in Frankfurt is devot-
                                                               Refugees” from 1943. In the piece, the Jewish philosopher calls for a new kind of
ed, stages her animals like actors in a Fellini film and
                                                               political confidence on the part of refugees rather than assimilation. With videos,
captures real moments in her photographs. Now MAXXI
                                                               drawings, performance, and an architecture consisting of ramps, partitions, and
in Rome is dedicating a large show to the artist, and Pivi
                                                               interior courtyards, Eviner creates an ambivalent transit situation that can be experi-
is transforming the space into an immersive Gesamt-
                                                               enced both intellectually and physically.
kunstwerk with sculptures and installations.
                                                               „We, Elsewhere“ heißt İnci Eviners Beitrag im Türkischen Pavillon auf der dies-
                                                               jährigen Venedig-Biennale. Eviner, die mit ihren Werken auch in der Sammlung
                                                               Deutsche Bank vertreten ist, greift in ihrer Installation Hannah Arendts paradigmati-
                                                               sches Essay „Wir Flüchtlinge“ von 1943 auf. Die jüdische Philosophin plädiert darin
                                                               anstelle von Assimilation für ein neues politisches Selbstbewusstsein von Flücht-
                                                               lingen. Mit Videos, Zeichnungen, Performance und einer Architektur aus Rampen,
                                                               Trennwänden und Innenhöfen erschafft Eviner eine ambivalente Situation des
                                                               Transits, die intellektuell und körperlich zu erleben ist.

      On tour: Paola Pivi, Untitled (Donkey), 2003

Ob sie zwei Zebras in einer verschneiten Berglandschaft          In transit: İnci Eviner,
posieren oder einen Esel einsam in einem Boot über das          We, Elsewhere (Sketches),
Meer treiben lässt – die wunderbar absurden Szenen der                    2019
italienischen Künstlerin Paola Pivi entstehen nicht am
Computer. Pivi, der in den Frankfurter Deutsche Bank-
Türmen eine ganze Etage gewidmet ist, inszeniert ihre
tierischen Darsteller wie Schauspieler in einem Fellini-Film
und hält den realen Moment auf ihren Fotografien fest.
Jetzt widmet ihr das MAXXI in Rom eine große Werk-
schau, die Pivi mit ihren Skulpturen und Installationen in
ein immersives Gesamtkunstwerk verwandelt.

                Until / Bis 8.9.2019                                                           11.5. – 24.11.2019
THE VISIONARY ISSUE EXPERIENCE THE SUMMER OF LOVE - RUBY ONYINYECHI AMANZE'S - PalaisPopulaire
16 / May 2019

                                                                                                                                 D!
                                                                                                                        IN A WORORT!
                                                                                                                       AUF EIN W

newmuseum.org

LUBAINA HIMID IN                                                                     Thorsten Strauß

NEW YORK                                                                                 Global Head
                                                                                    Art, Culture & Sports

Lubaina Himid was the first black woman to
receive the Turner Prize, in 2016. But as pioneer of
the British black arts movement, she began back in
                                                       SUMMER OF LOVE
the 1980s to deal in her paintings, drawings, sculp-
tures, and textile works with the consequences of
                                                       It is about the legendary summer of 1967, when hippie culture in San Francisco
colonialism and the marginalization of black peo-
                                                       reached its climax. Interactive light shows, music, fashion, art, and design all
ple. Now the 64-year-old artist, who is represented
                                                       come together in the “Summer of Love” exhibition at the PalaisPopulaire. “Sum-
in the Deutsche Bank Collection, is showing brand-
                                                       mer of Love” is an ideas laboratory: the crossover of myriad forms of expres-
new works at the New Museum in New York. The
                                                       sion and media reflects a new expanded consciousness that still has a decisive
exhibition, titled “Work from Underneath,” is her
                                                       impact on society today. Networked counterculture thinking produced Silicon
first institutional solo show in the USA.
                                                       Valley, the first PCs and online communities, and the Internet. This homage to
                                                       the spirit of renewal of the late 1960s makes it abundantly clear that new ideas
                                                       need utopias and interdisciplinary impetus. Thus “Summer of Love” is the per-
                                                       fect exhibition for the PalaisPopulaire, our venue in Berlin that puts art, culture,
                                                       and sports in a new light.
                                                       The show, organized in cooperation with the Fine Arts Museums of San Francisco,
                                                       is one of our numerous international collaborations. Other partners include the
                                                       Berliner Philharmoniker, the German Sports Aid Foundation, and Frieze, which
                                                       after a spectacular premiere at its new site, Los Angeles, making the scene in
                                                       New York for the eighth time.
                                                       Another highlight of the exhibition year is Caline Aoun’s first institutional solo
                                                       exhibition in Germany. The Lebanese artist, who is Deutsche Bank’s “Artist
                                                       of the Year”, collects digital data and uses it to create reduced, sensual installa-
                                                       tions—havens of calm in the face of the global flood of images and information.
                                                       Perhaps the beginning of a new age?
                                                       Es geht um den legendären Sommer von 1967, als die Hippiekultur in San Fran-
                                                       cisco ihren Höhepunkt fand. Interaktive Lichtshows, Musik, Mode, Kunst, Design
                                                       – in der Ausstellung „Summer of Love“ im PalaisPopulaire vereint sich das alles
        Premiere in the U.S.: Lubaina Himid,           zu einem Gesamtkunstwerk. „Summer of Love“ ist ein Ideenlabor: Das Cross-
   Le Rodeur: The Captain and the Mate, 2017–18        over von unterschiedlichsten Ausdrucksformen und Medien ist Spiegelbild eines
                                                       neuen erweiterten Bewusstseins, das unsere Gesellschaft bis heute entschei-
Lubaina Himid ist die erste schwarze Frau, die mit     dend prägt. Das vernetzte Denken der Gegenkultur brachte das Silicon Valley,
dem renommierten Turner Prize geehrt wurde.            die ersten PCs und Online-Communitys und das Internet hervor. Neue Ideen
Das war 2016. Doch als Pionierin der britischen        brauchen Utopien und interdisziplinäre Impulse – das macht diese Hommage an
Black-Arts-Bewegung begann sie bereits in den          den Aufbruchsgeist der späten 1960er-Jahre erlebbar. In diesem Sinne ist „Sum-
1980er-Jahren, sich in ihren Gemälden, Zeichnun-       mer of Love“ die perfekte Ausstellung für das PalaisPopulaire, unser Haus, das in
gen, Skulpturen und Stoffarbeiten mit den Folgen       Berlin Kunst, Kultur und Sport neu- und querdenkt.
des Kolonialismus und der Marginalisierung von         Die in Zusammenarbeit mit den Fine Arts Museums of San Francisco organisierte
Schwarzen auseinanderzusetzen. Jetzt zeigt die         Schau ist eine unserer zahlreichen internationalen Kooperationen, in denen
64-jährige Künstlerin, deren Werke auch in der         wir uns engagieren. Dazu gehören Partner wie die Berliner Philharmoniker, die
Sammlung Deutsche Bank zu finden sind, im New          Stiftung Deutsche Sporthilfe und auch die Kooperation mit der Frieze. Nach einer
Yorker New Museum mit „Work from Underneath“           fulminanten Premiere am neuen Standort Los Angeles setzt sie nun in New York
ihre erste institutionelle Einzelausstellung in den    zum achten Mal Zeichen.
USA – mit brandneuen Arbeiten.                         Einen weiteren Höhepunkt im Ausstellungsjahr bietet die erste institutionelle
                                                       Einzelausstellung von Caline Aoun in Deutschland. Als „Künstlerin des Jahres“
                                                       der Deutschen Bank sammelt die libanesische Künstlerin digitale Daten. Sie
                                                       schafft daraus reduzierte, sinnliche Installationen – Orte, die wie Ruhepole
                                                       in der globalen Bilder- und Informationsflut wirken. Vielleicht der Beginn einer
                26.6. – 22.9.2019                      neuen Zeit?
THE VISIONARY ISSUE EXPERIENCE THE SUMMER OF LOVE - RUBY ONYINYECHI AMANZE'S - PalaisPopulaire
6                                                       FEATURE
                                                        PROFILE   16 / May 2019

