Overview 2019/20 - Mediendatenbank
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Overview 2019/20 Overview 2019/20 Mit diesem Overview geben wir Ihnen einen Überblick über das umfang-rei- With this overview we would like to offer you a brief summary of Thonet’s che und vielseitige Portfolio von Thonet, welches sich aus Klassikern comprehensive and diversified portfolio, which includes classics as ebenso wie aus zeitgenössischen Möbeln zusammensetzt. Diese beiden well as contemporary furniture. These two categories will be presented Bereiche werden auf den folgenden Seiten getrennt präsentiert, durch separately on the following pages; additional categorisation by furniture eine zusätzliche Gliederung nach Möbeltypen finden Sie alle bei Thonet type allows you to find all of the models produced by Thonet at a glance. gefertigten Kollektionen und Modelle auf einen Blick. Eine Materialkarte A materials card informs you about the high quality materials we use for informiert über die hochwertigen Werkstoffe, die wir bei der Herstellung the production of our furniture – from the various types of fine wood to unserer Möbel verwenden – von den verschiedenen edlen Holzarten bis the selected leather and fabric covers. Once you have found the piece of zu den erlesenen Leder- und Stoffbezügen. Haben Sie Ihr Wunschmöbel furniture you would like to have, our homepage www.thonet.de takes you im Overview gefunden, führt Sie im nächsten Schritt unsere Homepage to the next step and through the broad spectrum of product versions – or www.thonet.de durch das breite Spektrum der verschiedenen Produktvari- you can obtain expert advice from our specialist trade partners in one of anten – oder Sie lassen sich in einem unserer zahlreichen Verkaufsräume our numerous showrooms. fachmännisch von unseren ausgewählten Fachhändlern beraten. Bei Thonet haben Sie die Wahl – unsere Modell- und Materialvielfalt hält Thonet offers you a choice – the diversity of our models and materials für jeden Geschmack etwas bereit. Und wenn Sie Lust und Zeit haben, has something for every taste. If you have the time and are interested, besuchen Sie uns doch in Frankenberg: In unserem Showroom, dem histo- visit us in Frankenberg: in our showroom, the historical half-timbered rischen Fachwerkhaus von 1889, präsentieren wir unsere aktuelle Kollektion house built in 1889, we present our current collection for living and für die Bereiche Wohnen und Arbeiten in einem ganz besonderen Ambiente. working environments in a special ambience. The Museum Thonet also Erleben Sie außerdem im Museum Thonet einen Gang durch die Geschichte allows you to take a walk through the history of our company. unseres Unternehmens. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! We look forward to your visit! 1
Inhaltsverzeichnis Content Allgemeine Informationen . General Information 200 Jahre Thonet . 200 years of Thonet 4 Über uns . About us 6 Unsere Historie im Projektgeschäft . Our history in the project business 8 Unser Handwerk . Our craftsmanship 12 Maßkonfektion . Customizing 14 Nachhaltigkeit . Sustainability 16 Reparaturservice . Repair Service 18 Mediendatenbank . Media Database 113 Museum Thonet . Museum Thonet 114 Showrooms . Showrooms 115 Vertrieb Deutschland . Sales Germany 116 Vertrieb International . Sales International 117 Hinweise, Credits . Notes, Credits 118 Materialien . Materials Pure Materials . Pure Materials 20 Thonet All Seasons . Thonet All Seasons 28 Leder . Leather 34 ThonetMed® . ThonetMed® 36 ThonetTec® . ThonetTec® 37 Stoffe . Fabrics 38 Holzoberflächen . Wooden surfaces 44 Beiztöne . Stains 45 Lacke . Lacquer 46 Classics in Colour . Classics in Colour 47 ThonetDur® . ThonetDur® 48 Schichtstoffe . Laminate 49 Geflecht & Netzgewebe . Weave & Mesh 50 Produkte . Products Neu . New 52 Klassiker . Classics 68 Stühle & Barhocker . Chairs & Barstools 74 Sessel . Armchairs 78 Sofas . Sofas 84 Couch- und Beistelltische . Coffee and side tables 86 Sekretär . Desk 87 Tische & Esstische . Tables & Dining tables 88 Leuchten . Luminairs 90 Garderoben . Racks 90 Thonet All Seasons . Thonet All Seasons 92 System- & Konferenztische . System & Conference tables 98 Medientechnik . Media Technology 102 Maße . Dimensions 104 2 3
200 Jahre Thonet 200 years of Thonet 200 Jahre Thonet, 200 Jahre Ikonen des Designs: Das weltberühmte Unternehmen hat in seiner einzigartig langen Geschichte immer wieder Klassiker hervorgebracht. Entstanden stets am Puls ihrer jeweiligen Zeit sind Thonet-Möbel wertbeständige, kulturträchtige Begleiter für Menschen auf der ganzen Welt. Die Geschichte des Unternehmens aus Frankenberg ist reich an Meilensteinen und bahnbrechenden Innova- tionen in Material, Form und Produktionstechnik. 200 years of Thonet, 200 years of design icons: Im 19. Jahrhundert gelang es Michael Thonet The world famous company has produced erstmals Massivholz zu biegen: Der legendäre classics throughout its uniquely long history. Wiener Kaffeehausstuhl markierte damals den Pieces of Thonet furniture, always created Übergang vom Handwerk zur Serienfertigung – while keeping a finger on the pulse of the rele- Thonet schrieb Industriegeschichte. Im 20. vant era, are companions that exemplify en- Jahrhundert experimentierten die Bauhaus- during value and cultural history for people Lehrer Marcel Breuer, Mart Stam und Ludwig throughout the world. The history of the Frank- Mies van der Rohe mit kalt gebogenem Stahl- enberg based company is filled with milestones rohr, erfanden den Freischwinger und hatten and pioneering innovations in materials, design mit Thonet einen Produzent mit viel Pionier- and production technology. Michael Thonet geist an ihrer Seite. Bis in die Gegenwart ent- first succeeded in bending solid wood in the werfen immer wieder namhafte Designer und 19th century: The legendary Vienna Coffee Architekten Möbel mit besonderem Klassiker- House Chair marked the transition from manual Potenzial für Thonet. Das Erbe von einst ist für craftsmanship to serial production – and Thonet Thonet ein Versprechen für morgen: Die Ent- wrote industrial history with it. In the 20th wicklung und Fertigung authentischer Originale century, the Bauhaus teachers Marcel Breuer, mit klarer Vision, perfekter Form und von Mart Stam and Ludwig Mies van der Rohe höchster Qualität, made in Germany. experimented with cold-bent tubular steel, in- vented the cantilever chair, and always had Thonet, a producer with plenty of pioneering spirit, by their side. To this day, renowned designers and architects design furniture for Thonet that have the potential to become dis- tinctive classics. The company’s past heritage also represents a promising future for Thonet: the development and production of authentic originals with a clear vision, perfect design, and the highest quality – made in Germany. 2OO CONTEMPORARY SINCE 1819 4 5
