Verleih Distribution 2017 - Internationale Kurzfilmtage Oberhausen

Die Seite wird erstellt Michelle Seidl
 
WEITER LESEN
Verleih Distribution 2017 - Internationale Kurzfilmtage Oberhausen
Internationale Kurzfilmtage
Oberhausen

Verleih
Distribution
2017
Inhalt
    Contents
    Basics                                    2
    Festival 2017
    Zahlen und Fakten Facts and Figures       3
    Pressestimmen Press Comments              4
    Preisträger Award Winners                 6
    Verleihprogramm 2017
    Distribution Programme 2017
    Internationaler Wettbewerb                10
    International Competition
    Deutscher Wettbewerb                      12
    German Competition
    MuVi-Preis MuVi Award                     14
    Artist Film                               16
    Preisträger Award Winners                 18
    Made in Germany: Neue Heimat              20
    Made in Germany: A New Home
    Neuankäufe New Acquisitions               22
    Verleihbedingungen Terms and Conditions   38
    Register Index                            39
    Impressum Masthead                        40

2                                                  1
Basics                                                                                                       Zahlen und Fakten
                                                                                                             Facts and Figures
                                                                                                                   525                                  200
                  Die Internationalen Kurzfilmtage                      In the course of six decades, the
Oberhausen haben sich im Verlauf von sechs Jahr-      International Short Film Festival Oberhausen           Rund           Filme im           Mehr als          Verleihvor-
zehnten zu einer der angesehensten kulturellen        has developed into one of the most highly ac-
                                                                                                             Festivalprogramm 2017,            gänge, meist ganze
Veranstaltungen der Welt entwickelt – ein Ort, an     claimed cultural events worldwide – a place where
dem große Namen wie Agnès Varda, Martin Scor-         renowned figures like Agnès Varda, Martin Scorsese,    ausgewählt aus knapp 7 000        Programme, in den letzten
sese, Alexander Kluge oder Werner Herzog zum          Alexander Kluge and Werner Herzog first showed         Einreichungen.                    zwei Jahren, insgesamt über
ersten Mal ihre Filme präsentiert haben. Es ist das   their films. Oberhausen is the world’s oldest short    Around 525 films screened in      1 000 ausgeliehene Einzelfilme.
älteste Kurzfilmfestival der Welt. Die Kurzfilmtage   film festival and in the meantime also enjoys an
genießen aber auch einen hervorragenden Ruf in        excellent standing in the art scene, where short
                                                                                                             the Festival programme 2017,      More than 200 rentals, most
der Kunstszene, die kurze Filme und Videos für        films and videos play an increasingly important        selected from nearly 7,000 sub-   of them feature-length pro-
sich entdeckt hat. Auch heute bekannte bildende       role today. Prominent visual artists including         missions.                         grammes, in the last two
Künstler wie Eija-Liisa Ahtila, Christian Boltanski   Eija-Liisa Ahtila, Christian Boltanski and Pipilotti                                     years, comprising a total of
oder Pipilotti Rist haben in Oberhausen ihre ersten   Rist presented their first films in Oberhausen.
Filme vorgestellt.                                                      Oberhausen has initiated diverse
                                                                                                                                               more than 1,000 films.
                  Durch die Kurzfilmtage wurden       political and aesthetic developments, such as the
viele politische und ästhetische Entwicklungen        Oberhausen Manifesto, or by the early presenta-
angestoßen, etwa durch das Oberhausener Mani-         tion of video formats and the first festival award
                                                                                                             Jedes Jahr rund  1 000            Ein Kurzfilmarchiv mit mehr als
                                                                                                                                               2 000
fest, die frühe Präsentation von Videoformaten        for music videos. The festival has long spanned
oder den ersten Festivalpreis für Musikvideos. In     the worlds of film and art, of tradition and avant-    akkreditierte Fachbesucher                     Arbeiten aus über
diesem Spannungsfeld zwischen Film und Kunst          garde as well with its unique film archive and         aus rund 50 Ländern.              sechs Jahrzehnten und über 60
sowie Geschichte und Avantgarde bewegen sich          non-commercial film distribution. The holdings         Each year about 1,000 accred-
die Kurzfilmtage schon lange auch mit einem ein-      are augmented year after year in order to make                                           Ländern.
zigartigen Filmarchiv und einem nicht-gewerb-         outstanding short films available to cinemas and       ited professionals from around    A Short Film Archive with more
lichen Kurzfilmverleih, dessen Bestände jährlich      alternative venues beyond the dates of the festival.   50 countries.                     than 2,000 titles from more than
erweitert werden, um herausragende aktuelle                             On the following pages we would
Kurzfilme über das Festival hinaus für Kinos und      like to present to you our 44 new acquisitions.                                          six decades and more than 60
alternative Spielstätten verfügbar zu machen.         The most interesting works from the last festival                                        countries.
                  Auf den folgenden Seiten möchten    have been compiled into five ready-to-screen pro-
wir Ihnen unsere 44 Neuankäufe aus dem Festival
2017 vorstellen. Aus diesen neuen Arbeiten haben
                                                      grammes. One more programme contains older
                                                      works. Our films are available in DCP, Blu-ray or
                                                                                                             Durchschnittlich 18 000
wir fünf Programme für Sie bereits zusammenge-        DVD format. Please note that, aside from the curated   Festivalbesuche pro Jahr.
stellt. Ein weiteres Programm enthält auch ältere     programmes, a number of other engaging works           18,000 festival entries on
Titel. Alle unsere neuen Filme und Programme          can now be rented. You can put together your own       average per year.
stehen in den Formaten DCP, Blu-Ray und DVD           selection, even choosing works from older distri-
bereit. Bitte beachten Sie auch, dass neben den       bution catalogues, or let us help you compose a
kuratierten Programmen eine Reihe weiterer            short film programme, for example on particular
bemerkenswerter Arbeiten nun für den Verleih          film countries, genres or themes. We are always
zur Verfügung stehen. Sie können sich also auch       happy to offer you our advice and assistance. Give
ihre eigene Auswahl zusammenstellen, auch             it a try!
aus Arbeiten der vergangenen Jahre, oder mit
uns zusammen Kurzfilmprogramme, etwa zu
bestimmten Ländern, Genres oder konkreten
Themen, entwickeln. Wir unterstützen und beraten
Sie hierbei gerne. Probieren Sie es aus!