    KIRILL
    PETRENKO
    It is a turning point for the Berliner Philharmoniker.
    The world famous orchestra, which is supported by
    Deutsche Bank as a partner, traditionally selects its
    conductors itself. In the case of Kirill Petrenko it was
    love at first sight. The orchestra had played under
    his leadership only three times when they appoint-
    ed him. And they made the right decision: even the
    first concerts before he officially took the reins were
    hailed by press and audiences alike. The Russian,
    who was born in Omsk, Siberia, and moved to
    Austria with his family when he was eighteen, is
    still the General Music Director of the Bavarian
    State Opera. But his new post is something like a
    coming home: from 2002 to 2007 he was principal
    conductor at the Komische Oper in Berlin.
    Es ist eine Zeitenwende für die Berliner Philhar-
    moniker. Traditionell wählt das weltberühmte
    Orchester, das von der Deutschen Bank als Partner
    unterstützt wird, seine Dirigenten selbst. Bei Kirill
    Petrenko war es so etwas wie Liebe auf den ersten
    Blick. Die Philharmoniker hatten nur dreimal unter
    seiner Leitung gespielt, als sie ihn ernannten. Sie
    lagen richtig – schon die ersten Konzerte noch vor
    seinem eigentlichen Antritt wurden von Presse und
    Publikum triumphal gefeiert. Der im sibirischen
    Omsk geborene und als 18-Jähriger mit seiner
    Familie nach Österreich übergesiedelte Russe ist
    derzeit noch Generalmusikdirektor der Bayerischen
    Staatsoper München. Doch der neue Posten ist
    auch so etwas wie eine Heimkehr: Von 2002 bis
    2007 war er bereits Chefdirigent an der Komischen
    Oper in Berlin.

     WWW   db-artmag.com
THE VISIONARY ISSUE EXPERIENCE THE SUMMER OF LOVE - RUBY ONYINYECHI AMANZE'S - PalaisPopulaire
7
THE VISIONARY ISSUE EXPERIENCE THE SUMMER OF LOVE - RUBY ONYINYECHI AMANZE'S - PalaisPopulaire
8                                               16 / May 2019

                   FEATURE

       The Third Space:
    ruby onyinyechi amanze

           Cultural hybridity: The Pool, 2018
THE VISIONARY ISSUE EXPERIENCE THE SUMMER OF LOVE - RUBY ONYINYECHI AMANZE'S - PalaisPopulaire
16 / May 2019

                                  ruby onyinyechi amanze

                                                                        ruby onyinyechi amanze and
                                                                        Wura-Natasha Ogunji
                                                                        twin: a performance + drawing
                                                                        May 3rd, 12.30-4pm
                                                                        Frieze New York

                H                                                       I
                      er drawings look like expansive stage spaces         hre Zeichnungen wirken wie
                      in which a kind of surreal dance theater is          weite Bühnenräume, in denen
                      performed. New York-based Nigerian artist ruby       eine Art surreales Tanztheater
                onyinyechi amanze has been represented for quite        aufgeführt wird. Die in New York
                some time in the Deutsche Bank Collection. Now,         lebende nigerianische Künstlerin
                Deutsche Bank is showing at Frieze New York her         ruby onyinyechi amanze ist bereits
                fantastic, minimalist works, which bring a completely   seit Längerem in der Sammlung
                new corporeality to the medium of drawing. Her per-     Deutsche Bank vertreten. Jetzt
                formance “twin“ will take place on May 3rd in front     zeigt die Deutsche Bank ihre eben-
                of the fair’s tent. A talk about cultural identity,     so fantastischen wie minimalisti-
                architecture, paper, and transcendence in sports.       schen Arbeiten, die eine völlig neue
THE VISIONARY ISSUE EXPERIENCE THE SUMMER OF LOVE - RUBY ONYINYECHI AMANZE'S - PalaisPopulaire
10                                                            FEATURE                                                           16 / May 2019

              IN THE
          HIPPIE
              MOOD                  The paper itself, as an
                                    expanse, is beautiful
                                                                                                 Körperlichkeit in das Medium Zeich-
                                    to me                                                        nung bringen, auf der Frieze New
                                                                                                 York. Am 3. Mai findet dann ihre
                                                                                                 Zeichnungs-Performance „twin“ vor
                                                                                                 dem Messezelt statt. Ein Gespräch
                                    ARTMAG:
                                              Certain characters make regular appearances in     über kulturelle Identität, Architek-
                                    your drawings, like the astronaut and the leopard man.       tur, Papier und die Transzendenz im
                                    How did you come up with these figures and how               Sport.
                                    would you describe their interaction?                        ARTMAG:
                                                                                                           Auf Ihren Zeichnungen
                                    ruby onyinyechi amanze:
                                                            The figures initially came about     tauchen immer wieder bestimmte
                                    between 2012 and 2013, while I was in Nigeria. They          Figuren auf, etwa die Astronautin
     Scented Candle:                have evolved since then, but mostly maintain a con-          oder der Leopardenmann. Wie sind
            PATCHOULI               sistent form. Each figure has its own birth and origin.      Sie auf diese Figuren gekommen
                                    That was important to me at the time, because in Ni-         und in welchem Verhältnis stehen
     by Diptyque                    geria I felt like a local and a foreigner simultaneously.    sie zueinander?
                                    In terms of the r elationship between the characters, I      ruby onyinyechi amanze:
                                                                                                                         Die Figuren entstan-
     Inspired by Allen Ginsberg
                                    would describe them as cohorts. There are no explicit        den zwischen 2012 und 2013, als ich
     and the Beatles, a whole       familial ties, nor are they romantically involved. But the   in Nigeria war. Sie haben sich seit-
     generation headed East and     relationship between them is nevertheless intimate. It       dem weiterentwickelt, die Form ist
     brought patchouli, a stimu-    creates a feeling of care and belonging, and that can        aber zumeist gleich geblieben. Jede
     lating oil, back with them     be sensed in the drawings.                                   Figur hat eine eigene Geschichte
     from India and Nepal. Madon-
                                    AM:
                                         Where do the surreal titles of your drawings come       über ihre Geburt und Herkunft. Das
                                    from?                                                        war damals wichtig für mich, weil
     na scented the packaging       roa:
                                         I really enjoy writing, and the titles are a way for    ich in Nigeria die Erfahrung machte,
     of her “Like A Prayer” album   me to play with language. They never come to me              zugleich eine Einheimische und eine
     with patchouli because she     before or even during the drawing process—always             Fremde zu sein. Was das Verhältnis
     wanted to create “a flavor     afterward. I sit down and study a work very closely,         zwischen den Charakteren angeht,
     of the 1960s.” The scented     then I think about what connects the different motifs.       würde ich sie als eine Art Kohorte
     candle brings this feeling     It’s more like a process of free associations. The titles    oder eine Schar beschreiben. Es gibt
                                    may come quickly, or may need several rounds of              keine deutliche Familienbindung,
     into the living room—with
                                    reshuffling before they really sit. Every now and then,      sie sind nicht romantisch miteinan-
     “earthy notes of patchouli,    a title may change completely after a few months or          der verbandelt. Aber sie haben alle
     humus, and white musk,         years—they’re fluid.                                         eine intime Beziehung miteinander.
     packed with a warm, wood-      AM:
                                         The world you create seems mythological and at          Daraus ergibt sich ein Gefühl von
     en, resinous touch.”           the same time futuristic. Your hybrid figures could          Fürsorge und Zugehörigkeit, das
     Inspiriert von Allen Gins-     come from African myths or a genetic engineering lab.        auch in den Zeichnungen zu spüren
                                    Do you allude to Afrofuturism or the work of artists         ist.
     berg und den Beatles zieht
                                    like Ellen Gallagher and Wangechi Mutu? What are             AM:
                                                                                                      Woher kommen die surrealen
     eine ganze Generation gen      your artistic influences?                                    Titel Ihrer Zeichnungen?
     Osten. Und bringt aus          roa:
                                         There are elements of mythology and folklore in         roa:
                                                                                                      Ich schreibe wirklich gerne und
     Indien und Nepal Patchouli,    my work, as well as futurist narratives; I'm interested      die Titel geben mir die Möglichkeit,
     ein stimulierendes Öl, mit.    in both. But I think they converge in the present or in      mit der Sprache zu spielen. Sie kom-
                                    a certain timelessness in my work. The same goes for         men mir nie vorher oder während
     Madonna lässt es 1989
                                    my relationship to Afrofuturism. It exists very much in      des Zeichnens in den Sinn, immer
     als „Duft der Sixties“ auf     the here and now. Artistically, the writings of Marlene      erst danach. Ich setze mich hin,
     ihr „Like a Prayer“-Album      Dumas really resonate with me. I return to her book          schaue mir die Arbeit genau an, und
     sprühen. Die Duftkerze holt    “Sweet Nothings. Notes and Texts 1982–2014” over             überlege, welche Verbindungen die
     dieses Lebensgefühl ins        and over again in my studio. Several of the dancers          Motive untereinander haben. Das ist
     Wohnzimmer – die „erdi-        and choreographers from the days of the Judson               ein eher freier Assoziationsprozess.
                                    Dance Theater, like Yvonne Rainer and Trisha Brown,          Manchmal kommen die Titel sofort,
     gen Klänge von Patchouli,
                                    are also very important to me. In terms of visual            manchmal müssen sie mehrere
     Humus und Moos, umhüllt        artists, I love the expansive scale of Toba Khedoori’s       Runden drehen und immer wieder
     von warmen, holzigen und       drawings; the sculptures of Richard Serra, which are         umgestellt werden, bis sie wirklich
     harzigen Noten“.               like drawings to me; and Cy Twombly’s work. I was            sitzen. Ab und zu verändern sie sich
                                    introduced to the work of Ellen Gallagher and Wange-         nach einigen Monaten oder sogar
                                    chi Mutu in graduate school—I have a lot of respect          Jahren auch völlig. Sie entstehen
        DIPTYQUEPARIS.COM
                                    for both of them. Mutu in particular was the first           fließend.
Poetic minimalism:
The Gap (and the beams of sun, special ordered on our behalf), 2017
Intimate relationships:
                                               Holding Patterns (for when invisibility fails), 2018