Über uns About us The unique success story of Thonet began with the work of master joiner Michael Thonet (1796-1871), which established the transition from manual furniture production to industrial production. Michael Thonet succeeded in making the breakthrough to industrial production in Mit dem Wirken des Tischlermeisters Michael 1859 in Vienna with chair No.14, later called the Thonet (1796 bis 1871) begann unsere traditions- “Vienna Coffee House Chair”, for which the inno- reiche Unternehmensgeschichte. In seinem Werk vative technique of bending solid beech wood vollzog sich der Übergang von handwerklicher zu was used. The individual production steps were industrieller Möbelfertigung. Der Durchbruch zur standardised and the division of labour concept industriellen Fertigung gelang Michael Thonet was implemented for the first time in furniture 1859 in Wien mit dem Stuhl Nr. 14, dem später so production. In addition, the chair was easy to genannten „Wiener Caféhaus-Stuhl“, bei dem disassemble and could be shipped in a space- die neuartige Technologie des Biegens von massi- saving way. Chair No.14 cleared the way for vem Buchenholz zum Einsatz kam. Die Arbeits- Thonet to become a global enterprise, and nu- schritte waren industriell standardisiert – erst- merous successful bentwood designs followed. mals in der Möbelherstellung fand Arbeitsteilung statt. Überdies war der Stuhl einfach zu zerlegen Tubular steel furniture is the second constant in und Platz sparend zu transportieren. Der Stuhl Thonet’s programme. In the 1930s, the company ebnete uns den Weg zum Weltunternehmen; was the world’s largest producer of this innova- zahlreiche erfolgreiche Bugholz-Möbel folgten. tive furniture, which was designed by a number of famous architects including Mart Stam, Ludwig Die zweite Konstante im Thonet-Programm bilden Mies van der Rohe and Marcel Breuer. Today, the Stahlrohrmöbel. In den 1930er Jahren war das early tubular steel furniture designs are considered Unternehmen der weltweit größte Produzent milestones in design history. Their clear, open dieser neuartigen Möbel, die von berühmten and simple forms were an expression of a new Architekten wie Mart Stam, Ludwig Mies van attitude in everyday culture and architecture, der Rohe oder Marcel Breuer stammten. Heute which became famous under the catchphrase gelten die frühen Stahlrohrmöbel als Meilensteine “New Objectivity”. Currently, numerous success- in der Designgeschichte. Ihre klare, offene und ful classic models are still in the programme, schlichte Form war Ausdruck einer neuen Haltung among them the first cantilever chair S 33 in Alltagskultur und Architektur, die unter dem for which Mart Stam was awarded the artistic Stichwort „Neue Sachlichkeit“ bekannt wurde. copyright for its form and basic principle, as Auch aktuell sind zahlreiche klassische Erfolgs- well as models S 32 and S 64 by Marcel Breuer. modelle in unserem Programm, darunter der erste Freischwinger S 33, für dessen Form und The company has its headquarters in Franken- Grundprinzip Mart Stam das künstlerische berg in the north of Hesse. Today, all bentwood Urheberrecht zugesprochen bekam, sowie die and tubular steel classics as well as the contem- Modelle S 32 und S 64 von Marcel Breuer. porary collections are produced here in a facility with cutting-edge production equipment and Sitz des Unternehmens ist Frankenberg in Nord- a staff of workers with vast experience to draw hessen. Dort werden heute alle Klassiker upon, not least for the planning and production aus Bugholz und Stahlrohr sowie die aktuellen of high-quality conference and meeting room Kollektionen produziert. Im Werk verfügen unsere furniture systems. During its long corporate his- Mitarbeiter über modernste Produktionstechno- tory, Thonet has amassed an enormous wealth logie und viel Erfahrung, die nicht zuletzt bei der of experience. The things created in the past Planung und Fertigung hochwertiger Konferenz- served equally as lessons. Over the course of und Besprechungsanlagen Anwendung findet. time, elementary identifying features such as Im Laufe der langen Unternehmensgeschichte the custom-tailored production of the products haben wir einen großen Erfahrungsschatz ge- have developed into what they are today: Thonet sammelt. Die Dinge, die in der Vergangenheit develops products that always take sustainability geschaffen wurden, dienten gleichermaßen als and individuality under consideration. They Lehrstunde. So haben sich elementare Identitäts- stand out due to their high quality materials merkmale wie beispielsweise die Maßkonfektion and timeless formal language. der Produkte über die Zeit hinweg zu dem ent wickelt, was es heute ist: Wir entwickeln Produkte, die stets auf Langlebigkeit und Individualität bedacht sind. Sie sind durch Materialqualität und zeitlose Formensprache charakterisiert. 6 7
Unsere Historie im Projektgeschäft Our history in the project business 400 Stühle auf einmal – Großaufträge bei Später kam ein Hotel in Budapest mit 400 Thonet von den Anfängen bis heute Exemplaren ebenfalls des Sessels Nr. 4 dazu – Meilensteine im frühen Projektgeschäft bei Thonet ist für seine Möbelikonen bekannt, die Thonet. 1904 entwarf Otto Wagner, Lehrer an sich in privaten Wohnräumen seit jeher großer der Kunstakademie und einer der „Urväter“ Beliebtheit erfreuen. Weniger bekannt ist, dass der Wiener Secession, einen Armlehnsessel zu den Wurzeln unseres Unternehmens auch in sachlich-strengem, konstruktivem Stil aus die Herstellung von Produkten für gewerbliche vierkantigem Buchenholz für den Sitzungssaal Nutzung gehört: Von Anfang an belieferte des Direktoriums der Wiener Postsparkasse: Thonet öffentliche Einrichtungen, Cafés und 400 chairs at once – large-scale orders at Fauteuil Nr. 6516, den so genannten „Post Restaurants mit Möbeln. Thonet from the earliest days to the present sparkassensessel“. Die Anfänge: In seiner 1819 in Boppard am Thonet is famous for its icons of furniture design Das 20. Jahrhundert bis heute: Durch seine Rhein gegründeten Tischlerei arbeitete Michael that have always enjoyed great popularity in the entscheidende Rolle in der Entwicklung und Thonet intensiv an der Entwicklung neuer Holz- private living sector. What is much less known Produktion von Stahlrohrmöbel in der Bauhaus- biegetechniken. Auf diese Experimente wurde is the fact that the production of products for zeit, konnte Thonet seit den 1930er Jahren Fürst Metternich aufmerksam und holte den commercial use is one of the roots of our com- ein weiteres Standbein im Projektmöbelmarkt Handwerker 1842 nach Wien, wo ihn Carl Leistler pany: from the very beginning, Thonet has been gewinnen: Bis heute sind die damals neuen an der Ausstattung des Palais Liechtenstein supplying furniture to public institutions, cafés sachlichen Möbel von Mart Stam, Marcel Breuer und des Palais Schwarzenberg beteiligte. and restaurants. und Ludwig Mies van der Rohe ein Bestseller. So lieferte Thonet 1932 die Bestuhlung für 1850 zeigte Michael Thonet seinen Sessel The