2                                                                                                            		                                                           5       5
Pressestimmen
Press Comments
Oberhausen ist nach wie vor Deutschlands wich-             Ein beinahe mythisches Filmfestival, das als                Ein thematischer roter Faden, der sich durch viele       Die Zukunft, die Technik, und das Chaos: Sie sind eng
tigster Ort für Cinephile.                                 politisch, komplex, schwierig gilt. […] Mit seinem          Filme der diesjährigen Internationalen Kurzfilmtage      verflochten in den Filmen, die bei den Kurzfilmtagen
Junge Welt, Deutschland, 20./21. Mai 2017                  vielschichtigen Programm aus Historie und Per-              Oberhausen zog, ist die dem Kino innewohnende            Oberhausen zu sehen waren.
                                                           spektive, ganz der kurzen, experimentell-künst-             Materialität: Die Objekte und Körper, unsterblich        taz online, Deutschland, 19. Mai 2017
Oberhausen is still Germany’s most important meeting       lerischen Form gewidmet, ist das Festival aber              gemacht durch den Akt des Filmemachens, eine
place for cinephiles.                                      den meisten Kinofesten der Metropolen weit                  verzweifelte und doch anmaßende Geste, die, wie          The future, technology and chaos: they mesh closely
Junge Welt, Germany, 20/21 May 2017                        überlegen.                                                  Tarkowski schrieb „eine entsetzliche Vorbereitung        in the films screened at the Oberhausen short film
                                                                                                                       auf den Tod“ ist.                                        festival.
                                                           epd film, Deutschland, Juni 2017
                                                                                                                       MUBI Notebook, USA, 27. Juni 2017                        taz online, Germany, 19 May 2017
Die Kurzfilmtage in Oberhausen sind deswegen so            An almost mythical film festival that has a reputation
spannend, […] weil man hier dem Kino dauernd bei           for being political, complex, difficult. […] Nonetheless,   A thematic line running through many of the films in
seinen Verhandlungen mit den konkurrierenden Fel-          its multi-layered programme of history and perspec-         this year’s International Short Film Festival Ober-      Es sind neue oder vielleicht nur vergessene Arten
dern Zuschauen kann: Musikvideo, Computerspiel,            tive, dedicated entirely to the short, experimental         hausen is the inherent materiality of cinema: the        des Sehens, die man – mit etwas Anstrengung – in
Werbung, Youtubeclip, Ausstellung, Installation –          and artistic format, makes the festival superior to         objects and bodies immortalized by the act of film-      Oberhausen erlernen kann.
alles ist immer da, strahlt auf alles ab, konstelliert     most metropolitan film fests.                               making, a desperate yet hubristic gesture which is, as
                                                                                                                                                                                Filmbulletin, Schweiz, Juni 2017
sich ständig neu.                                          epd film, Germany, June 2017                                Tarkovsky put it, a “harrowing preparation for death.”
                                                                                                                       MUBI Notebook, USA, 27 June 2017                         What you can learn – with a little effort – at Ober-
Frankfurter Allgemeine Zeitung,
                                                                                                                                                                                hausen are new, or perhaps just forgotten, modes
Deutschland, 17. Mai 2017
                                                           Bei jedem Festival wird Film zum sozialen Medium.                                                                    of seeing.
What makes the Oberhausen short film festival so           Oberhausen ist ein besonders gutes Beispiel.                Die Bandbreite war dennoch enorm, die Auswahl            Filmbulletin, Switzerland, June 2017
exciting […] is that it’s the place where you can watch                                                                erfreulich undogmatisch und eklektisch.
                                                           The White Review online,
cinema in its ongoing negotiations with competing
                                                           Großbritannien, Juni 2017                                   Der Standard, Österreich, 16. Mai 2017
domains: music video, computer games, advertising,                                                                                                                              Mit großer Vielfalt bilden sie [Kurzfilme] den krea-
YouTube clips, exhibitions, installations – everything     In any festival environment, film is a social medium.       The range was still enormous, the selection pleasantly   tiven Motor, der auch die große Filmindustrie immer
is always present, affects everything else, and is con-    Oberhausen is a particularly convivial example.             undogmatic and eclectic.                                 wieder antreibt.
stantly forming and re-forming new constellations.         The White Review online, UK, June 2017                      Der Standard, Austria, 16 May 2017                       Trailer, Deutschland, 27. April 2017
Frankfurter Allgemeine Zeitung,
Germany, 17 May 2017                                                                                                                                                            The enormous spectrum of short films provides the
                                                           Die Zwölftonmusik unter den Filmfestivals.                  Das Festival fungiert stets auch als Gradmesser und      creative engine that frequently drives the big film
                                                                                                                       Wegweiser für die kurze filmische Form in  Deutsch-      industry forward.
                                                           Jungle World, Deutschland, 20. Mai 2017
Das Festival mit seiner 63-jährigen Geschichte ist                                                                     land. Viele Werkbiografien nahmen hier ihren Anfang.     Trailer, Germany, 27 April 2017
eine unaufhaltbare diskursive Macht. Es bewegt sich        The twelve-tone music among film festivals.
                                                                                                                       Filmdienst, Deutschland, Nr. 12/2017
nie anders als vorwärts, mit dem ganzen Schwung,           Jungle World, Germany, 20 May 2017
den Optimismus, Jugend, ein genauer Blick auf die                                                                      The festival has always served as a touchstone and
Gesellschaft und die Rückkoppelungsschleife ver-                                                                       signpost for the short film format in Germany. Many
leihen.                                                                                                                careers started here.
Senses of Cinema, Australien, Juni 2017                                                                                Filmdienst, Germany, No. 12/2017

The festival, now in its 63rd year, is an unstoppable
discursive force. It is forever moving forward, with all
the momentum that optimism, youth, social scrutiny
and the feedback loop allow.
Senses of Cinema, Australia, June 2017