AM:
     Die Welt, die Sie erschaffen,    contemporary reference that showed me a woman                   ganz im Hier und Jetzt ab. Künstle-
wirkt mythologisch und zugleich       of African descent can make it in the art world. She'll         risch haben die Schriften von Marlene
futuristisch. Ihre hybriden Wesen     always hold that place of honor for me, and no doubt            Dumas einen ganz tiefen Eindruck
könnten afrikanischen Mythen          for many others, too.                                           hinterlassen. Wenn ich im Studio
oder einem Genlabor entsprungen       AM:
                                           Heads turn into abstract spaces in your drawings,          arbeite, lese ich immer wieder ihr
sein. Beziehen Sie sich dabei auf     and bodies open up like buildings with entrances.               Buch „Sweet Nothings. Notes and
den Afrofuturismus oder auf Ar-       Where does your interest in architecture come from?             Texts 1982–2014“. Außerdem sind
beiten von Künstlerinnen wie Ellen    roa:
                                           Architecture always fascinated me. So much so              viele der Tänzer und Choreografen
Gallagher und Wangechi Mutu?          that I considered returning to university to study              aus der Ära des Judson Dance
Was sind Ihre künstlerischen          architecture after finishing my MFA. I’m particularly           Theaters, wie Yvonne Rainer und
Einflüsse?                            intrigued by floor plans—two-dimensional drawings               Trisha Brown, sehr wichtig für mich.
roa:
     In meinem Werk finden sich       that can be turned into reality and filled with life. I         Was die bildenden Künstler angeht,
Elemente von Mythologien und          moved very often while growing up; for me “home”                liebe ich die ungeheure Weite
Volkssagen genauso wie von futu-      was something to be packed up and carried. I was                von Toba Khedooris Zeichnungen,
ristischen Erzählungen, ich inte-     also excited about drawing because I could draw                 die Skulpturen von Richard Serra,
ressiere mich für beides. Aber ich    things like a home for myself. That home was one that           die für mich wie Zeichnungen sind,
denke, sie verbinden sich in meinen   could be folded up and taken with me. At the same               und natürlich das Schaffen von
Arbeiten mit der Gegenwart oder       time, that was also an expression of my cultural and            Cy Twombly. Die Werke von Ellen
einer gewissen Zeitlosigkeit. Das-    national hybridity; how I identified with others. I felt        Gallagher und Wangechi Mutu habe
selbe gilt auch für mein Verhältnis   as if I belonged in a third space, a kind of in between         ich in der Graduate School kennen-
zum Afrofuturismus. Das spielt sich   or overlapping space. I loved the idea that space was           gelernt – vor beiden habe ich großen
13

                                                                               Respekt. Besonders Mutu war die
                                                                               erste zeitgenössische Referenz für
                                                                               mich, dass eine Frau afrikanischer
                                                                               Abstammung es im Kunstbetrieb
                                                                               schaffen kann. Sie wird immer
                                                                               diesen Ehrenplatz behalten – bei mir
                                                                               und sicher bei vielen anderen auch.
                                                                               AM:
                                                                                    Auf Ihren Zeichnungen verwan-
                                                                               deln sich Köpfe in abstrakte Räume,
                                                                               Körper öffnen sich wie Architektu-
                                                                               ren mit Eingängen. Woher stammt
                                                                               Ihr Interesse an Architektur?
                                                                               roa:
                                                                                    Architektur hat mich schon
                                                                               immer fasziniert, so sehr, dass
                                                                               ich nach meinem Master in Kunst
                                                                               überlegt habe, noch einmal zu-
                                                                               rück an die Universität zu gehen,
                                                                               um Architektur zu studieren. Be-
                                                                               sonders reizten mich Grundrisse
                                                                               – zweidimensionale Zeichnungen,
                                                                               die sich in die Realität umsetzen
                                                                               und mit Leben erfüllen lassen. Als
                                                                               ich jung war, zogen wir unglaub-
                                                                               lich oft um. „Zuhause“ war für
                                                                               mich etwas, das man einpackt
                                                                               und mitnimmt. Mich begeister-
                                                                               te an dieser Art von Zeichnung
                                                                               auch, dass ich mir so etwas wie
                                                                               ein Zuhause entwerfen konnte.
                                                                               Und dieses Zuhause war faltbar
                                                                               und zum Mitnehmen. Zugleich
                                                                               war das auch ein Ausdruck meiner
                                                                               kulturellen und nationalen Hybri-
                                                                               dität, der Weise, wie ich mich mit
                                                                               anderen identifizierte. Ich hatte
                                                                               das Gefühl, an einen dritten Ort zu
                                                                               gehören, einer Art Zwischenraum
                                                                               oder Schnittmenge. Ich liebte die
                                                                               Vorstellung, dass der Begriff des
                                                                               Raumes formbar ist und sich nicht
                                                                               auf Geografie oder von Menschen
Das Gefühl von                                                                 gezogene Grenzen beschränkt. All
                                                                               das prägte mein frühes Interesse
Fürsorge und      malleable and not restricted to geography or borders         am Zwei- und Dreidimensionalen,
                  put up by people. All of that formed my early interest       an der poetischen, metaphorischen
Zugehörigkeit     in the two- and three-dimensional, in the poetic and         Sprache der Architektur.
ist auch in den   metaphoric language of architecture.                              Welche Räume und Orte interes-
                                                                               AM:

                  AM:
                       What kinds of spaces interest you?                      sieren Sie?
Zeichnungen zu    roa:
                       I collect digital images of buildings—mostly resi-      roa:
                                                                                    Ich sammle digitale Bilder von
                  dential ones from the past thirty or forty years. I also     Gebäuden – zumeist von Wohnhäu-
spüren            make sketches of places and architecture that I see          sern der letzten dreißig oder vierzig
                  when I travel, but then more often from memory. I very       Jahre. Außerdem skizziere ich
                  rarely take photographs. I pull disjointed references        Orte und Architekturen, die ich auf
                  from this archive and rearrange them into the fictitious     Reisen sehe, allerdings häufig aus
                  space of the drawing. I love open and minimal struc-         der Erinnerung heraus. Ich mache
                  tures when it comes to spatial composition; the feel-        kaum Fotos. Aus diesem Archiv zie-
                  ing of airiness, of clean and simple lines—but not in a      he ich die unterschiedlichsten Be-
                  slick or sterile way. The warmth and imperfection of         züge und arrangiere sie im fiktiven
                  human presence is also extremely important in terms          Raum der Zeichnung neu. Was die
                  of my relationship to places.                                Räumlichkeit anbelangt, liebe ich
                  AM:
                       Why is there so much white space in your drawings?      offene und minimale Strukturen.
                  roa:
                       Someone once remarked that the white space in           Ein Gefühl von Luftigkeit, sauberen
                  my drawings seemed like a character of its own. That         und einfachen Linien – aber nicht
                  is completely different from the feeling that something      auf eine glatte oder sterile Weise.
                  might be missing. I liked that interpretation because it's   Die Gegenwart von menschlicher
FEATURE                                                       16 / May 2019

                                                                         I transcend my body
                                                                         and enter into a new
                                                                         state of consciousness

                                                                                                                 In meinem geheimen Leben bin
                                                                                                              roa:

                                                                                                              ich Tänzerin! In meinem wirklichen
           Canopies, Lungs, and Effervescence, 2018
                                                                                                              Leben bin ich Läuferin und Athletin.
                                                                                                              Die körperlichen Möglichkeiten
                                                                                                              sind erstaunlich und so lange
                                                                                                              ich in diesem Körper bin, hoffe ich,
                                                                                                              mich bewegen zu können und
                                                                                                              dabei Freude zu empfinden. Ich
Wärme und Unvollkommenheit ist                 an apt description of what I do. I start with the space        kann stark sein und Gewichte stem-
für meine Beziehung zu Orten sehr              and what kind of dance or movement I see in it. It’s           men, die mein eigenes Gewicht
wichtig.                                       never an afterthought. The image never feels empty to          übertreffen. Ich kann große
AM:
     Warum gibt es so viel weißen              me. On the contrary, I feel as if it’s full of energy … it’s   Schmerzen und Unbehagen ertra-
Raum auf Ihren Zeichnungen?                    alive. The paper itself, as an expanse, is beautiful to me     gen und mich durchkämpfen. Ich
roa:
     Jemand sagte einmal, dass der             as well. Its surface holds so much potential, yet feels        kann meinen Körper transzendieren
weiße Raum auf meinen Zeichnun-                valid and complete on its own. I tend toward minimal-          und in einen völlig neuen Bewusst-
gen wie ein eigener Charakter sei,             ism. The “ever more,” the overloaded, just doesn’t fit         seinszustand kommen. Ich kann
ganz im Gegensatz zum Gefühl, da               my aesthetic sensibilities.                                    anmutig sein, ganz langsam werden
könnte etwas fehlen. Ich mochte                AM:
                                                    The figures in your drawings seem to be dancing or        und die feinsten Bewegungen und
diese Interpretation, denn sie be-             performing. There is always a connotation of a stage or        Nuancen erkunden. All das ist
schreibt ganz gut, was ich mache.              a screen. You also produce videos and do performances.         wichtig für meine Erfahrung, hier
Ich fange mit dem Raum an und                  How are they connected to drawing?                             auf der Erde zu sein. Es schlägt sich
überlege, welche Art von Bewe-                 roa:
                                                    In my secret life, I’m a dancer! In my actual life,       auch in meinen Zeichnungen nieder,
gung oder Tanz ich darin sehe. Das             I’m a runner and an athlete. The physical capabilities         in der Art und Weise, wie ich die
ist nie ein nachträglicher Einfall.            of the body are astounding, and as long as I’m in              Figuren positioniere. Ich praktiziere
Das Bild fühlt sich für mich nie leer          this body I hope to keep moving and deriving joy from          Gaga, eine vom Choreografen Ohad
an, im Gegenteil, ich empfinde es              it. I can be strong and lift more than my own body             Naharin entwickelte Bewegungs-
als aufgeladen … Es ist etwas Le-              weight. I can endure great pain or discomfort and              sprache und Trainingsmethode. Ich
bendiges. Auch das Papier ist in sei-          fight through it. I can transcend my body and enter            schaue mir Tanzaufführungen an
ner Weite wunderschön für mich.                into an entirely new state of consciousness. I can             und lese die Biografien von Tänzern
Schon die Oberfläche birgt so viel             be graceful and extremely slow, exploring minute               und Choreografen. Ich möchte das
Potenzial in sich und hat zugleich             gestures and nuances. All of that is important in terms        in die Zeichnung bringen, was der
auch einen eigenen Wert, etwas                 of the experience of being here on earth. It shows it-         Tanz kann. Was die Poesie kann. Die
Ganzes. Ich tendiere zum Minima-               self in my drawings in terms of the way I position the         Fläche des Papiers ist nicht flach
lismus. Das Überfrachtete, dieses              figures. I practice Gaga, a movement language and              für mich. Sie ist ein Raum, durch
„Immer-Mehr“ entspricht nicht                  training method developed by choreographer Ohad                den man sich hindurchbewegt, aus
meinem ästhetischen Empfinden.                 Naharin. I go to see dance performances, read the              dem man hervorkommt, in dem
AM:
     Die Figuren auf Ihren Bildern             biographies of choreographers and dancers. I want              man verschwindet. Zeichnung ist in
scheinen zu tanzen oder Stücke                 to bring what dance can do, what poetry can do, to             ihrem Kern letztlich etwas Perfor-
aufzuführen. Es gibt da immer eine             drawing. The surface of a piece of paper isn’t flat to         matives. Sie ist nichts anderes, als
Verbindung zur Bühne oder Lein-                me. It’s a space that one moves through, from which            der Körper, der eine Spur in Zeit und
wand. Sie produzieren auch Videos              one emerges, into which one disappears. Drawing,               Raum hinterlässt.
und machen Performances. Wie                   at its core, is ultimately something performative. It’s
verbindet sich das mit dem Medium              nothing other than the body leaving a trace in time
der Zeichnung?                                 and space.                                                       WWW   db-artmag.com
16 / May 2019                                       PROFILE                                            15