beginnings: in his carpentry shop established den naturwissenschaftlichen Lesesaal in der Nr. 4 auf einer Ausstellung des Niederöster- in 1819 in Boppard on the River Rhine, Michael Nationalbibliothek in Leipzig. reichischen Gewerbevereins- Die Gastronomin Thonet intensively worked on the development of Anna Daum war begeistert und erteilte ihm new wood bending techniques. These experiments Der Zweite Weltkrieg bescherte Thonet zunächst Later on, an order from a hotel in Budapest At first, World War II brought Thonet numerous daraufhin einen Großauftrag zur Ausstattung caught the attention of Prince Metternich, who zahlreiche Aufträge für Krankenstühle für for 400 copies of chair no. 4 was added. These orders for invalid chairs for military hospitals; at ihres Kaffeehauses am Wiener Kohlmarkt. called the craftsman to Vienna in 1842; there, Lazarette, doch mit Kriegsende wurden alle are milestones in the early project business at the end of the war, however, all of the facilities Carl Leistler involved him in the furnishing of the sechs in Osteuropa gelegenen Fabriken (so Thonet. In 1904, Otto Wagner, a teacher at the in Eastern Europe (including the one in Bystritz) Palais Lichtenstein and Palais Schwarzenberg. unter anderem die in Bystritz) enteignet. Das art academy and one of the “original fathers” were dispossessed, and the Thonet House Thonet-Haus in Wien sowie das Werk in Franken of the Vienna Secession, designed an armchair in Vienna and the Frankenberg facility were In 1850, Michael Thonet presented his chair no. berg waren zerstört. Georg Thonet, Urenkel made of squared beech wood in an objectively destroyed. Georg Thonet, the great-grandson of 4 at an exhibition of the trade association of Michael Thonets, baute das Werk in Nordhessen strict constructive style for the assembly hall Michael Thonet, rebuilt the facility in the north Lower Austria. The gastronomer Anna Daum was wieder auf. Mit 20 Mitarbeitern und behelfsmäßig of the directorate of the Vienna Postal Savings of Hesse. With 20 employees and makeshift fascinated with it and gave him a large-scale reparierten Maschinen entstanden die ersten Bank: fauteuil no. 6516, the so-called “Postal repaired machinery, the first furniture was order to furnish her coffee house at Vienna’s Möbel, u.a. der an Einfachheit und Schlichtheit Savings Bank armchair”. produced, including the lath chair, which could Kohlmarkt. kaum zu überbietende Lattenstuhl. Und bald not be outperformed with regard to simplicity schon stattete Thonet wieder Restaurants, Cafés From the early 20th century to the present: and plainness. Soon, Thonet was again able to und öffentliche Räume mit Möbeln aus. due to its decisive role in the development and furnish restaurants, cafés and public spaces. production of tubular steel furniture in the Bauhaus era, Thonet has been able to win one more mainstay in the contract furniture market since the 1930s. To this day, the innovative objective furniture of the time by Mart Stam, Marcel Breuer and Ludwig Mies van der Rohe are bestsellers. In 1932, Thonet supplied the seating for the natural science reading room at the Leipzig National Library. 8 9
Unsere Historie im Projektgeschäft Our history in the project business Herauszuheben aus den Entwürfen der Nach- kriegszeit, die im Projektgeschäft erfolgreich wurden, sind zunächst der von Eddie Harlis ent- worfene Sessel 652 sowie das Stuhlprogramm S 800 von Hanno von Gustedt für Konferenz- räume. Als sich in den 1970er Jahren Kunststoff auch in der Möbelbranche ausbreitete, landete Thonet einen Clou mit dem Stuhl „Flex“ von Gerd Lange: 1992 war die Tischanlage S 1000 die erste, In 1992, the table system S 1000 was the Dieser war von Anfang an nicht als Einzelstuhl bei der Beine und Tischplatte getrennt werden first that allowed for the separation of legs sondern als flexibles System geplant, welches konnten, um modulare Tischkonfigurationen and tabletops in order to create modular table sich durch Reihenverbindungen, Stapelfähigkeit zu bauen, was völlig neue Möglichkeiten in der configurations, which opened up entirely new und Variantenvielfalt auszeichnete. Konferenzraumgestaltung eröffnete. Aus diesem possibilities in the design of conference rooms. Entwurf entwickelten die Designer Lepper From this design, the designers Lepper Schmidt In den 1980er und 1990er Jahren eroberten der Schmidt Sommerlade das erfolgreiche Pro- Sommerlade developed the successful pro- komfortable und elegante Polsterstuhl S 320 gramm A 1700, dessen Evolution Sie in dieser gramme A 1700; you will be able to experience sowie das hinterbeinlose Konferenz-Stuhl- Broschüre später noch erleben können. its evolution further on in this brochure. programm S 73/S 74 die Versammlungs- und Besprechungszimmer. Als der von Norman Auch im letzten Jahrzehnt rüstete Thonet In the past decade, Thonet also furnished Foster 1990 neu gestaltete Deutsche Bundestag unzählige Konferenzräume, Säle, Fortbildungs- countless conference rooms, halls, educational im alten Reichstagsgebäude in Berlin eröffnet einrichtungen, Hotels und natürlich Cafés und institutions, hotels and, naturally, cafés and wurde, kamen mehrere Thonet-Modelle zum Restaurants aus – vorne dabei der von Delphin restaurants – headed by the row chair S 360 Einsatz, u.a. auch der S 43 von Mart Stam für Design entwickelte Reihenstuhl S 360, der durch developed by Delphin Design, which quickly die Fraktionsräume. seine platzsparende und kaum sichtbare paten- became a bestseller due to its space-saving tierte Verkettung schnell zum Bestseller wurde. and almost invisible patented linking technique. Thonet im Projektgeschäft ist eine Geschichte, Thonet in the project business is a story that is die ständig fortgeschrieben wird. constantly progressing into the future. The post-war designs that became a success in the project business and have to be mentioned are the chair 652 by Eddie Harlis and the chair programme S 800 by Hanno von Gustedt for In the 1980s and 1990s the comfortable and conference rooms. elegant upholstered chair S 320 and the cantilever conference chair programme When the use of plastic moved into the furniture S 73/S 74 conquered the assembly and meeting industry in the 1970s, Thonet landed a hit with rooms. When the German Bundestag rede- its chair programme “Flex” by Gerd Lange: from signed by Norman Foster was inaugurated in the onset it was not planned as an individual 1990 in the former Reichstag building in Berlin, chair but as a flexible system that was charac- several Thonet models were used, among them terised by row linking, stackability and a range the S 43 by Mart Stam for the parliamentary of versions. group rooms. 10 11