4                                                                                                                                                                                                                                 5
Preisträger
Award Winners
Jury des Internationalen                               Jury der Internationalen Filmkritik                     Jury des NRW-Wettbewerbs                             Jurys des Kinder- und Jugendfilm-
Wettbewerbs                                            (FIPRESCI)                                              Jury of the NRW Competition                          wettbewerbs
Jury of the International                              Jury of the International Federation of                 Preis für den besten Beitrag                         Juries of the Children‘s and Youth Film
Competition                                            Film Critics (FIPRESCI)                                 Prize for the Best Contribution                      Competition
                                                                                                               (1,000 €, endowed by the NRW.Bank)
Großer Preis der Stadt Oberhausen                      FIPRESCI-Preis FIPRESCI Prize                                                                                Preis der Kinderjury für die Filme für 3- bis
                                                                                                               Der Wechsel The Exchange, Markus Mischkowski/
Grand Prize of the City of Oberhausen                  Zheng Pian Zhi Wai Off Takes,                                                                                11-Jährige
                                                                                                               Kai Maria Steinkühler, Germany 2016
(8,000 €)                                              Hao Jingban, China 2016                                                                                      Prize of the Children’s Jury for films for
Qiu Late Summer, Cui Yi, China 2017                                                                            NRW-Förderpreis NRW Promotional Award                3 to 11-year-olds
                                                                                                               (500 €, endowed by the NRW.Bank)                     (1,000 €, sponsored by Tiergehege Oberhausen)
Hauptpreis Principal Prize                             Ökomenische Jury                                        Stranden Stranded, Moïra Himmelsbach, Germany 2017   Scrap Dolls, Aude Cuenod, USA 2016
(4,000 €)                                              Ecumenical Jury
500,000 Pee 500,000 Years, Chai Siris, Thailand 2016                                                           Lobende Erwähnung Special Mention                    evo-Förderpreis der Kinderjury für die Filme für
                                                       Preis Prize                                             Mishka, Eszter Jánka, Germany 2016                   3- bis 11-Jährige
e-flux-Preis e-flux Prize                              (1,500 €)                                                                                                    evo Promotional Award of the Children’s Jury
(3,000 €)                                              Seeds, Philippa Ndisi-Herrmann, Kenya 2016                                                                   for films for 3 to 11-year-olds
Animal Year, Zhong Su, China 2016                                                                              Westart-Zuschauerjury                                (1,000 €, sponsored by the EVO)
                                                       Lobende Erwähnung Special Mention
Lobende Erwähnungen Special Mentions
                                                                                                               Westart Audience Jury                                Dobro unovčeno popoldne A Well Spent Afternoon,
                                                       The Separate System, Katie Davies, Great Britain 2017
Tower XYZ, Ayo Akingbade, Great Britain 2016                                                                   Westart Zuschauerpreis Westart Audience Award        Martin Turk, Slovenia/Croatia 2016
Borderhole, Amber Bemak/Nadia Granados,                                                                        (750 €, endowed by Westart)
Mexico 2016
                                                       Jury des Deutschen Wettbewerbs                                                                               Lobende Erwähnung Special Mention
                                                                                                               Vögel auf Stromleitungen – Version B Birds On
                                                       Jury of the German Competition                                                                               Mrs McCutcheon, John Sheedy, Australia 2017
                                                                                                               Wires – Version B, Dean Ruddock, Germany 2017
                                                                                                                                                                    Preis der Gastjury des Filem’on Festivals (Brüssel)
Jury des Ministeriums für Familie,                     Preis für den besten Beitrag
                                                       Prize for the Best Contribution                                                                              Prize of the guest jury of the Filem’on Festival (Brussels)
Kinder, Jugend, Kultur und Sport                                                                               Jury des MuVi-Preises                                Scrap Dolls, Aude Cuenod, USA 2016
                                                       (5,000 €)
des Landes Nordrhein-Westfalen                         Die Herberge The Shelter, Ulu Braun, Germany 2017       Jury of the MuVi Award                               Preis der Jugendjury für die Filme für 12- bis
Jury of the Ministry for Family,                                                                               1. Preis 1st Prize                                   17-Jährige Prize of the Youth Jury for films for
                                                       3sat-Förderpreis 3sat Promotional Award
Children, Youth, Culture and Sport                     (2,500 €)                                               (2,000 €)                                            12 to 17-year-olds
of North Rhine-Westphalia                              El Manguito, Laurentia Genske, Germany 2017             Second Chance Man (Tindersticks), Christoph          (1,000 €)
                                                                                                               Girardet, Germany/France 2016                        U Plavetnilo Into the Blue, Antoneta Kusijanović,
1. Preis 1st Prize                                     Lobende Erwähnungen Special Mentions                                                                         Slovenia/Croatia 2017
(5,000 €)                                              la boxe boxing, Tim Nowitzki, Germany 2016              2. Preis 2nd Prize
Oni samo dolaze i odlaze They Just Come and Go,        my castle your castle, Kerstin Honeit, Germany 2017     (1,000 €)                                            Lobende Erwähnungen Special Mentions
Boris Pojak, Croatia 2016                                                                                      I Want U (DJ Hell), DJ Hell, Germany 2016            Scent of Geranium, Naghmeh Farzaneh, USA 2016
                                                                                                                                                                    Wolfe, Claire Randall, Australia 2016
2. Preis 2nd Prize                                     Jury der Auswahlkommission                              Lobende Erwähnung Special Mention
(3,000 €)                                                                                                      feel nothing / 15 – 15 (Dean Blunt and Inga
                                                       Jury of the Selection Committee
Terrenal (En oposición al cielo) Earthly (Opposite                                                             Copeland), Zeljko Vidovic, Germany 2017
from Heaven), Ivan Jose Murgic Capriotti/Sofia         ZONTA-Preis an eine Filmemacherin aus dem               MuVi-Online Publikumspreis
Lena Monardo, Argentina 2016                           Internationalen oder Deutschen Wettbewerb               MuVi Online Audience Award
Lobende Erwähnungen Special Mentions                   ZONTA Prize to a female filmmaker in the                (500 €)
Animal Year, Zhong Su, China 2016                      International or German Competition                     Ich bin hier (Danny Schulz, Caroline Gempeler
Nyo Vweta Nafta, Ico Costa, Portugal/Mozam-            (1,000 €)                                               aka Debérn, Damian Müller), Mariola Brillowska,
bique 2017                                             pretty boyz don’t die, Jovana Reisinger, Germany 2016   Germany 2016

6                                                                                                                                                                                                                           7
Internationaler
                                    Dieses Programm versammelt
                  einige der besten und interessantesten Arbeiten
                                                                           Pichirilo
                  des Internationalen Wettbewerbs 2017. „Pichirilo“

Wettbewerb
                  zeigt eine Gruppe junger Leute in Bogotá, die kurz       Daniel Sanchez, Colombia 2016
                                                                           colour, Spanish with English subs, 21‘
                  davor sind, ihr Viertel endgültig zu verlassen. Der
                  Spielfilm zeichnet dabei das genaue Porträt einer
                  ganzen Generation. In „Sen Toe“ geht die Reinigung       Sen Toe

International
                  eines japanischen Badehauses spielerisch in einen        Eda Akari, Japan 2016
                  Tanz über. Shalimar Preuss dagegen nimmt den             colour, Japanese with English subs, 7‘
                  Titel eines Gedichts von Jacques Prévert sowie
                  Körper, Geist und Seele einer realen französischen

Competition
                  Familie, um davon zu erzählen, wie sich ein junges
                                                                           Etrange dit l’ange
                  Mädchen emotional die Welt erschließt. „Animal           Strange Says the Angel
                  Year“ ist das visionäre animierte Porträt einer dys-     Shalimar Preuss, France 2017
                  topischen Zukunft der Menschheit. Boris Poljak           colour, French with English subs, 18‘
                  dokumentiert junge und alte Menschen an einem
                  Strand in Split  und fängt dabei liebevoll die fröh-     Animal Year
                  liche Vergeblichkeit des Daseins ein. In „Forgotten
                                                                           Zhong Su, China 2016
                  Reason“ schließlich zeigt uns Peter Larsson den
                                                                           colour, no dialogue, 7‘
                  Wald, wie wir ihn noch nie gesehen haben. Insge-
                  samt steht in diesem Programm der intellektuelle
                  Reichtum der aktuellen internationalen Kurzfilm-         Oni samo dolaze i odlaze
                  produktion zur Entdeckung bereit.                        They Just Come and Go
                                                                           Boris Poljak, Croatia 2016
                                    This programme brings together         colour, no dialogue, 20‘
                  some of the best and most interesting works from
                  the 2017 International Competition. “Pichirilo” shows
                  a group of young people in Bogotá who are about          Forgotten Reason
                  to leave their neighbourhood once and for all. The       Peter Larsson, Sweden 2016
                  film presents a closely-drawn portrait of an entire      colour, English, 13‘30“
                  generation. In “Sen Toe”, the cleaning of a Japanese
                  bathhouse playfully turns into a dance. Shalimar
                                                                           DCP, Blu-Ray, DVD
                  Preuss, in her turn, uses the title of a poem by Jac-
                                                                           Länge Running time 88’
                  ques Prévert and the body, spirit and soul of a real
                  French family to relate how a young girl explores
                  the world emotionally. “Animal Year” is the visionary
                  animated portrait of a dystopian future of human-
                  kind. Boris Poljak documents young and old people
                  on a beach in Split, affectionately capturing the
                  cheerful vanity of existence. Finally, in “Forgotten
                  Reason”, Peter Larsson shows us a forest as we have
                  never seen it before. Overall, this programme gives
                  viewers the opportunity to explore the intellectual
                  wealth of current international short film production.