                                                              MIA WITH
                                                              IBM WATSON
                                                              No, IBM’s learning computer program
                                                              was not named after Dr. Watson, Sher-
                                                              lock Holmes’ assistant. The trail doesn’t
                                                              lead to Baker Street in London, but
                                                              rather to New York and Thomas J. Wat-
                                                              son (1874–1956). As founding chairman,
                                                              Watson gave the company its name,
                                                              International Business Machines Corpo-
                                                              ration, in 1924. In cooperation with IBM,
                                                              Deutsche Bank is breaking new ground:
                                                              The PalaisPopulaire is the first institution
                                                              in Europe to use artificial intelligence
                                                              for art education. At the beginning of
                                                              2020, the PalaisPopulaire is planning to
                                                              integrate Watson into an exhibition for
                                                              the first time, under the name MIA. Ini-
                                                              tially, MIA will run through a test phase.
                                                              At a special station visitors can ask
                                                              questions about the collage “The Bride
                                                              Who Married a Camel’s Head” by the
                                                              Kenyan artist Wangechi Mutu. The more
                                                              MIA is tested, the better it understands
                                                              complex questions and finds appropriate
                                                              answers. Every chat helps improve MIA
                                                              and make Watson an art expert.
                                                              Nein, es ist nicht Dr. Watson, Sherlock
                                                              Holmes’ Assistent, der für das lernen-
                                                              de Computerprogramm von IBM Pate
                                                              stand. Die Spur führt nicht in die Londo-
                                                              ner Baker Street, sondern geradewegs
                                                              nach New York zu Thomas J. Watson
                                                              (1874–1956). Als Gründungspräsident
                                                              gab Watson der Firma 1924 den Namen
                                                              „International Business Machines
                    Wangechi Mutu,                            Corporation“. In Kooperation mit IBM
       The Bride Who Married a Camel’s Head, 2009
                                                              beschreitet die Deutsche Bank völlig
                                                              neue Wege: Das PalaisPopulaire ist die
                                                              erste Institution in Europa, die mit IBM
                                                              Watson künstliche Intelligenz zur Kunst-
                                                              vermittlung einsetzt. Anfang 2020 plant
                                                              das PalaisPopulaire, Watson unter dem
                                                              Namen MIA erstmals in eine Ausstellung
                                                              zu integrieren. Zuvor durchläuft MIA eine
                                                              Testphase. An einer speziell eingerich-
                                                              teten Station können Besucher Fragen
                                                              stellen: Im Fokus steht die Collage „The
                                                              Bride Who Married a Camel’s Head“ der
                                                              kenianischen Künstlerin Wangechi Mutu.
                                                              Je mehr MIA getestet wird, desto besser
                                                              versteht sie auch komplexe Fragen und
                                                              findet die entsprechenden Antworten.
                                                              Jeder Chat hilft, MIA zu verbessern und
                                                              Watson zum Kunstexperten zu machen.

                                                               WWW   db-artmag.com
THE SUMMER
OF LOVE
EXPERIENCE
An exhibition at PalaisPopulaire shows
how hippies changed the world

     Eine Ausstellung im PalaisPopulaire
     zeigt, wie Hippies die Welt veränderten

                                                     All together now:
                                          Jim Marshall, The Charlatans perform
                                              in the Golden Gate Park, 1967
16 / May 2019   FEATURE   17
18                                                                FEATURE                                                     16 / May 2019

                                                                    In a large-scale exhibition, the PalaisPopulaire
                                                                    revives the spirit of the “SUMMER OF LOVE.”
                                                                    Achim Drucks on the rise of a whole
                                                                    generation that is still impacting our lives
                                                                    today.

                                                                         In einer großen Ausstellung lässt das
                                                                         PalaisPopulaire den Geist des „Summer of
                                                                         Love“ wieder aufleben. ACHIM DRUCKS über
                                                                         den Aufbruch einer ganzen Generation,
                                                                         der bis heute unser Leben prägt.

                    True colors:
     Herb Greene, Human Be-In, January 14, 1967,
           Golden Gate Park, San Francisco

                                          O                                                         D
                                                 n January 6, 1967, the California sun shined on           ie kalifornische Sonne strahlt
                                                 Golden Gate Park and the 20,000 people who                am 6. Januar 1967 über dem
                                                 had gathered there for a gigantic happening. The          Golden Gate Park – und den
                                          crowd danced rapturously to the psychedelic rock of       20 000 Leuten, die sich hier zu
                                          Jefferson Airplane and The Grateful Dead. Plumes of       einem gigantischen Happening
                                          incense and marijuana smoke filled the air. They had      versammelt haben. Die Menge tanzt
                                          come to what was billed as “A Gathering of the Tribes     entrückt zum psychedelischen Rock
                                          for a Human Be-In.” Fans of the city’s most popular       von Jefferson Airplane und Grateful
                                          bands mixed with beatniks and political activists from    Dead. Schwaden von Weihrauch
                                          Berkeley University who were taking a stand against       und Marihuana liegen in der Luft.
                                          the Vietnam War and racism. Hells Angels were there,      Zu „A Gathering of the Tribes for a
                                          as was Shunryu Suzuki, the founder of the San             Human Be-In” sind die unterschied-
                                          Francisco Zen Center. But the scene was influenced        lichsten „Stämme“ gekommen: Fans
                                          most by the hippies. What all of the different groups     der angesagtesten Bands der Stadt
                                          had in common was a longing for a different, freer        mischen sich mit Beatniks und den
                                          America. On the stage, poet and avowed Buddhist           Politaktivisten von der Berkeley Uni-
                                          Allen Ginsberg sang his mantra: “We are all one. We       versity, die sich gegen den Vietnam-
                                          are all one.” And LSD guru Timothy Leary proclaimed:      krieg und Rassismus engagieren.
                                          “Turn on, tune in, drop out,” calling on people to        Hells Angels sind ebenso vor Ort
                                          expand their consciousness, to drop out of society,       wie Shunryu Suzuki, der Gründer
                                          and out of the war. “The war did what almost nothing      des San Francisco Zen Center. Doch
                                          else could have,” wrote social scientist Charles A.       besonders die Hippies bestimmen
                                          Reich in his 1970 bestseller “The Greening of America.”   die Szene. Sie alle eint die Sehn-
                                          “It forced a major breach in consciousness. (…) And it    sucht nach einem anderen, freieren
                                          made a gap in belief so large that through it people      Amerika. Auf der Bühne singt der
                                          could begin to question the other myths of the            Dichter und bekennende Buddhist
                                          Corporate State.” Between 1965 and 1973 more than         Allen Ginsberg sein Mantra: „We
                                          27 million young men became legal adults. Any one of      are all one. We are all one“. Und
                                          them could be drafted and sent to Vietnam. The war,       LSD-Guru Timothy Leary verkündet
                                          which took the lives of almost 60,000 U.S. soldiers,      „Turn on, tune in, drop out“ – die
                                          two million Vietnamese civilians, and more than one       Aufforderung, sein Bewusstsein zu
                                          million soldiers from the communist regime in North       erweitern, aus der Gesellschaft,
                                          Vietnam, polarized an entire generation.                  aus dem Krieg auszusteigen. „Der
16 / May 2019                                                                                                                              19

Vietnamkrieg schaffte etwas, das              The Be-in was the birthday party of a movement
wohl nichts anderes hätte vollbringen   that reached its pinnacle only a few months later
können“, schreibt 1970 der Sozial-      with the “Summer of Love,” an incredible time in
wissenschaftler Charles A. Reich in     which 100,000 young people headed to San Francisco
seinem Bestseller „The Greening of      to join a movement that would bring radical change—
America“. „Er erzwang ein radikales     and not only in America. During that summer, the
Umdenken. Der Riss, der durch alles     antiwar movement merged with psychedelic counter-
ging, an das die Leute glaubten, war    culture, producing a quake that would rumble across
so tief, dass sie auch begannen, all    the globe. Music, fashion, design, and art broke new
die anderen Mythen des Corporate        ground. Free love and alternative forms of cohabita-
America infrage zu stellen.“ Zwi-       tion were tried out. Rigid social structures were
schen 1965 und 1973 werden über         shaken up. “Summer of Love: Art, Fashion, and Rock
27 Millionen junge Männer voll-         and Roll” brings to life the special atmosphere of that
jährig. Jeder von ihnen kann nach       eventful year. The show at the PalaisPopulaire,
Vietnam eingezogen werden. Der          conceived by the de Young Museum in San Francisco,
Krieg, der fast 60 000 US-Soldaten,     not only presents iconic rock posters, record covers,
zwei Millionen Zivilisten und über      and fashion, but also avant-garde films, music, and
eine Million Soldaten des kommu-        light shows.
nistischen Regimes in Nordvietnam
das Leben kosten wird, politisiert
eine ganze Generation.
      Das „Be-In“ wird zur Geburts-     Any legal adult could
tagsparty einer Bewegung, die nur
ein paar Monate später im Summer        be drafted and sent to
of Love ihren Höhepunkt findet –
einem unglaublichen Sommer, in
dem sich 100 000 junge Leute auf
                                        Vietnam
                                                                                                                 High & free:
den Weg nach San Francisco machen,                                                                Herb Greene, Human Be-In, January 14, 1967,
um hier Teil dieser Strömung zu wer-                                                                    Golden Gate Park, San Francisco
den, die nicht nur Amerika radikal
verändern soll. Der Sommer vereint
die Anti-Kriegsbewegung mit der
psychedelischen Gegenkultur und
erzeugt ein Beben, das rund um die
Welt zu spüren ist. Musik, Mode,
Design und Kunst gehen neue Wege.
Freie Liebe und alternative Formen
des Zusammenlebens werden aus-
probiert, erstarrte gesellschaftliche
Strukturen aufgebrochen. „Summer
of Love: Art, Fashion, and Rock and
Roll“ lässt das Lebensgefühl dieses
bewegten Jahres im PalaisPopulaire
lebendig werden. Die vom de Young
Museum in San Francisco konzi-
pierte Schau zeigt dabei nicht nur
ikonische Rockposter, Plattencover,
Fotografien und Mode, sondern
auch Avantgardefilme und inter-
aktive Musik- und Lichtshows.
      Zugleich beschreibt sie den
Aufbruch einer Nachkriegsgesell-
schaft, die sich endgültig von alten
Zwängen befreien will: Die Besucher
des „Be-Ins“ wachsen in den kon-
servativen 1950er-Jahren auf. Es ist
die Zeit des Kalten Kriegs, man
fürchtet sich vor der Atombombe
und dem Kommunismus. Zugleich
erleben die USA einen wirtschaft-
lichen Boom. Immer mehr Vororte,
in denen ein Haus dem anderen
20                                                       FEATURE                                                       16 / May 2019