Unser Handwerk beseelt gute Gestaltung Our craftsmanship inspires good design Traditional craftsmanship meets cutting-edge technology: for almost two centuries Thonet has been producing furniture for the residential and contract sectors: design icons made of bentwood and tubular steel as well as contemporary pieces of furniture designed by renowned international and national designers are produced in the Frankenberg facility with a passion for the materials and unique precision. The combination Traditionelles Handwerk trifft modernste Techno- of cutting-edge production technologies and logie: Seit fast zwei Jahrhunderten produzieren traditional craftsmanship has made Thonet one wir Möbel für den Wohn- und Projektbereich: Mit of the most successful furniture companies Leidenschaft für die Materialien und besonderer worldwide. The employees in the production Präzision werden in unserem Frankenberger facility provide of specific know-how that has been compiled and permanently optimised over Werk Design-Ikonen aus Bugholz und Stahlrohr the course of the company’s long history. Thonet ebenso wie zeitgenössische Möbel namhafter has always been producing innovative products Designer gefertigt. Es ist die Kombination aus with durability in mind: Thonet furniture stands modernsten Produktionstechnologien und tradi- out due to its highest quality standards and tionellem Handwerk, die Thonet zu einem der timeless formal language. A carefully designed erfolgreichsten Möbelunternehmen der Welt concept and several production steps stand macht. Unsere Mitarbeiter im Werk verfügen behind every Thonet product – from the process- über spezifisches Know-how, das im Laufe der ing of the wood or tubular steel to the colouring langen Firmengeschichte gesammelt und ständig and upholstery. Each piece of furniture thus has optimiert wurde. Bei uns entstehen heute wie its own story to tell even before it leaves the damals innovative Produkte, die stets auf Lang- Frankenberg facility. lebigkeit bedacht sind: Sie zeichnen sich durch höchste Qualität und eine zeitlose Formensprache aus. Hinter jedem Thonet-Produkt stehen ein durchdachtes Konzept und mehrere Fertigungs- schritte – von der Verarbeitung des Holzes bzw. des Stahlrohrs bis hin zur Einfärbung und Polsterung. So erzählt jedes Möbelstück schon vor Verlassen des Werks seine eigene Geschichte. 12 13
Maßkonfektion Customizing Erst die sensible Auswahl der Oberflächen ent- scheidet über den Charakter eines Möbels. Darum bieten wir eine nahezu grenzenlose Viel- falt an Materialien an, die eine individuelle und besondere Note für jedes Möbelstück zulässt. In unserer Fabrik in Frankenberg fertigen wir ausschließlich auftragsbezogen. So haben Sie die Möglichkeit, ihr Möbel so individuell zu kleiden, wie es zu Ihnen passt. Kreieren Sie Ihren persönlichen Stuhl oder Tisch, indem Sie für Gestell und Polsterung aus unserer um- fangreichen Materialkollektion frei wählen: Für die Polsterteile eines Sitzmöbels führen wir The sensitive selection of the surfaces is deci- Stoffe verschiedener Hersteller mit umfassen- sive for the character of any piece of furniture. den Farbpaletten, mehrere Ledersorten, Kuhfell Therefore, we offer an almost limitless range of oder ThonetMed® und ThonetTec®. Darüber hin- materials, allowing for an individual and special aus können Sie für Holzgestelle oder Tischplatten touch for each piece. In our Frankenberg facility aus Massivholz, edlen Holzfurnieren, wasser- we have an exclusively order-related production basierten Beizen oder umweltfreundlichen process, giving you the opportunity to dress up Lacken auswählen. Stahlrohrgestelle gibt es your furniture individually to match your style. verchromt, vernickelt oder lackiert in ausge- Create your personal chair or table by choosing suchten Farben. Trotzdem nichts für Sie dabei? from our comprehensive collection of materials Neben unserer umfangreichen Standardkollektion for the frame and upholstery: erfüllen wir gerne Ihren Sonderwunsch. Liefern Sie ihren Lieblingsstoff einfach an und wir ver- For the upholstered parts of seating furniture arbeiten das Material in unserer Produktion. we offer fabrics from a number of manufactur- ers with comprehensive colour palettes, several Für unsere Möbel setzen wir ausschließlich types of leather, cowhide or ThonetMed® and hochwertige Materialien ein, die einem syste ThonetTec®. You can also choose from solid matischen Qualitätsmanagement unterliegen wood, fine wood veneers, water-based stains or und grundsätzlich unseren Ansprüchen an environmentally friendly lacquers for the wooden Nachhaltigkeit gerecht werden müssen. frames or tabletops. Tubular steel frames are available chrome-plated, nickel-plated or lac- quered in selected colours. Still haven’t found what you’re looking for? In addition to our com- prehensive standard collection we are happy to fulfil your special request. Simply supply us with your favourite fabric and we will process the material during production. We exclusively use high-quality materials for our furniture which are subjected to systematic quality management and have to comply with our sustainability standards. 14 15
Nachhaltigkeit Sustainability We strive for a balance between profitable growth, protection of the environment, and responsible actions towards all shareholder groups. We base our actions on an integral view and sustainability combined with social respon- sibility. Our products are durable and do not harm the environment, neither in their produc- tion nor their recycling. New products are added to our portfolio only after a careful examination Wir streben nach einer Balance zwischen ertrags- of the recyclability of the used materials, the orientiertem Wachstum, Schutz der Umwelt und share of machining and environmental friend verantwortungsvollem Handeln gegenüber allen liness, and the sustainability of the materials Anspruchsgruppen. Dabei handeln wir ganzheit- being used. As of 2015 we obtain 100 % of our lich, nachhaltig und mit sozialer Umsicht. Unsere electricity from environmentally sustainable Produkte sind langlebig und beeinträchtigen energy sources. In addition, by investing in weder bei der Herstellung noch bei der Entsor- recycling systems for solvents we also make gung unsere Umwelt. Neue Produktkonzepte one more contribution to the reduction of our werden erst nach einer sorgfältigen Prüfung der environmental footprint. Recyclingfähigkeit, Umweltfreundlichkeit und Nachhaltigkeit der verwendeten Materialien in Green Globe is an internationally recognised unser Portfolio aufgenommen. Unseren Strom standard and evaluates sustainable behaviour beziehen wir zu einhundert Prozent aus ökologisch in a company. There is no comparable certification nachhaltigen Energiequellen. Durch Investitionen system because Green Globe not only evaluates in Recyclinganlagen für Lösungsmittel leisten sustainability with regard to environmental wir darüber hinaus einen weiteren Beitrag zur friendliness but also considers the economic Reduktion unseres ökologischen Fußabdrucks. and social aspects in a company. The organisa- tion’s key statement is to enable holistic Green Globe ist ein international anerkannter and