12                                                                                                                  11
Deutscher
                               Geschichte, Migration, Architektur,
              NSU: die hier präsentierten Arbeiten aus dem
                                                                        PANDA III
              Deutschen Wettbewerb 2017 beteiligen sich am

Wettbewerb
              gegenwärtigen gesellschaftspolitischen Diskurs im         Maximilian Villwock, Germany 2016
                                                                        colour, no dialogue, 13‘30“
              Land mit ungewöhnlichen Formen,  performativen
              Elementen und einem sehr genauen Blick auf das,
              was ist. Zunächst zeigt uns Maximilian Villwock           El Manguito

German
              losgelöst von jeglicher Kategorisierung, wie aus der      Laurentia Genske, Germany 2017
              Liebe ein Machtkampf wird, wenn das Ego über-             colour and b/w, Spanish with English or
              hand nimmt. „El Manguito“ nähert sich den Bewoh-          German subs, 19‘
              nern eines abgelegenen kubanischen Bergdorfes

Competition
              über Zeichnungen, Fotografien und leise Filmbilder
              und entfaltet dabei die Geschichte eines ganzen
                                                                        Fishing Is Not Done on Tuesdays
              Landes. „Fishing Is Not Done on Tuesdays“ ist eine        Lukas Marxt/Marcel Odenbach, Germany/
              Collage aus Archivmaterial und selbst produzierten        Austria 2017, colour, no dialogue, 15‘
              Bildern und Tönen, deren Protagonist ein Haus ist.
              Kerstin Honeit dagegen lädt in der Rohbaukulisse          my castle your castle
              des Berliner Stadtschlosses Bauarbeiter zum Kaf-          Kerstin Honeit, Germany 2017
              feekranz für eine groteske Aufführung von Abriss          colour, German with English subs, 15‘
              und Aufbau nationalstaatlicher Mythen. „Tiefen-
              schärfe“ schließlich liest in den Markierungen
              der Orte in Nürnberg, an denen der sogenannte             Chanel Nr. 2
              NSU drei Morde verübt hat. Hier wird der Stift            Christoph Blankenburg, Germany 2017
              zur Kamera und die Kamera zum Akteur, wenn der            colour, no dialogue, 3‘
              Film den Erschütterungen dieser Angriffe auf die
              Gesellschaft nachspürt.
                                                                        Tiefenschärfe
                                                                        Depth of Field
                                History, migration, architecture, the   Mareike Bernien/Alex Gerbaulet, Germany
              National Socialist Underground: the works from the        2017, colour, German with English subs, 14‘30“
              2017 German Competition presented here engage
              with the current socio-political discourse in their
              country with unusual forms, performative elements         DCP, Blu-Ray, DVD
              and a very precise view of how things are. First up,      Länge Running time 81’
              Maximilian Villwock shows us, detached from any
              form of categorisation, how love becomes a power
              struggle when ego takes the upper hand. “El Man-
              guito” uses drawings, photographs and quiet film
              images to come closer to the inhabitants of a remote
              Cuban mountain village, in the process unfolding the
              history of an entire country. “Fishing Is Not Done on
              Tuesdays” is a collage made up of archive material
              and self-produced images and sounds, with a house
              as protagonist. Kerstin Honeit, in contrast, invites
              workers to a coffee party against the backdrop of
              reconstruction work on the Berlin Palace for a gro-
              tesque performance of the demolition and recon-
              struction of nation-state myths. Finally, “Depth of
              Field” examines traces in the locations in Nuremberg
              where the so-called National Socialist Underground
              committed three murders. Here, the pen becomes a
              camera and the camera becomes an actor while the
              film traces the unsettling impact of these attacks
              on society.

14                                                                                                                13
MuVi-Preis
                               Die Kurzfilmtage führten 1999
             mit dem MuVi den weltweit ersten Festivalpreis
                                                                      Arms (Mary Ocher)
             für deutsche Musikvideos ein. Hintergrund war
                                                                      Mary Ocher, 3‘30“

MuVi Award
             die Beobachtung, dass Musikvideos sich mehr
             und mehr von der reinen Abbild- und Werbefunk-
                                                                      Body of Oz (beißpony)
             tion emanzipiert hatten und zur eigenständigen
             visuellen Form geworden waren. Inzwischen hat            Klaus Erich Dietl/Stephanie Müller, 5‘30“
             sich gezeigt, dass Musikvideos in der Tat ein
                                                                      Crab Day (Cate Le Bon)
             unabhängiges Kurzfilm-Genre geworden sind,
             das auch den Niedergang seines Geburtshelfers,           Phil Collins, 11‘30“
             des Musikfernsehens, überlebt hat. Dieses Pro-
                                                                      Das wird gut (Friedrich Liechten-
             gramm präsentiert fast alle Arbeiten, die 2017 für
             den MuVi-Preis nominiert wurden, ergänzt um zwei         stein, Richard Dorfmeister)
             künstlerisch herausragende internationale Videos.        Friedrich Liechtenstein, 5‘
                               „Den traditionell nur unter den
             deutschen Clips ausgelobten Hauptpreis gewann            feel nothing / 15 – 15 (Dean Blunt
             der Hannoveraner Found-Footage-Virtuose Christoph        and Inga Copeland)
             Girardet mit ‚Second Chance Man’, einer erlesenen        Zeljko Vidovic, 5‘
             Videoarbeit für die Tindersticks. Auch dies ist eine
             Hommage an die Geheimnisse des Zelluloids, kom-          I Want U (DJ Hell)
             piliert aus den Hinterlassenschaften des klassischen     DJ Hell, 4‘
             Hollywood: Detailaufnahmen von Lenkrädern,
             Zündschlüsseln oder Naturaufnahmen fügen sich            Ich bin hier (Danny Schulz, Caroline
             zu einem neuen Film-Noir, der sein Rätsel niemals        Gempeler aka Debérn, Damian Müller)
             preisgibt.“ (Frankfurter Rundschau, Mai 2017)            Mariola Brillowska, 4‘

                                In 1999 Oberhausen introduced the     Intimität (Candelilla)
             world’s first festival prize for music videos made       Susanne Steinmassl, 3‘30“
             in Germany. The impulse to create this award
             arose out of the observation that music videos had       Invasion (The Schwarzenbach)
             increasingly managed to emancipate themselves            Heike Aumüller, 5‘30“
             from their purely illustrative and advertising func-
             tion, transforming themselves into a completely          Love From A Distance (Violence Is
             independent form of visualisation. Today, music          For Lovers)
             videos have proven themselves to be an indepen-
                                                                      Henrik Paro, 4‘30“
             dent short film genre that even managed to survive
             the decline of its midwife, music television. This       Second Chance Man (Tindersticks)
             programme gathers together almost all the works
                                                                      Christoph Girardet, Germany/France 2016
             nominated for the 2017 MuVi Award, supplemented          4‘30“
             by two artistically outstanding international videos.
                                “The main prize, traditionally only   Bonus
             awarded to one of the German clips, was won by
             the Hanover-based found footage virtuoso Christoph       Kerala (Bonobo)
             Girardet for ‚Second Chance Man‘, an exquisite video     BISON, Great Britain 2016,4‘
             work for the Tindersticks. This, too, pays homage to
             the mysteries of celluloid, compiled from among the      Summer’s Puke is Winter’s Delight
             legacy left by classic Hollywood: extreme close-ups      (Seinosuke Saeki)
             of steering wheels, ignition keys or nature shots        Sawako Kabuki, Japan 2016, 3‘
             combine to create a new film noir that never reveals
             its mystery.” (Frankfurter Rundschau, May 2017)
                                                                      DCP, Blu-Ray, DVD
                                                                      Länge Running time 65’