            IN THE
                                                                                           War es noch das
                                                                                           Ziel der Beat-
       HIPPIE                          Additionally, the exhibition investigates the       niks, dass die Welt
            MOOD                rise of a postwar society that sought to liberate itself
 Book: SLOUCHING                from old constraints. Many who attended the Be-in          sie in Ruhe lässt,
       TOWARDS                  grew up in the conservative 1950s. The Cold War
                                reigned, and the atomic bomb and communism
                                                                                           wollen die Hippies
 BETHLEHEM von/by               caused trepidation. At the same time, the USA was          die Welt verän-
 Joan Didion                    experiencing an economic boom. More and more
                                suburbs with similar-looking houses encroached             dern
 In 1967, the hippie move-      on the countryside. There was no room for noncon-
 ment became a mass             formists. Back in the late 1940s, hipsters belonging
 phenomenon and San             to the Beat Generation had already rebelled against
                                materialism and repressive middle-class morality,
 Francisco was confronted
                                experimenting with drugs and exploring Far Eastern         gleicht, fressen sich in die Landschaft.
 with commerce, violence,       spirituality. But a new scene manifested itself in         Für Nonkonformisten ist hier kein
 drugs. Writing for Saturday    Golden Gate Park, whose representatives the beat-          Platz. Die Hipster, die Vertreter
 Evening Post Joan Didion       niks called, somewhat derisively, “junior-grade            der Beat Generation, rebellierten
 settled scores with this       hipsters,” or hippies for short. They preferred rock to    bereits seit den späten 1940er-Jah-
                                jazz. Depressing black was replaced by bright colors.      ren gegen Materialismus und die
 era and became famous
                                Tired of coolness, the 1960s bohemians turned to           repressive Moral der Mittelklasse,
 overnight. The early essays    mindfulness. While the beatniks wanted the world to        erkundeten Drogen und fernöstliche
 in this volume depict a        leave them alone, the hippies wanted to change it.         Spiritualität. Doch im Golden Gate
 decaying America of the               The place where they realized their utopia was      Park manifestiert sich eine neue
 late sixties whose societal    Haight-Ashbury, a neighborhood around Golden Gate          Szene, deren Vertreter von den
 center “was not holding,”      Park where numerous buildings from around 1900             Beatniks etwas spöttisch „Junior
                                stood vacant. The rundown district, labeled “Hash-         Grade Hipsters“, kurz Hippies, ge-
 as Didion put it, paraphras-
                                bury” by Hunter S. Thompson, had enough housing            nannt werden. Sie favorisiert Rock
 ing Yeats.                     space for people to live together in communes. The         statt Jazz. Depressives Schwarz
                                denizens tried out alternatives to consumer society        wird von leuchtenden Farben
                                and meritocracy, and worked on expanding their             abgelöst, statt auf Coolness setzt
                                consciousness by studying “The Tibetan Book of the         die Bohème der 1960er-Jahre auf
                                Dead” and taking LSD. “Feed your head,” sings Grace        Achtsamkeit. War es noch das Ziel
                                Slick in the hit “White Rabbit.” Her song was inspired     der Beatniks, dass die Welt sie in
                                by Lewis Carroll’s “Alice’s Adventures in Wonder-          Ruhe lässt, wollen die Hippies die
                                land,” which would become the bible of a generation        Welt verändern.
                                that could no longer endure bourgeois reality.                   Der Ort, an dem sie ihre Utopi-
                                       Slick’s band Jefferson Airplane, along with The     en verwirklichen, ist Haight Ash-
                                Grateful Dead, combined rock ’n’ roll, folk, country,      bury. In diesem Viertel am Golden
                                blues, and ethno-sounds to create the psychedelic          Gate Park stehen zahlreiche Häuser
                                San Francisco sound. The concerts were accompanied         aus der Zeit um 1900 leer. Das
 1967 war die Hippie-           by light shows in which kaleidoscope-like shapes           sanierungsbedürftige „Hashbury“
                                and coalescing colors were projected. Everything           bietet genügend Raum für das
 bewegung zum Massen-
                                liquefied, everything became one. Concerts mutated         Zusammenleben in Kommunen, für
 phänomen geworden und          into multimedia, multisensory spectacles, which            das Erproben von Alternativen zur
 San Francisco konfrontiert     Rave and Techno would pick up on decades later.            Konsum- und Leistungsgesellschaft
 mit Kommerz, Gewalt,                  Anything goes was also the motto of the artists     und die Erweiterung des Bewusst-
 Drogen. Joan Didion schrieb    who designed the posters for those concerts. The big       seins – sei es durch die Lektüre des
 damals für die Saturday        five—Rick Griffin, Alton Kelley, Victor Moscoso,           „Tibetanischen Totenbuchs“ oder
                                Stanley Mouse, and Wes Wilson—created visual               die Einnahme von LSD. „Feed your
 Evening Post ihre Abrech-      counterparts to the new sound. For their posters,          head“, singt Grace Slick in dem
 nung mit dieser Ära und        they sampled everything art and cultural history had       Hit „White Rabbit”. Angeregt ist ihr
 wurde schlagartig berühmt.     to offer: historical circus posters, old Hollywood         Song von Lewis Carrolls „Alice
 Die frühen Essays schildern    films, Op and Pop Art. They also tried to give visual      im Wunderland“, das zur Bibel
 ein zerfallendes Amerika der   form to the consciousness-expanding experience of          einer Jugend avanciert, die es in
                                the light shows or of an LSD trip. Wilson discovered       der spießigen Wirklichkeit nicht
 späten Sixties, dessen
                                Art Nouveau writing in an exhibition catalog and took      mehr aushält.
 gesellschaftliche Mitte, so    its floral forms to the extreme in his designs. Mosco-           Slicks Band Jefferson Airplane
 Didion, „einfach nicht mehr    so, who had studied with Josef Albers, a Bauhaus           gehört neben den Grateful Dead
 hielt“.                        artist known for his color theories, let complementa-      zu den Musikern, die Rock ’n’ Roll,
                                ry colors like red and green or blue and orange            Folk, Country, Blues und Ethno-
 thejoandidion.com/slouching-   collide. As such combinations do not allow the eye to      klänge miteinander verbinden und
 towards-bethlehem
                                focus, their motifs begin to dance, as in Joe Gomez’s      so den psychedelischen San Francisco
16 / May 2019   FEATURE   21
22                                               FEATURE                              16 / May 2019