sustainable management on the basis of Standard und bewertet nachhaltiges Verhalten far-reaching approaches regarding business in einem Unternehmen. Es gibt kein vergleich- management, the environment, and social re- bares Zertifizierungssystem, weil Nachhaltigkeit sponsibility both locally and internationally, von Green Globe nicht nur in Bezug auf Umwelt- adherence to legislation and regulations, and freundlichkeit bewertet wird, sondern auch auf consideration of cultural heritage. Companies ökonomische und soziale Umstände im Unter- have to meet clearly defined requirements in nehmen achtet. Die Kernaussage der Organisation order to receive a Green Globe certificate. For besteht darin, mit umfangreichen Ansätzen in these criteria to remain dynamic and reflect Bezug auf Management, Umwelt, soziale Ver- any changes on an international level, they are antwortung am Standort sowie international, reassessed and adapted on an annual basis. Einhaltung von Gesetzen und Vorschriften sowie Rücksicht auf kulturelles Erbe ein ganzheitliches, In the furniture industry, Thonet is the only com- nachhaltiges Wirtschaften möglich zu machen. pany that not only meets these standards but Um ein Green Globe Zertifikat zu erhalten, muss exceeds and implements them and has received ein Betrieb den fest umrissenen Anforderungen the “Certificate for sustainable and environ- der Organisation gerecht werden. Damit jene mentally friendly management”. Kriterien dynamisch bleiben und internationalen Veränderungen standhalten können, werden For more information or inquiries about the die Forderungen des Green Globe jährlich über- issue of sustainability, please contact: arbeitet und angepasst. sustainability@thonet.de. Thonet ist das erste Unternehmen der Möbel industrie, das diesen Standard umgesetzt hat und mit dem „Zertifikat für nachhaltiges und umweltfreundliches Wirtschaften“ ausgezeich- net wurde. Für weitere Informationen oder Anfragen zum Thema Nachhaltigkeit wenden Sie sich bitte an: sustainability@thonet.de. 16 17
Reparaturservice Repair Service Unsere Produkte unterliegen einer individuellen Qualitätskontrolle die vor dem Versand der Ware stattfindet. Durch den Einsatz hochwertigster Materialien und präziser Verarbeitung in unserem Werk in Frankenberg können Sie von unseren Möbeln eine extrem lange Lebensdauer erwarten. Sehr oft werden Lieblingsstücke über mehrere Generationen vererbt und weisen mit der Zeit natürliche Gebrauchsspuren auf. Sollten Sie einen Anlass zur Erneuerung oder Reparatur haben Our products are subject to individual quality steht Ihnen unser Reparaturservice zur Verfü- control before being shipped. Due to the use gung. Zur fachgerechten Erneuerung von Sitz- of the highest quality materials and precision garnituren mit Rohrgeflecht finden Sie unter processing in our Frankenberg facility, you can www.thonet.de/service/reparaturservice ein expect extremely long durability from our prod- entsprechendes Formular. Unseren Reparatur ucts. Often, favourite pieces are passed down service erreichen Sie außerdem per E-Mail unter from generation to generation and, over the reparaturservice@thonet.de oder telefonisch course of time, are ennobled by natural signs unter +49 (0) 6451-508-246. of use. Should you have reason for renewal or repair, our Repair Service will be happy to help. For the professional renewal of wicker cane seats, you can find the appropriate form at www.thonet.de/service/reparaturservice. You can reach our Repair Service via e-mail at reparaturservice@thonet.de or by phone at +49 6451-508-246. 1933 wurde die Deutsche Nationalbibliothek in Leipzig mit dem Klassiker S 43 F ausgestattet. Durch den 2. Weltkrieg und die Gründung der Deutschen Demokratischen Republik war es nicht möglich die dortige Bestuhlung zu ersetzen oder zu ergänzen. Nach dem Fall der innerdeutschen In 1933, the National Library in Leipzig was Grenze bekam Thonet eine Anfrage zur Neuliefe- furnished with the classic S 43 F. Due to the rung als Ergänzung der seit 1933 bestehenden Second World War and the foundation of the Bestuhlung des Lesesaals. Nach mehr als 70 Jah- German Democratic Republic, it was not possi- ren lieferte Thonet den Freischwinger S 43 nach. ble to replace or add to the existing furniture. Das ist der beste Beweis für Qualität und Nach- After the fall of the Berlin wall, Thonet received haltigkeit. an inquiry about adding additional chairs in the reading hall; the original chairs had been there since 1933. More than 70 years after the initial delivery of S 43 chairs, Thonet delivered more of the cantilever classics. This is perhaps the best proof of quality and durability. 18 19
Pure Materials Pure Materials FAVOURITE PIECES METALL A favourite jacket, leather tote, or a much-used piece of furniture ... Für die Untergestelle verwenden wir Präzisi We love the objects in our environment that adjust to intensive use and onsstahlrohr oder massiven Rundstahl nach upon which we leave our traces. They are personal and unmistakable – DIN. Speziell legierte, federharte und zugblanke LIEBLINGSSTÜCKE simply unique. This is one idea behind the term “Pure Materials”. The Stahlrohre garantieren bei den Freischwingern Die Lieblingsjacke, die Tasche aus Leder, ein viel benutztes Möbel ... intention is for signs of use to become visible and provide each piece of eine unbegrenzte Beständigkeit des Schwing- Wir lieben die Dinge in unserer Umgebung, die sich durch den intensiven furniture with an unmistakable identity. Natural wood, striking, grained effekts. wie bei den Standardausführungen Gebrauch anpassen und auf denen wir unsere Spuren hinterlassen. Es leather and an especially careful handling of the materials characterise verchromt. sind persönliche, unverwechselbare Unikate. Das ist eine Idee hinter dem this fine and especially sustainable product line. Over the course of time Begriff „Pure Materials“. Bewusst werden Gebrauchsspuren sichtbar und and with use, a natural patina develops, providing each piece of furniture geben jedem Möbel seine unverwechselbare Identität. Naturbelassenes with a unique look. METAL Holz, markantes, vollnarbiges Leder und ein besonders schonender Um- We use DIN-compliant precision tubular steel gang mit den Materialien kennzeichnen diese edle und besonders nach or solid round steel for the base frames. haltig ausgeprägte Linie. So bildet sich mit der Zeit durch den Gebrauch Especially alloyed, spring hardened and bright- eine natürliche Patina, die jedem Möbel eine einzigartige Optik verleiht. drawn tubular steel guarantees the permanent durability of the flexing effect for the canti- lever chairs. For our “Pure Materials” collection the tubular steel frames are chrome-plated, as is the case for our standard collection. NACHHALTIGKEIT SUSTAINABILITY Bei „Pure Materials“ setzen wir ausschließlich Materialien ein, die einen For “Pure Materials” we exclusively use materials that guarantee a careful schonenden Umgang mit der Natur sicherstellen: Die massiven Holzteile handling of nature: the solid wood parts are untreated and only oiled, bleiben naturbelassen und werden nur geölt, man spürt die Strukturen making the wood grain tangible. We use striking, scarred leather that is des Holzes. Als Bezugsmaterial setzen wir ein markantes, narbiges tanned in an environmentally friendly way and especially durable. The Leder ein, das umweltschonend gegerbt wird und besonders strapazier- robust seams guarantee durability. And the tubular steel base frames are fähig ist. Die robusten Nähte garantieren lange Lebensdauer. nickel-plated rather than chrome-plated. Over the course of time a natural patina – an intentional effect – develops on the surface. 20 21