16                                                                                                                15
Artist Film
                               Was Kunst am Film ist, wird
              längst durch den Kunstbetrieb bestimmt, der sie                Moon Over Da Nang
              verkauft. Dieses Programm soll den Blick daher
              wieder stärker auf eine künstlerische Perspektive              Bjørn Melhus, Germany 2016
                                                                             colour, Vietnamese + English + German with
              ausrichten. Die Filme vereinen die Sichtweisen von
                                                                             English subs, 15‘
              Grenzgängern, Staatenlosen und Outcasts. So
              spielt „Borderhole“ in einer mythischen Grenzre-
              gion zwischen Kolumbien und den USA, „Stabat                   Stabat Mater
              Mater“ an dem Nicht-Ort eines verlassenen Hotels               Josef Dabernig, Austria/Germany/Switzerland 2016
              voller vergessener Gäste. In „Versus“ taucht ein               b/w, German with English subs, 16‘
              junger Schwarzer allein in einer europäischen Stadt
              in die dunkle Seite seines Geistes ein, in sein Ich.           Versus
              Ein Marmorastronaut erkundet in „Moon Over
                                                                             Mbabazi Philbert Aimé, Switzerland/Rwanda 2016
              Da Nang“ Zusammenhänge zwischen der ersten
                                                                             colour, Kinyarwanda with English subs, 6‘
              Mondlandung, dem Vietnamkrieg und städtebau-
              licher Gegenwart. „One Hour Real“ lässt scheinbar
              vertraute Räume zu fremdartigen Orten virtueller               Borderhole
              Realität werden. Ein Exilkünstler lässt in „Unfinished         Amber Bemak/Nadia Granados, Mexico 2016
              Business“ die Grenzen zwischen Vergangenheit,                  colour, English + Spanish with English subs, 14‘
              Gegenwart und Zukunft verschwimmen und lehnt
              sich gegen sein nahes Ende auf, indem er Frag-                 One Hour Real
              mente seines Lebens reinszeniert.
                                                                             Miriam Gossing/Lina Sieckmann, Germany/
                                                                             Netherlands 2017, colour, no dialogue, 12‘30“
                                 The question of what constitutes art
              in film has long been decided by the art industry that
              sells it. This programme is thus intended to again             Unfinished Business
              direct more attention to an artistic perspective. The          Bojan Fajfric, Netherlands 2017
              films bring together the points of view of border              colour, English, 18‘
              crossers, stateless people and outcasts. “Border-
              hole”, for example, is set in a mythical border region
              between Colombia and the USA, “Stabat Mater”                   DCP, Blu-Ray, DVD
              at the non-location of an abandoned hotel full of              Länge Running time 83’
              forgotten guests. In “Versus”, a young black man,
              alone in a European city, delves into the dark sides
              of his mind, into his ego. In “Moon Over Da Nang”, a
              marble astronaut explores connections between the
              first moon landing, the Vietnam War and present-day
              city planning. “One Hour Real” turns apparently
              familiar spaces into alien places of virtual reality.
              In “Unfinished Business”, an exiled artist blurs the
              borders between past, present and future and revolts
              against his imminent end by re-staging fragments
              of his life.

18                                                                                                                     17
Preisträger
                                 Dieses Programm enthält fast alle
                wichtigen Preisträger des Festivals 2017. Eröffnet
                                                                       Second Chance Man
                wird die Auswahl von „Second Chance Man“, einem
                                                                       (Tindersticks)

Award Winners
                unnostalgischen Found Footage-Musikvideo für
                die Tindersticks, das altem Archivmaterial elegant     Christoph Girardet, Germany/France 2016
                neues Leben einhaucht. Der fast wortlose argenti-      colour and b/w, no dialogue, 4‘30“
                nische Dokumentarfilm „Terrenal“ stellt die drän-
                gende Frage, wem das Land einst gehörte und wer        Terrenal (En oposición al cielo)
                es sich gewaltsam genommen hat. Ayo Akingbade          Earthly (Opposite from Heaven)
                wirft einen aufregenden Blick auf die Realitäten
                                                                       Ivan Jose Murgic Capriotti/Sofia Lena
                und Widerstände in immer schneller gentrifizierten
                                                                       Monardo, Argentina 2016, colour, Spanish
                Städten. Chai Siris dagegen zeigt anhand einer
                                                                       with English subs, 19‘30“
                Open Air-Kinovorführung für einen thailändischen
                Geist, wie Erinnerung durch Geschichte, Spiritu-
                alität und Kino geformt wird. In der komplexen         Tower XYZ
                Videocollage „Die Herberge“ finden sich Menschen       Ayo Akingbade, Great Britain 2016
                und Objekte in einem digital generierten postapo-      colour, English, 3‘
                kalyptischen Panorama wieder, in welchem sie
                zu Protagonisten einer surrealen Handlungskette
                werden. Der beeindruckende „Qiu“ schließlich           Seeds
                ist ein filmisches Tableau vivant eines sehr alten     Philippa Ndisi-Herrmann, Kenya 2016
                Theaters in China, das aufzeigt, wie die Zyklen        colour and b/w, English, 4‘
                von Schauspiel, Konsum und Zuschauen im Alltag
                von der Geschichte belastet und begrenzt werden.       500,000 Pee
                Der Film wurde mit dem Großen Preis der Stadt
                                                                       500,000 Years
                Oberhausen ausgezeichnet.
                                                                       Chai Siris, Thailand 2016
                                  This programme includes almost       colour, no dialogue, 16‘30“
                all important prize-winners of the 2017 festival.
                The selection opens with “Second Chance Man”,          Die Herberge
                an un-nostalgic found footage music video for the      The Shelter
                Tindersticks, which elegantly breathes new life into
                                                                       Ulu Braun, Germany 2017
                old archive material. The almost wordless Argenti-
                                                                       colour, no dialogue, 15‘
                nian documentary film “Earthly” poses the urgent
                question of who once owned the country and who
                took it over by force. Ayo Akingbade casts an excit-   Qiu
                ing look at the realities and resistances in cities    Late Summer
                that are being more and more rapidly gentrified.       Cui Yi, China 2017
                Chai Siris, in contrast, uses an open air screening    colour, no dialogue, 13‘
                for a Thai ghost to show how memory is formed
                by history, spirituality and cinema. In the complex
                video collage “The Shelter”, people and objects        DCP, Blu-Ray, DVD
                appear in a digitally generated post-apocalyptic       Länge Running time 77’
                panorama in which they become protagonists of a
                surreal chain of events. The impressive film “Late
                Summer”, finally, is a cinematic tableau vivant of
                an ancient theatre in China that shows how the
                cycles of theatre, consumption and spectating in
                everyday life are burdened and limited by history.
                The film was awarded the Grand Prize of the City
                of Oberhausen.