                                                           Sound kreieren. Begleitet werden
                                                           die Konzerte von Lichtshows, bei
                                                           denen kaleidoskopartige Formen
                                                           und ineinanderfließende Farben
                                                           projiziert werden. Alles verflüssigt
                                                           sich, alles wird eins. Konzerte
                                                           mutieren zu multimedialen, multi-
                                                           sensorischen Spektakeln, an die
                                                           später Rave und Techno anknüpfen
                                                           werden.
                                                                 Auch bei den Künstlern, die die
                                                           Plakate für diese Konzerte entwer-
                                                           fen, gilt die Devise „anything goes“.
                                                           Die „Big Five“ – Rick Griffin, Alton
                                                           Kelley, Victor Moscoso, Stanley
                                                           Mouse, Wes Wilson – schaffen das
                                                           visuelle Pendant zum neuen Sound.
                                                           Für ihre Poster sampeln sie alles,
                                                           was Kunst- und Kulturgeschichte
                                                           hergeben, darunter historische
                                                           Zirkusplakate, alte Hollywoodfilme,
                                                           Op und Pop Art. Dabei versuchen
                                                           sie gleichzeitig, die bewusstseins-
                                                           erweiternden Erfahrungen der Light
                                                           Shows oder eines LSD-Trips visuell
                                                           umzusetzen. Wilson entdeckt in
                                                           einem Ausstellungskatalog die
                                                           Typografie des Jugendstils und
                                                           treibt die floralen Formen in seinen
                                                           Entwürfen auf die Spitze. Moscoso,
                                                           der bei dem für seine Farbtheorien
                                                           bekannten Bauhaus-Künstler Josef
                                                           Albers studiert hat, lässt Komple-
                                                           mentärfarben wie Rot und Grün
                                                           oder Blau und Orange direkt aufei-
                                                           nanderprallen. Das Auge kann sich
                                                           nicht mehr fokussieren, die Motive
                                                           beginnen zu tanzen – so wie auf Joe
                                                           Gomez’ „Optical Occlusion“ (1967),
                                                           einem der zahlreichen Plakate, die
                                                           im PalaisPopulaire zu sehen sind.
                                                                 So eklektisch wie die Grafik
                                                           ist auch die Mode der Hippies.
                                                           Ihr Look ist stark vom späten
                                                           19. Jahrhundert geprägt. „Old-timey”
                                                           lautet das Zauberwort. In San
                                                           Francisco werden damals viele der
                                                           alten Häuser abgerissen und die
                                                           Trödler bieten eine reiche Auswahl
                                                           von Vintage aus der Belle Époque
                                                           an. Stilbildend sind Bands wie die
                                                           Charlatans, die aussehen, als hätte
                                                           man die Darsteller eines Westerns
                   Psychedelic:                            in die Gegenwart gebeamt – in-
     Bill Ham, Kinetic Light Painting, 2016/17             klusive ihrer Winchestergewehre.
16 / May 2019                                                                                                                                 23

         Old-timey:
      Linda Gravenites,
      Handbag, ca. 1967

                                                            Spiritual: Ruth-Marion Baruch, Hare Krishna Dance in Golden Gate Park,
                                                                                     Haight Ashbury, 1967

                                        Around Haight Ashbury
                                        the word “free” was                                                  Die Frauen tragen Kleider und
                                                                                                             Kopftücher ihrer Ur-Urgroßmütter,
         Building the network:
                                        omnipresent                                                          die einst mit ihren Männern den
  Stewart Brand, Whole Earth Catalog:                                                                        Wilden Westen erobert hatten. Mit
         Access to Tools, 1969                                                                               Federboas, Pelzmützen und runden,
                                                                                                             violett getönten Sonnenbrillen
                                        “Optical Occlusion” (1967), one of the many posters                  wird Janis Joplin zur Stilikone.
                                        on view at the PalaisPopulaire.                                      Die Ausstellung präsentiert eine
                                              Hippie fashion was just as eclectic as the                     speziell für die Sängerin angefer-
                                        posters. Its look was strongly influenced by the                     tigte Handtasche, die mit violetter,
                                        tastes of the late nineteenth century. The word of the               roter und orangefarbener Seide und
                                        day was “old-timey.” During that period, many old                    kleinen Glasperlen bestickt ist. In
                                        buildings in San Francisco were torn down, and to                    der Mitte strahlt hellgelb ein Stern
                                        compensate for that loss, junk shops offered a rich                  – gleich einem Energiezentrum. Das
                                        selection of Belle Epoque clothing. The Charlatans,                  transportiert die Idee einer klas-
                                        for instance, were a trendsetting band whose                         senlosen Gesellschaft, in der jeder
                                        members looked like actors in old Westerns that had                  einen exzentrischen Adeligen, einen
                                        been beamed into the present, complete with                          Bohemien, einen Pionier verkör-
                                        Winchester rifles. Women wore the dresses and                        pern und einen Neuanfang machen
                                        headscarves of their great-great grandmothers who                    kann. Zugleich beschwören die von
                                        had accompanied their husbands as they conquered                     den Hippies adaptierten Ornamen-
                                        the Wild West. Clad in feather boas, fur hats, and                   te des Jugendstils und der Arts &
                                        round, violet-tinted sunglasses, Janis Joplin became                 Crafts-Bewegung eine Rückkehr zu
                                        a style icon. The exhibition presents a handbag made                 Natur, Handwerk, Ursprünglichkeit.
                                        expressly for the singer that is embroidered with                           Doch in Haight Ashbury wird
                                        violet, red, and orange silk and small glass beads. In               auch eine neue Form von Ökono-
                                        the middle is a bright yellow star that looks like an                mie gelebt. Das Wort „free“ ist
                                        energy center. The bag embodies the idea of a                        allgegenwärtig. Die Diggers, eine
                                        classless society in which anyone can be an eccen-                   anarchistisch angehauchte Straßen-
                                        tric noble, a bohemian, or a pioneer—in which                        theatergruppe, eröffnen „Free Sto-
                                        anyone can make a fresh start. The hippie ornaments                  res“, in denen von Kleidung bis zum
                                        adapted from Art Nouveau and the Arts and Crafts                     ausrangierten Fernseher alles ver-
                                        movement also conjure up a return to nature,                         schenkt wird. Als seit dem Frühjahr
                                        handicrafts, and originality.                                        1967 immer mehr Teenager ohne
                                              But around Haight-Ashbury, a new form of                       Geld nach San Francisco strömen
                                        economy was also being lived out. The word “free”                    und die Lage prekär wird, organi-
                                        was omnipresent. The Diggers, an anarchist street                    sieren sie im Golden Gate Park eine
24                                                                 FEATURE                                        16 / May 2019