Pure Materials Pure Materials HOLZ Verwendet werden ausschließlich Massivhölzer aus nachhaltiger Forstwirtschaft (FSC und PFSC): Esche, Eiche und Nussbaum. Die Oberflächen werden nur geölt und zeigen deshalb ihre Struk- turen deutlich. Stellen, die man häufiger berührt, werden mit der Zeit glatter. Zum Schutz und zur Oberflächenbehandlung verwenden wir ein spezielles Öl, das auf einer Leinöl-Verbindung Esche hell geölt basiert. Es ist frei von Lösungsmitteln und bright oiled ash toxischen Stoffen. Bei Bedarf kann man die Oberflächen einfach nachölen. WOOD We exclusively use solid wood from sustained forestry (FSC and PFSC): ash, oak and walnut. The surfaces are oiled and therefore clearly display their grain. Places that are touched more frequently become smoother over the Esche gebeizt TP 29 course of time. We use a special oil based on ash stained TP 29 a linseed oil compound to protect the wood and for surface treatment. It has no solvents or toxic substances. A new coat of oil can be applied to the wood if needed. Für unsere „Pure Materials“-Klassiker aus Bugholz kommt feinste heimische Esche zum Einsatz. Diese Holzart eignet sich neben der Buche, die für das traditionelle Herstellungs verfahren des Biegens mit Hilfe von Dampf zum Einsatz kommt. Esche ist ein sehr festes und elastisches Holz mit einer charakteristischen und offenporigen Struktur. Das Material wird The finest domestic ash wood is used for our nur leicht behandelt, so dass man die Maserung “Pure Materials” bentwood classics. This wood, als lebendige Oberfläche haptisch erleben kann. in addition to beech, is well-suited for the tradi- Die Bugholzstühle werden in zwei Versionen tional production method of bending wood with angeboten: hell geölt oder dunkel gebeizt und the help of steam. Ash is a very solid and elastic mit Naturholzlack veredelt. wood with a characteristic open-porous structure. The material is treated only slightly, enabling the haptic experience of the grain as a living surface. The bentwood chairs are offered in two versions: slightly oiled or dark-stained and refined with natural wood lacquer. 22 23
Pure Materials Pure Materials LEDER Für unsere Pure Materials Kollektion bieten wir unterschiedliche Leder an, die sich in Stärke und Struktur unterscheiden. Neben dem hoch- wertigen, vollnarbigen Nubukleder bieten wir auch ein naturbelassenes Nappaleder in mehre- ren Farben an. Das Leder „Olive Galicia“ ist ein vegetativ gegerbtes Leder mit einer einmaligen Haptik. Zur Kollektion gehören außerdem ein naturbelassenes, vollnarbiges Kernleder und ein offenes, großporiges Büffelleder. Alle Leder sind weder geschliffen, geprägt noch lackiert. Die Häute stammen aus Europa und werden umweltschonend gegerbt. Alle Leder der Serie Pure Materials reagieren mit charakteristischen LEATHER Gebrauchsspuren auf Berührung und entwickeln We offer various types of leather for our Pure nach und nach ein individuelles Aussehen. Robuste Materials collection that differ in thickness and Nähte garantieren eine hohe Strapazierfähigkeit structure. In addition to the high-quality fully und lange Lebensdauer der Bezüge, diese reagieren scarred nubuck leather we also offer natural nach kurzer Zeit mit einer leichten Faltenbildung, napa leather in several colours. The leather die dem Leder seine individuelle Optik gibt. “Olive Galicia” is a vegetable-tanned type of leather with a unique feel. The collection also Bei den „Pure Materials“ Bezugsledern handelt es includes a natural full-grain bend type of leather sich um ein Naturprodukt. Wir möchten Sie darauf and open-porous buffalo leather. Neither is cor- hinweisen, dass Unregelmäßigkeiten in Oberflä- rected, embossed or lacquered. All of the skins che, Farbe und Struktur auftreten können. Dabei come from Europe and are tanned in an environ- handelt es sich um ein Qualitätsmerkmal, welches mentally friendly way. All leathers of the Pure die Grundeigenschaft eines echten und hoch- Materials series react to touch with characteristic wertigen Leders zeigt und für eine individuelle traces of use, developing an individual look over und exklusive Optik sorgt. Farb- und Struktur- the course of time. Robust seams guarantee abweichungen sind demnach keine Fehler und a high robustness and durability of the covers, Mängel und somit kein Grund für Reklamationen. which form slight folds after a short period of time, providing the leather with a unique appearance. The “Pure Materials” cover leathers are natural products. We would like to point out to you that irregularities in colour or structure may occur; they are quality characteristics that display the basic features of real and high-quality leather and assure an individual and exclusive look. Colour and structure irregularities are not un- wanted faults or imperfections and therefore no reason for complaints. 24 25
Pure Materials Pure Materials Pure Materials Naturbelassenes Nubukleder / Pure Materials natural nubuck leather NETZGEWEBE Für die Bespannung von Sitz und Rücken des Stuhlklassikers setzen wir unter anderem ein Kunststoff-Netzgewebe ein. Es ist reißfest, farbecht, leicht zu pflegen und extrem langlebig – bereits damit schon prädestiniert für Pure Materials. Es handelt sich um ein durchgefärbtes Monofilament-Gewebe aus Polyester, das bereits 4 5 2 1 8 9 etwa 30 % recyceltes Material enthält und nach seinem jahrzehntelangen Gebrauch wieder Sandbeige / Sand beige Ockerbraun / Ochre brown Violett / Purple Mittelbraun / Medium brown Grüngrau / Green grey Dunkelbraun / Dark brown Garn: 634 Warmgrau Garn: 221 Rot Garn: 707 Tannengrün Garn: 448 Orangebraun Garn: 32 Schwarzblau Garn: 887 Ockerbraun komplett verwertbar ist. Seam colour: 634 Warm grey Seam colour: 221 Red Seam colour: 707 Green Seam colour: 448 Orange brown Seam colour: 32 Black blue Seam colour: 887 Ochre brown NET WEAVE For covering the classic chair’s seat and back- rest, we also use a plastic net weave. It is tear proof, colourfast, easy to care for and extremely durable and hence predestined for Pure Materials. It is an imbued monofilament polyester weave, 10 which consists of approximately 30 % recycled Schwarz / Black material and can be completely recycled after Garn: 968 Ginstergelb Seam colour: 968 Yellow decades of use. Pure Materials Naturbelassenes Nappaleder / Pure Materials natural napa leather 3446 2617 4223 2488 2001 500 Sand / Sand Cognac / Cognac Bordeaux / Bordeaux Mittelbraun / Med. brown Dunkelbraun / Dark brown Schwarz / Black Garn: 406 Dunkelbraun Garn: 406 Dunkelbraun Garn: 302 Kieferngrün Garn: 000 Schwarz Garn: 887 Ockerbraun Garn: 701 Basaltgrau Seam colour: 406 Dark brown Seam colour: 406 Dark brown Seam colour: 302 Pine green Seam colour: 000 Black Seam colour: 887 Ochre brown Seam colour: 701 Grey Pure Materials Olive Galicia Pure Materials Kernleder Pure Materials Büffelleder Pure Materials Olive Galicia Pure Materials Butt leather Pure Materials Buffalo leather Madeira / Madeira Schwarz / Black Braun / Brown 26 27