20                                                                                                           19
Made in Germany:
                                    Diese Zusammenstellung ist der
                   erste Teil einer Serie mit den besten deutschen
                                                                                Wildnis
                   Kurzfilmen der letzten zehn Jahre. Die Filme dieses
                                                                                The Wild

Neue Heimat
                   Programms werfen dabei einen neuen Blick auf
                   Familie und Heimat in Deutschland. Während                   Helena Wittmann, Germany 2013
                   Helena Wittmanns Kamera langsam Wohnräume                    colour, German with English subs, 12’
                   durchmisst, verlassen ihre Protagonisten das

Made in Germany:
                   Haus kaum mehr. Überall lauern Dämonen. Auch                 you and me
                   bei Bjørn Melhus, der den Umgang einer Krieg                 Karsten Krause, Germany 2009
                   führenden Gesellschaft mit ihren Veteranen klug              colour, English, 4’

A New Home
                   hinterfragt. Dagegen führt Susann Maria Hempel
                   eine spezielle ostdeutsche Erfahrung nach 1989               I’m Not the Enemy
                   traumwandlerisch als explodierte Puppenstube                 Bjørn Melhus, Germany 2011
                   wieder auf. Die assoziative Animation „Däwit“, die           colour, English, 13’
                   schon auf über  200 Festivals lief, erzählt, wie ein
                   Junge notgedrungen unter Wölfen aufwächst. Und               Sieben Mal am Tag beklagen wir
                   am Ende versucht Eva Könnemann, eine ländliche               unser Los und nachts stehen wir
                   Siedlung am Rande des Ruhrgebiets mit der Kamera             auf, um nicht zu träumen
                   zu erfassen und entwickelt dabei aus dem Mangel              Seven Times a Day We Complain
                   an Produktionsmitteln eine neuartige künstlerische
                                                                                About Our Fate and at Night We Get
                   Form und Arbeitsweise. Alle diese Arbeiten waren
                   nicht nur in Oberhausen Festivallieblinge, auch auf          Up to Avoid Our Dreams
                   vielen anderen Festivals gewannen sie wichtige               Susann Maria Hempel, Germany 2014
                   Auszeichnungen oder wurden mit dem Deutschen                 colour, German with English subs, 18’
                   Kurzfilmpreis in Gold ausgezeichnet.
                                                                                Däwit
                                     This compilation is the first part of      Daewit
                   a series with the best German short films from the           David Jansen, Germany 2015
                   past 10 years. The films in the programme take a             b/w, no dialogue, 15’
                   fresh look at family and home in Germany. While
                   Helena Wittmann’s camera slowly surveys living               Das offenbare Geheimnis
                   rooms, her protagonists hardly ever leave their              An Apparent Secret
                   home. Demons lurk everywhere. This is also the
                                                                                Eva Könnemann, Germany 2015
                   case with Bjørn Melhus, who cleverly interrogates
                                                                                colour, German with English subs, 29’
                   the way a society that is waging war treats its
                   veterans. Susann Maria Hempel on the other hand
                   recalls with unerring acuity an experience unique to
                   East Germany after 1989, portrayed as an exploded            DCP, Blu-Ray, DVD
                   doll’s house. The associative animation “Daewit”,            Länge Running time 92’
                   which has already been shown at more than 200
                   festivals, relates how a boy is forced to grow up
                   among wolves. And at the end, Eva Könnemann
                   tries to capture a rural village at the edge of the
                   Ruhr area on camera, with the lack of production
                   means leading her to develop an innovative artistic
                   form and working method.All these works were not
                   only festival favourites in Oberhausen; they also
                   won important awards at many other festivals or
                   received the German Short Film Award in Gold.

22
Neuankäufe         500,000 Pee
                   500,000 Years

New Acquisitions
                   Chai Siris, Thailand 2016
                   16‘30“, colour, no dialogue
                   In der archäologischen Grabungsstätte in Lampang
                   wurden vor 17 Jahren Überreste des Homo erectus
                   entdeckt. Heute interessiert diese Entdeckung nie-
                   manden mehr. Doch eines Tages geschieht an dem
                   Ort etwas Unerwartetes.
                   At the archaeological site in Lampang, Homo erectus
                   fossils were found 17 years ago. Now nobody cares
                   about this scientific discovery anymore. But one
                   evening at the site something unexpected happens.

                   Animal Year
                   Zhong Su, China 2016
                   7‘, colour, no dialogue
                   „Animal Year“ ist eine auf meinen Erinnerungen beru-
                   hende Geschichte über das Schicksal.
                   “Animal Year” is a story about fate and has been in-
                   spired by my personal memory.

                   Arms (Mary Ocher)
                   Mary Ocher, Germany 2016
                   3‘30“, colour, no dialogue
                   Bilder von Schusswaffen sind in der israelischen
                   Gesellschaft weit verbreitet. Auf den Straßen sind
                   sie genauso oft zu sehen wie Mütter mit Kinderwagen
                   und werden damit unsichtbar. Ihre Allgegenwart wirkt
                   abstumpfend.
                   Images of guns appear everywhere in Israeli society:
                   they are as visible on the street as mothers with baby
                   strollers… and as such, they become invisible. Their
                   prevalence makes you numb.

24                                                        Neuankäufe New Acquisitions   23
Body of Oz (beißpony)                                    Chanel Nr. 2
                   Klaus Erich Dietl/Stephanie Müller, Germany              Christoph Blankenburg, Germany 2017
                   2017, 5‘30“, colour and b/w, no dialogue                 3‘, colour, no dialogue
                   Ein Verweis auf den fröhlichsten Film aller Zeiten:      Es ist nicht klar, was oben ist und was unten. Die
                   „The Wizard of Oz“. Rollenzuschreibungen werden          Erdanziehungskraft ist aufgehoben. Allein der Moment
                   auf den Kopf gestellt. Der Textkörper öffnet sich. Das   ermöglicht eine Orientierung – kurz: Wir bleiben ratlos
                   Nähmaschinengewehr nimmt die Wunde ins Visier.           zurück.
                   We are not in Kansas anymore …                           It is not clear what is up and what is down. Gravity is
                   A reference to the happiest film ever made, “The         suspended. Only the moment provides orientation – in
                   Wizard of Oz”. Role ascriptions are turned on their      brief, we are left clueless.
                   heads. The body copy opens up. The sewing-ma-
                   chine gun takes aim at the wound. We are not in
                   Kansas anymore...

                   Borderhole                                               Crab Day (Cate Le Bon)
                   Amber Bemak/Nadia Granados, Mexico 2016                  Phil Collins, Germany 2016
                   14‘, colour, English + Spanish with English subs         11‘30“, colour, no dialogue
                   In einer mythischen Grenzregion zwischen Kolumbien       „Was für eine einfache Welt. Und darunter all die
                   und den USA. Der Film untersucht das Verhältnis zwi-     Unterströmungen.“ (Brenda Chamberlain)
                   schen Nord- und Südamerika, die Globalisierung und       “What a simple world. And beneath all the undercur-
                   die Choreografie weiblicher Körper.                      rents.” (Brenda Chamberlain)
                   On a mythical border area between Colombia and the
                   USA. The film investigates the relationships between
                   North and South America, globalization and the cho-
                   reography of women’s bodies.

                   la boxe                                                  Das wird gut (Friedrich Liechtenstein,
                   boxing                                                   Richard Dorfmeister)
                   Tim Nowitzki, Germany 2016                               Friedrich Liechtenstein, Germany 2016
                   28‘30“, colour, French with English subs                 5‘, colour, no dialogue
                   In „la boxe“ geht es um mehr als um den Ausgang eines    Der Zustand erster Verliebtheit im Spiel des Lebens
                   Duells. In nüchternen Bildern betrachtet der Film die    wird gefeiert. Alles wird gut, egal, was ab jetzt passiert
                   5.000 Jahre alte Geschichte des Sports.                  … Das Glücksrad kann nicht anders.
                   “boxing” is about more than the result of a duel. In     The state of being in love for the first time during the
                   prosaic tableaus, the film looks at the 5,000-year-old   game of life is celebrated. Everything will turn out fine,
                   history of the sport.                                    no matter what happens from now on … The wheel of
                                                                            fortune has no other choice.