                                                                                                     Die Idee einer
                                                                                                     klassenlosen
Suppenküche. Zubereitet wird das         theater group, opened free shops where everything           Gesellschaft, in
„Free Food“ aus dem, was die             was given away; from clothing to scrapped television
Supermärkte aussortieren – eine          sets. As more and more penniless teenagers began            der jeder ein ex-
Form von Nachhaltigkeit, die heute
wieder ganz aktuell ist. Diesem
                                         to flock to San Francisco in the spring of 1967, the
                                         situation eventually became precarious, so a soup
                                                                                                     zentrischer Adeli-
progressiven Ansatz stehen aller-        kitchen was organized in Golden Gate Park. The free         ger sein kann
dings sehr traditionelle Geschlecht-     food was prepared from products that supermarkets
errollen entgegen: Selbst bei den        had thrown out—an idea of sustainability that is
Aktivisten sind die Frauen fürs Kochen   topical again today. But that progressive attitude was
zuständig. Die Diggers initiieren        contradicted by very traditional gender roles. Even
auch die Haight Ashbury Free             among the activists, women were responsible for
Medical Clinic, wo sich Ärzte jeden      cooking. The Diggers also initiated the Haight
Tag um bis zu 250 Patienten küm-         Ashbury Free Medical Clinic, where doctors treated
mern, darunter viele jugendliche         up to 250 patients a day, including many young
Ausreißer und Drogensüchtige.            runaways and drug addicts.
       Wie die ganze Nation haben               Like many in the country, those teenagers saw
diese Teenager die Bilder des            pictures of the Be-in and set out for San Francisco.
„Be-In” gesehen und sind nach            Soon masses of wannabe hippies and curious
San Francisco aufgebrochen. Schon        individuals thronged the streets of Haight Ashbury,
bald drängen sich Scharen von            and visitors gawked at neighborhood residents from
Möchtegern-Hippies und Neugie-           tourist buses. Alas, the fundamental ideas of the
rigen in den Straßen von Haight          hippie movement were quickly watered down by the
Ashbury. Aus Touristenbussen             mainstream, which was keen on reducing this
werden die Bewohner des Viertels         attitude toward life down to sex, drugs, and rock ‘n’
wie Zootiere begafft. Zugleich           roll. But the Diggers’ free mentality had solid political
verwässert der Mainstream, der           motives. “We were deep into cultural warfare,”
dieses Lebensgefühl nur zu gerne         recalls cofounder Peter Coyote, who later acted in
auf Sex, Drugs and Rock’n’Roll           Hollywood productions such as “E.T.” “The Diggers
reduziert, die fundamentalen             were cultural revolutionaries. We began to analyze
Ideen der Hippiebewegung. Da-            the situation more deeply and realized that the entire
bei hat die „Free“-Mentalität der        culture was producing the Vietnam War—this wasn’t
Diggers ganz handfeste politische        a political aberration. If you accepted the premises of
Beweggründe. „Wir waren mitten           profit and private property, you wound up in Viet-
in einem kulturellen Krieg“, erinnert    nam.” Many of the original hippies had had enough
sich Mitbegründer Peter Coyote,          of San Francisco after that first summer, and particu-
der später in Hollywood-Produk-          larly of the dealers, who were trafficking more and
tionen wie „E.T.“ mitspielen wird.       more hard drugs. They fled to the countryside. It was
„Die Digger waren kulturelle             for them and millions of other Americans trying to
Revolutionäre. Wir begannen, die         lead communal, ecologically oriented lives, that the
Situation genauer zu analysieren         first “Whole Earth Catalog,” a compendium of
und erkannten, dass die gesamte          do-it-yourself tips, product recommendations, and
Kultur den Vietnamkrieg produ-           information on vendors, was published in 1968.
zierte – das war nicht lediglich ein     People found out where to buy new mountain bikes,
politischer Irrweg. Wer die Prämis-      how to breed goats, or how to build a geodesic
sen von Profit und Privatbesitz ak-      dome. It was a kind of Google in book form. A total of
zeptierte, endete auch in Vietnam.“      1.5 million copies were sold in 1972 alone. Behind the
Viele Hippies der ersten Stunde          project was Stewart Brand, who had assembled an
haben nach dem Sommer genug              impressive network of counterculturists and comput-
von San Francisco, besonders             er pioneers at Stanford Research Institute. In 1968,
von den Dealern, die immer mehr          he supported engineer Douglas Engelbart in a
harte Drogen in Umlauf bringen.          demonstration that presented, for the first time, the
Sie fliehen aufs Land. Für sie und       computer mouse, hypertext, and technologies on
Millionen anderer Amerikaner,            which today’s videoconferences are based. He also
die versuchen, ein gemeinschaft-         coined the expression “personal computer” for the
liches, ökologisch orientiertes Leben    “Whole Earth Catalog.” Brand was also way ahead of
zu führen, erscheint 1968 der erste      his time when he cofounded the first online commu-
„Whole Earth Catalog“, ein               nity, The WELL, in 1984.
16 / May 2019                                                                                                                               25

                                                                                                        Kompendium von Do-it-yourself-
                                                                                                        Tipps, Produktempfehlungen und
                                                                                                        Bezugsquellen. Man erfährt, wo
                                                                                                        man die neuen Mountain Bikes
                                                                                                        bekommt, wie man Ziegen züchtet
                                                                                                        oder eine geodätische Kuppel baut –
                                                                                                        eine Art Google in Buchform. Allein
                                                                                                        1972 werden 1,5 Million Exemplare
                                                                                                        verkauft. Hinter dem Projekt steckt
                                                                                                        Stewart Brand, der bestens mit
                                                                                                        der Gegenkultur, aber auch den
                                                                                                        Computer-Pionieren am Stanford
                                                                                                        Research Institute vernetzt ist.
                                                                                                        1968 unterstützt er den Techniker
                                                                                                        Douglas Engelbart bei einer Präsen-
                                                                                                        tation, die erstmals die Computer-
                                                                                                        maus, Hypertext und Technologien,
                                                                                                        auf der die heutigen Videokonfe-
                                                                                                        renzen beruhen, vorstellt. Für den
                                                                                                        „Whole Earth Catalog“ erfindet er
                                                                                                        den Ausdruck „Personal Computer“.
                                                                                                        Auch 1984 ist er seiner Zeit weit vo-
                                                                                                        raus – als Mitbegründer der ersten
                                                                                                        Online-Community The WELL.
                                                                                                               Den „Whole Earth Catalog“
                                                                                                        bezeichnet Apple-Gründer Steve
                Queens of the sixties:
                                                                                                        Jobs 2005 in einer sehr persönlichen
                    Jim Marshall,                                                                       Rede an der Stanford University als
                 Grace & Janis, 1967                                                                    „eine der Bibeln meiner Generation“.
                                                                                                        Tatsächlich verdeutlicht diese
                                                                                                        Verbindung zum Silicon Valley, wie
                                                                                                        die Hippiebewegung auch unsere
                                                                                                        vernetzte und virtuelle Welt geprägt
              High-end folkloristic:               In a very personal speech delivered at Stanford      hat. Zuletzt gibt Jobs den Studenten
         Birgitta Bjerke (100% Birgitta),   University in 2005, Apple founder Steve Jobs called         genau das Motto mit auf den Weg,
              Wedding dress, 1972
                                            the “Whole Earth Catalog” “one of the bibles of my          das auf der Rückseite der letzten
                                            generation.” Indeed, the link to Silicon Valley illus-      Ausgabe von Brands Katalogs zu
                                            trates the fact that the hippie movement also greatly       lesen ist: „Stay hungry. Stay foolish.“
                                            influenced our networked and virtual world. Finally,               Das Erbe des Summer of Love
                                            Jobs imparted to students the motto that can be read        ist auch für Ex-Digger Peter Coyote
                                            on the back of the last issue of Brand’s catalog: “Stay     allgegenwärtig. Obwohl es der
                                            hungry. Stay foolish.”                                      Gegenkultur nicht gelungen sei, ihre
                                                   The legacy of the “Summer of Love” is also           politischen Kämpfe zu gewinnen –
                                            omnipresent for ex-Digger Peter Coyote. Although            sie erreichte weder das Ende des
                                            the counterculture didn’t win its political battles—it      Vietnamkriegs noch des Rassismus
                                            didn’t end the Vietnam War, racism, or imperialism—         und Imperialismus –, habe sie doch
                                            it did win, in Coyote’s words, “all the cultural battles.   „alle kulturellen Kriege gewonnen.
                                            There’s no place you can go in the United States            Es gibt keinen Ort in den USA, an
                                            today where there’s not a women’s movement; an              dem es keine Frauen- und Umwelt-
                                            environmental movement; a slow food, organic food           bewegung gibt, Slow Food, Bio-
                                            movement; or alternate medical practices. Alternate         läden, Alternativmedizin, verschie-
                                            spiritual practices. And those are ways that people         dene spirituelle Richtungen. Also
                                            actually live. And they’re much deeper than politics.       Sachen, bei denen es darum geht,
                                            I think, we actually won a lot more than people             wie Menschen tatsächlich leben.
                                            recognize.”                                                 Das geht viel tiefer als Politik. Ich
                                                                                                        denke, wir haben tatsächlich viel
                                                                                                        mehr gewonnen, als den Leuten
                                             WWW   db-artmag.com                                        bewusst ist.“
Sie können auch lesen