Thonet All Seasons Thonet All Seasons Netzgewebe / Mesh Schwarz / Weiß / Armauflagen / Armrests Black White Iroko / Elastomer schwarz / Natur / Kirsche / Iroko Elastomeric black Nature Cherry Gestell / Frame ThonetProtect® TS 9005 Schwarz / TS 9010 Weiß / Black White Für Ihr persönliches Outdoor-Modell haben wir verschiedene Materialien We have compiled various materials for your personal outdoor model. You zusammengestellt. Sie können bei der Sitz- und Rückenfläche, welche aus can choose from 12 different colours for the seat and backrest, which resistentem Netzgewebe besteht, aus 12 verschiedenen Farben wählen. consist of resilient mesh. Three different armrests made of Iroko, elastomer Drei unterschiedliche Armauflagen aus Iroko, Elastomer bzw. Netzgewebe and mesh round off the model’s overall appearance. The frame gets its runden das Gesamtbild des Modells ab. Den letzten Farbtupfer bekommt final colour highlight with our “ThonetProtect®” coating, which is available TS 3005 Warmgrau / TS 3013 Tomatenrot / das Gestell durch unsere ThonetProtect®-Beschichtung, die in unseren in our seven “Classics in Colour” tubular steel hues. This special surface Warm grey Tomato red sieben „Classics in Colour“-Stahlrohrfarben erhältlich ist. Diese spezielle makes our frames robust and durable under all weather conditions. Oberfläche macht unsere Gestelle gegen Witterungseinflüsse robust und haltbar. 28 29
Thonet All Seasons Thonet All Seasons Für unsere Kollektion Thonet All Seasons bieten Kissen / Cushion wir passende Kissenauflagen, um noch mehr Komfort zu gewährleisten. Die Garnitur für die Freischwinger S 33 und S 34 teilt sich in Rücken und Sitzkissen, für das Programm S 35 und den dazugehörigen Hocker gibt es ein voluminö- seres Polster mit abgesteppten Kammern. Alle Kissenauflagen werden mit einer integrierten elastischen Kordel und einem Knopf am Stuhl angebracht und in Position gehalten. Dank eines Himmelblau / Petrol / Kirsche / Kupfer / Limette / Azure blue Petrol Cherry Copper Lime imprägnierten Outdoorstoffes und einer speziel- len Füllung sind die Polster sowohl innen als auch außen nutzbar. Eine offenporige Füllung in Kombination mit einem atmungsaktiven Stoff sorgt für eine rasche Trocknung der Polster, falls diese doch einmal feucht geworden sein sollten. Wir empfehlen dennoch, die Kissen nach Gebrauch drinnen aufzubewahren. Natur / Anthrazit / Taupe / Nachtblau / Nature Anthracite Taupe Night blue We offer matching cushions for our “Thonet All Seasons” collection to guarantee even more comfort. The set for cantilever chairs S 33 and S 34 consists of a seat and a backrest cushion; for programme range S 35 and the matching stool, a more voluminous cushion with quilted compartments is available. All of the cushions are attached to the chair and kept in position with an integrated elastic chord and a button. Thanks to a specially coated outdoor fabric and special filling, the cushions can be used indoors and outdoors. The open-pore filler in combination with breathable fabric enables rapid drying of the cushions should they get damp. However, we recommend storing the cushions indoors after use. 30 31
Thonet All Seasons Thonet All Seasons Tischplatte / Table top Schichtstoff / Laminate Iroko / Iroko Glas / Glas Hellgrau / Kante schwarz (nur S 1040 / only S 1040) Light grey / Bord black Für die Tische S 1040, B 9 a-d und B 97 a-b bieten wir im Rahmen unserer For the tables S 1040, B 9 a-d and B 97 a-b of our “Thonet All Seasons” Kollektion „Thonet All Seasons“ Platten aus hochwertigem Sichtbeton in collection we offer insert panels made of high-quality exposed concrete in den zwei Farben Hellgrau und Dunkelgrau an. Alternativ besteht die Mög- light grey and dark grey. The alternative option is to choose the insert lichkeit, die Tischplatten in drei verschiedenen Schichtstofffarben zu wählen: panels from three different solid core laminate colours: white, light grey Weiß, Hellgrau, Dunkelgrau. Die Kanten der Schichtstoffplatten sind immer and dark grey. The edges of the solid core laminate panels are always schwarz. Das Modell S 1040 ist nach wie vor auch mit Iroko-Tischplatte black. Model S 1040 continues to be available with Iroko tabletops. All frames Gestell / Frame ThonetProtect® erhältlich. Alle Tischgestelle der Kollektion „Thonet All Seasons“ sind mit of the “Thonet All Seasons” collection are available with the “ThonetProtect®” ThonetProtect®-Beschichtung in den sieben „Classics in Colour“-Farben coating in the seven “Classics in Colour” hues; additionally, the frame erhältlich, S 1040 zusätzlich auch in Edelstahl. Diese spezielle Oberfläche for S 1040 is available in stainless steel. This special surface makes our schützt unsere Gestelle gegen Witterungseinflüsse und macht sie daher frames robust and durable under all weather conditions. besonders robust und langlebig. TS 9005 TS 9010 TS 3005 TS 3013 Schwarz Weiß Warmgrau Tomatenrot Black White Warm grey Tomato red 32 33
Leder Leather Wir setzen ausschließlich hochwertiges Rinderleder aus europäischen We only use high-quality cowhide from European countries. It is tanned Ländern ein. Es wird unter strengen ökologischen Bedingungen gegerbt and dyed under strict environmental conditions. Every hide is checked und gefärbt. Jede Haut wird vor ihrer Verarbeitung kontrolliert. Wie before processing. As with any natural product, minor irregularities bei jedem Naturprodukt können leichte Unregelmäßigkeiten und Unter- and variations can occur. Our leather is semi-aniline dyed. Owing to the schiede auftreten. Unser Nappa-Leder ist semi-anilingefärbt. Aufgrund natural suppleness of cowhide, there is a possibility that some crinkling der natürlichen Dehnfähigkeit ist eine Faltenbildung, unabhängig von of the material will occur, regardless of the processing method. Our Linea der Verarbeitungsweise, nicht auszuschließen. Unser Leder Linea ist in leather is available in 102 different colours. 