24   Neuankäufe New Acquisitions                                                                                      Neuankäufe New Acquisitions   25
El Manguito                                               Fishing Is Not Done on Tuesdays
                   Laurentia Genske, Germany 2017                            Lukas Marxt/Marcel Odenbach, Germany/Austria 2017
                   19‘, colour and b/w, Spanish with English or              15‘, colour, no dialogue
                   German subs                                               Der Film wirft unterschiedlich entfernte, bewegte und
                   El Manguito ist ein kleines Bergdorf in den unzu-         fokussierte Blicke auf einen Ort an der Küste Ghanas.
                   gänglichen Wäldern der Sierra Maestra in Kuba.            Landschaft ist eine Frage der Entfernung. Aus der
                   Abgeschnitten von der Außenwelt, leben hier zwölf         Distanz werden Muster und Formationen erkennbar.
                   Menschen.                                                 The film casts looks at a place on Ghana’s coast from
                   El Manguito is a small mountain village in the impene-    various distances, motions and focuses. Landscape is
                   trable forests of the Sierra Maestra in Cuba. Twelve      a question of how far away one is; patterns and forma-
                   people live here, cut off from the outside world.         tions become recognizable from a distance.

                   Etrange dit l’ange                                        Forgotten Reason
                   Strange Says the Angel                                    Peter Larsson, Sweden 2016
                   Shalimar Preuss, France 2017                              13‘30“, colour, English
                   18‘, colour, French with English subs                     „Forgotten Reason“ ist eine Stop-Motion-Animation
                   Die siebenjährige Nina kann weder die Tochter ihrer       über eine Gruppe verlorener Gestalten, die durch einen
                   Tante noch die Geliebte ihres Vaters sein. Wel-           Wald auf ein freies Feld wandert. Warum sie sich dort
                   chen Platz hat Nina in dieser durch Kontaminierung        versammeln, bleibt im Dunkeln.
                   bedrohten Welt?                                           “Forgotten Reason” is a stop-motion film about a group
                   Seven-year-old Nina cannot be her aunt’s daughter. Nor    of lost bodies who wander through a forest towards
                   can she be her father’s lover. In this world threatened   an open field. A gathering with an unclear purpose
                   by contamination, what then is Nina’s place?              takes place.

                   feel nothing / 15 – 15                                    Die Herberge
                   (Dean Blunt and Inga Copeland)                            The Shelter
                   Zeljko Vidovic, Germany 2017                              Ulu Braun, Germany 2017
                   5‘, colour, no dialogue                                   15‘, colour, no dialogue
                   Ein poetisches Experiment mit Körperfragmenten und        An einem Ort, der biblische Landschaft und westliche
                   gegenwärtigen Gefühlen.                                   Mythen vereint, steht ein Gebäude – halb Rocker-
                   A poetic experiment with body parts and current emo-      kneipe, halb Bergbauernhof. In dieser Herberge
                   tions.                                                    werden alle Wesen aufgenommen, die dieses unwirt-
                                                                             liche Land durchqueren.
                                                                             In a place where a biblical landscape and western myths
                                                                             converge, there is a house, part biker hangout, part
                                                                             mountain farm. It welcomes all beings who traverse
                                                                             this inhospitable landscape.

26   Neuankäufe New Acquisitions                                                                                     Neuankäufe New Acquisitions   27
I Want U (DJ Hell)                                          Invasion
                   DJ Hell, Germany 2016                                       Simon Gush, South Africa/Lesotho 2017
                   4‘, b/w, no dialogue                                        15‘, b/w, English
                   „I Want U“ beschäftigt sich mit der Geschichte der          Der Essayfilm „Invasion“ reinszeniert einen Augenzeu-
                   Gay Culture. Das Video erweckt Zeichnungen des              genbericht über Südafrikas Einmarsch in Lesotho und
                   berühmten finnischen Künstlers Touko Laaksonen alias        die Bombardierung der Militärbasis an der Katse-Tal-
                   Tom of Finland (1920–91) zum Leben.                         sperre im Jahr 1998.
                   “I Want U” draws on the history of gay culture. The         The film essay “Invasion” is a re-enactment of a first
                   video brings drawings by the famous Finnish artist          person account of South Africa’s invasion of Lesotho and
                   Touko Laaksonen, alias Tom of Finland (1920–91), to life.   bombardment of the Katse Dam military base in 1998.

                   Ich bin hier (Danny Schulz, Caroline                        Invasion (The Schwarzenbach)
                   Gempeler aka Debérn, Damian Müller)                         Heike Aumüller, Germany 2016
                   Mariola Brillowska, Germany 2016                            5‘30“, colour, no dialogue
                   4‘, colour, no dialogue                                     „Gib mir Liebe, gib mir Geld, gib mir Dreck, der mir
                   Im Sommer picknicken, singen und schmusen Danny,            gefällt. Gib mir Freunde, gib mir Ruhm, gib mir schönes
                   Damian und Caroline gemeinsam mit anderen im                Publikum.“ (Dietmar Dath)
                   Garten. Dass sie das Gemälde „Das Frühstück im              “Give me love, give me money, give me dirt that
                   Grünen“ von Édouard Manet zitieren, ahnen sie nicht.        I like. Give me friends, give me fame, give me an
                   In summer, Danny, Damian and Caroline picnic, sing and      audience.” (Dietmar Dath)
                   cuddle with others in the garden. They do not suspect
                   that they are quoting the painting “Le Déjeuner sur
                   l’herbe” by Édouard Manet.

                   Intimität (Candelilla)                                      Kerala (Bonobo)
                   Susanne Steinmassl, Germany 2016                            BISON, Great Britain 2016
                   3‘30“, colour, no dialogue                                  4‘, colour, no dialogue
                   Das Video beschäftigt sich mit Formen und Möglich-          Erratisch sich wiederholende Schnitte auf eine Frau
                   keiten der Berührung – auf der (Haut-)Oberfläche und        in Panik, gespielt von Gemma Arterton, die auf der
                   als Konzept. Es macht Körperstrukturen sichtbar und         Flucht vor einem Meteorangriff durch London läuft.
                   entwirft damit ein Panorama der Verletzlichkeit.            Erratic, repetitive cuts of a panicked woman, played
                   The video is about forms and possibilities of touching      by Gemma Arterton, running through London while
                   – on the (skin) surface and as a concept. It renders        attempting to flee a meteor strike.
                   visible body structures, thus mapping out a panorama
                   of vulnerability.

28   Neuankäufe New Acquisitions                                                                                       Neuankäufe New Acquisitions   29
Love From A Distance                                        my castle your castle
                   (Violence Is For Lovers)                                    Kerstin Honeit, Germany 2017
                   Henrik Paro, Germany 2017                                   15‘, colour, German with English subs
                   4‘30“, colour and b/w, no dialogue                          „my castle your castle“ untersucht die Baustelle für
                   „In der digitalisierten Welt kommt die Liebe aus der        den Wiederaufbau des Berliner Stadtschlosses als Ort,
                   Ferne.“ – „Love From A Distance“ basiert ausschließlich     an dem nationale Hegemonien sich vermeintlich in
                   auf der digitalen Kommunikation zwischen Liebenden.         identitätsstiftende Architektur verwandeln.
                   “In a digital world, love comes from a distance.” – “Love   “my castle your castle” investigates the construction
                   From A Distance” is entirely composed of digital com-       site of the rebuilt Berliner Stadtschloss as a place where
                   munication between lovers.                                  national hegemonies supposedly transform into iden-
                                                                               tity-generating architectures.