102 verschiedenen Farben erhältlich. Kernleder: Für die Freischwinger S 33, S 34, S 35 und S 533 wird Butt leather: For the S 33, S 34, S 35 and S 533 cantilevers high-quality hochwertiges Kernleder, 3,0 bis 3,3 mm dick, mit unterseitiger Textil butt leather, 3.0 to 3.3 mm thick and reinforced with textile material on verstärkung verwendet. the underside, is used. Kuhfell: Kuhfelle stammen von europäischen Rindern. Ihre unterschied Cowhides: The cowhides come from European cattle. Their varying liche Fleckung und Haarlänge sind Zeichen der Natürlichkeit dieses markings and hair length are a feature of the natural properties of this hochwertigen Materials. high-quality material. Pure Materials: Die Leder unserer Pure Materials-Kollektion finden Sie Leather-Pure Materials: You can find information about the leather for auf Seite 20. our Pure Materials collection on page 20. Wir zeigen hier nur eine Auswahl aus der großen Farbpalette der einzelnen The materials shown are only a selection of colours from the collection. Materialien. Die Druckfarben verfälschen die gezeigten Materialien und The printed colours approximate the colours of the materials. Slight colour Stoffe, leichte Farbdifferenzen zum Original sind möglich. Änderungen differences from the original are possible. We reserve the right to make behalten wir uns vor. modifications or changes. Kernleder / Butt leather Kuhfell / Cowhide Natur / Natural Schokolade / Chocolate Schwarz / Black Braun-Weiß / Brown-white Schwarz-Weiß / Black-white Leder Linea / Leather Linea 635 659 646 608 628 618 Latte Tortora Moretto Marrone Sabbia Arnacio 614 631 624 649 623 622 Rosso Green Azzurro Cielo Grigio Nero 34 35
ThonetMed® ThonetTec® ThonetMed ® ThonetTec® Neue Einsatzmöglichkeiten für den Medizin- und Pflegebereich bietet The artificial leather “ThonetMed®” is available in 42 different colours Eine große Farbpalette mit intensiven und kräftigen Farben bietet ThonetTec®, our artificial leather collection, which is especially well das in 42 verschiedenen Farben erhältliche Kunstleder „ThonetMed®“. and offers new possibilities of use in the medical and healthcare sector. ThonetTec®. Dabei handelt es sich um unsere Kunstlederkollektion, die suited for the contract sector due to its low flammability (DIN 4102 B1), Das Material zeichnet sich durch eine enorme Strapazierfähigkeit aus The material is characterised by its enormous wear resistance and, in sich dank ihrer schwer entflammbaren Materialeigenschaft (DIN 4102 B1) offers a large colour palette with intensive and strong colours. ThonetTec® und ist neben herkömmlichen Flüssigkeiten (EN 20811) auch beständig addition to regular liquids (EN 20811), is also resistant to disinfectants besonders gut für den Projektbereich eignet. ThonetTec® garantiert außer- also guarantees excellent abrasion resistance and easy care – properties gegen Desinfektionsmittel und Urin. Außerdem ist es komplett wasch- and urine. It is also fully washable. Due to its guaranteed light fastness dem eine gute Abriebfestigkeit und sehr einfache Pflege. – Eigenschaften, that are indispensable for use in the catering sector. bar. Durch die garantierte Lichtechtheit (6-7) ist ThonetMed® ohne (6-7), ThonetMed® can be used outdoors without any problem. The die bei einem Einsatz in der Gastronomie unerlässlich sind. weiteres auch im Outdoor-Bereich einsetzbar. Das Kunstleder, welches artificial leather, which consists of 88 % PVC, 8 % PES and 4 % CO, is The material is composed of 33 % cotton and 67 % polyester. The surface sich aus 88 % PVC, 8 % PES und 4 % CO zusammensetzt, ist schwer flame-retardant (EN 1021-1+2) and certified for IMO (shipbuilding). Das Material wird zusammengesetzt aus 33 % Cotton und 67 % Polyester. consists of imbued and embossed artificial leather and offers an almost brennbar (EN 1021-1+2) und zertifiziert zur IMO (Schiffsbau). Die Oberfläche besteht aus einem durchgefärbten Kunstleder mit geprägter real leather look. Our colour palette comprises 25 different colours that Oberfläche und bietet somit einen nahezu echten Leder-Look. Unsere excellently complement our wooden and steel surfaces. Farbpalette umfasst 25 verschiedene Töne, die sich mit unseren Holz- und Stahloberflächen hervorragend ergänzen. 01 11 06 09 35 25 01 11 06 09 35 25 Cremeweiß / Cream white Creme / Creme Blassgelb / Light yellow Gelb / Yellow Orange / Orange Bordeaux / Bordeaux Cremeweiß / Cream white Creme / Creme Blassgelb / Light yellow Gelb / Yellow Orange / Orange Bordeaux / Bordeaux 28 69 43 42 23 75 28 69 43 42 23 75 Violett / Purple Blau / Blue Grasgrün / Green Hellgrün / Light green Dunkelbraun / Dark blue Grau / Grey Violett / Purple Blau / Blue Grasgrün / Green Hellgrün / Light green Dunkelbraun / Dark blue Grau / Grey 36 37
Stoffe Rohi Fabrics Credo (Rohi, Stoff III) Die Thonet-Stoffkollektion umfasst zahlreiche einzigartige Produkte für We procure our high-quality furniture fabrics from renowned manufacturers. den Wohnraum und den Projektbereich. Wir beziehen unsere Qualitäts- All collection fabrics are suitable for contract furniture and have an Möbelstoffe von namhaften Herstellern. Alle Kollektionsstoffe sind abrasion value (according to Martindale) no lower than 25,000. The fabric projekttauglich mit Scheuertourenwert nicht unter 25.000 Touren (nach groups vary in material and price. Martindale). Die Stoffgruppen unterscheiden sich in Material und Preis. Wir zeigen hier nur eine Auswahl aus der großen Farbpalette der The fabrics shown are only a selection of colours from the collection. einzelnen Stoffe. Die Druckfarben verfälschen die gezeigten The printed colours approximate the colours of the materials and 1 Sun 2 Safran 5 Heart 7 Cassis 12 Secret 15 Black Materialien und Stoffe, leichte Farbdifferenzen zum Original fabrics. Slight colour differences from the original are possible. sind möglich. Änderungen behalten wir uns vor. Die technischen We reserve the right to make modifications or changes. You can find Eigenschaften der dargestellten Materialien entnehmen Sie bitte the technical properties of the shown materials on the websites of der Websites unserer Hersteller. our manufacturers. Zu den einzelnen Gruppen gehören: The individual groups comprise the following: W.P. Weißpolster customer‘s own material (com) Stoffgruppe I: Sahara II, Step/StepMelange, ThonetMed® , ThonetTec® Fabric I: Sahara II, Step/StepMelange, ThonetMed® , ThonetTec® 16 Pepper 19 Snow 22 Stone 24 Azur 25 Moss 26 Pistazie Stoffgruppe II: Cava 3, Field, Remix 2, Stone Washed, Supra Fabric II: Cava 3, Field, Remix 2, Stone Washed, Supra Stoffgruppe III: Bergen, Credo, Nevada, Novum, Pro 3, Steelcut 2, Topia Fabric III: Bergen, Credo, Nevada, Novum, Pro 3, Steelcut 2, Topia Stoffgruppe IV: Divina Melange 2, Hallingdal 65, Razzle Dazzle, Steelcut Trio 2 Fabric IV: Divina Melange 2, Hallingdal 65, Razzle Dazzle, Steelcut Trio 2 Stoffgruppe V: Maharam Fabric V: Maharam Novum (Rohi, Stoff III) 01 Pepper 07 Stone 08 Prime 15 Curry 18 Coral 23 Viola 26 Lord 30 Lagoon 31 Prisma 33 Mambo 38 Moss 40 Pear Soul (Rohi, Stoff III) Island Under Urban Air Tropic Stone Angora Anthrazit Black Cocos Graphit Pepper 38 39
Sie können auch lesen