                   Moon Over Da Nang                                           One Hour Real
                   Bjørn Melhus, Germany 2016                                  Miriam Gossing/Lina Sieckmann, Germany/
                   15‘, colour, Vietnamese + English + German with             Netherlands 2017
                   English subs                                                12‘30“, colour, no dialogue
                   Der Mond, die erste Mondlandung, der Vietnamkrieg           Der Film betrachtet unvoreingenommen die Kulissen
                   und deren Mediatisierung werden über Interviews             und Fassaden eines zeitgenössischen Freizeitphäno-
                   und städtebauliche Beobachtungen mit dem globa-             mens – der sogenannten Real Life Escape Games.
                   lisierten Heute in Da Nang verknüpft.                       The film unbiasedly observes the coulisses and façades
                   The moon, the first moon landing, and the Vietnam War       of a contemporary free-time phenomenon – real-life
                   and its media treatment are linked with the globalised      escape games.
                   present day in Da Nang by means of interviews and
                   observations on urban planning.

                   Um musical                                                  Oni samo dolaze i odlaze
                   A Musical                                                   They Just Come and Go
                   Tarcísio Lara Puiati, Brazil 2016                           Boris Poljak, Croatia 2016
                   4‘30“, colour, no dialogue                                  20‘, colour, no dialogue
                   Wir sind nicht rasend schnell berühmt geworden.             Der Film zeigt einen bekannten Strand in Split wäh-
                   We haven’t gone viral.                                      rend des Sonnenaufgangs. Auf der einen Seite die
                                                                               übernächtigte und verkaterte Jugend, auf der anderen
                                                                               alte Menschen, deren Tag gerade beginnt.
                                                                               The film takes place at a famous beach in Split in
                                                                               the first moments of sunrise. On the one hand, young
                                                                               people, sleep deprived and hungover, and on the other
                                                                               hand old people whose day is just beginning.

30   Neuankäufe New Acquisitions                                                                                         Neuankäufe New Acquisitions   31
PANDA III                                                   Qiu
                   Maximilian Villwock, Germany 2016                           Late Summer
                   13‘30“, colour, no dialogue                                 Cui Yi, China 2017
                   Du gegen mich. Wir gegen den Rest der Welt. Wir             13‘, colour, no dialogue
                   verstehen uns nicht mehr und doch sehnen wir uns            „Qiu“ zeigt ein jahrhundertealtes Theater in Peking
                   nacheinander.                                               als Inbegriff moderner flüchtiger Räume.
                   You against me. Us against the world. We do not get         “Late Summer” captures a centuries-old Beijing theatre
                   along anymore, but we long for each other.                  in its incarnation as a modern-day transient space.

                   Pichirilo                                                   Say It With Flowers
                   Daniel Sanchez, Colombia 2016                               Aryan Kaganof, South Africa 2017
                   21‘, colour, Spanish with English subs                      24‘30“, colour, English
                   Ein paar Jungs aus der Gegend reparieren ein besit-         Ein von Aryan Kaganof arrangiertes und missbrauchtes
                   zerloses Auto um ihrem tristen Leben zu entkommen.          Found-Footage-Bouquet. Das Ergebnis ist eine auf
                   Zum ersten Mal fühlen sie sich erwachsen und durch          perverse Art lustige, bittersüße Anklage des krank-
                   das gemeinsame Ziel verbunden.                              haften Weißseins, das sich in hoch ansteckender Form
                   A group of neighbourhood friends are unhappy with           als „Apartheid“ manifestierte.
                   their lives and decide to fix an abandoned car to escape.   A found footage bouquet arranged and abused by
                   It’s the first time they feel mature and connected          Aryan Kaganof. The result is a perversely funny and
                   through their common goal.                                  bittersweet indictment of the pathological whiteness
                                                                               that manifested itself virulently as “apartheid”.

                   pretty boyz don’t die                                       Second Chance Man (Tindersticks)
                   Jovana Reisinger, Germany 2016                              Christoph Girardet, Germany/France 2016
                   19‘, colour, German with English + Japanese subs            4‘30“, colour and b/w, no dialogue
                   München 2016. Max, das Model, hat sich verirrt. Sein        Christoph Girardets visuelle Umsetzung von „Second
                   Hotel ist nirgends zu finden. Aber das spielt keine         Chance Man“, einem „Song über das Risiko“ (Stuart
                   Rolle, wie alle ihm ständig sagen: der Model-Mörder         Staples), ist Teil des „The Waiting Room Film Project“,
                   ist schon längst hinter ihm her.                            in dem verschiedene Regisseure einzelne Stücke des
                   Munich, 2016. Model Max has got lost. His hotel is          aktuellen Tindersticks-Albums interpretieren.
                   nowhere to be found. But, as everyone keeps telling         Christoph Girardet’s visual transfer of “Second Chance
                   him, it doesn’t matter – the model-murderer is already      Man”, “a song about risk” (Stuart Staples), is part of
                   haunting him.                                               “The Waiting Room Film Project”, a track by track
                                                                               interpretation of Tindersticks’ latest album by various
                                                                               directors.

32   Neuankäufe New Acquisitions                                                                                       Neuankäufe New Acquisitions   33
Seeds                                                        Summer’s Puke is Winter’s Delight
                   Philippa Ndisi-Herrmann, Kenya 2016                          (Seinosuke Saeki)
                   4‘, colour and b/w, English                                  Sawako Kabuki, Japan 2016
                   An den Fingern kann ich nicht abzählen, wie lange            3‘, colour, no dialogue
                   mein Bruder und ich zusammen waren. Doch ich weiß,           Schmerzvolle Ereignisse werden mit der Zeit zu Erin-
                   dass es in diesem Leben sechs Tage waren. Sechs              nerungen. Und doch, wir übergeben uns und essen
                   Tage und fünf Nächte.                                        weiter. Leben ist Eco.
                   My fingers cannot count how long my brother and I            Painful events become memories over time. Still, we
                   were together. Though I do know, in this life, it was        vomit and eat again. Life is Eco.
                   six days: Six days, five nights.

                   Sen Toe                                                      Terrenal (En oposición al cielo)
                   Eda Akari, Japan 2016                                        Earthly (Opposite from Heaven)
                   7‘, colour, Japanese with English subs                       Ivan Jose Murgic Capriotti/Sofia Lena Monardo,
                   „Sento“ bezeichnet ein öffentliches japanisches Bade-        Argentina 2016, 19‘30“, colour, Spanish with
                   haus. Ein wandgroßer Druck, knallgelbe Waschschüs-           English subs
                   seln, asymmetrische Spiegel und vieles mehr finden           Zwei verschiedene Lebenswirklichkeiten an ein und
                   in einem Tanz zusammen.                                      demselben Ort zeigen uns, in Beziehung gesetzt, eine
                   “Sento” is a Japanese public bath. A wall-size print of      lebensfeindliche Umgebung, deren Wahrnehmung von
                   Mount Fuji, pop yellow plastic washbowls, asymmetrical       diesen Parametern bestimmt wird.
                   mirrors and other things are fusing in a dance.              Two ways of living in the same place seen in relation
                                                                                to one another show us a hostile environment whose
                                                                                experience is conditioned by those parameters.

                   Stabat Mater                                                 Tiefenschärfe
                   Josef Dabernig, Austria/Germany/Switzerland 2016             Depth of Field
                   16‘, b/w, German with English subs                           Mareike Bernien/Alex Gerbaulet, Germany 2017
                   Hotelgäste scheinen im diffus schimmernden Käfig             14‘30“, colour, German with English subs
                   eines Dienstleisters ruhiggestellt. Smartphones und          „Tiefenschärfe“ untersucht Orte in Nürnberg, an denen
                   Tablets kaschieren eine Kommunikation am Nullpunkt.          der sogenannte Nationalsozialistische Untergrund
                   Hotel guests look restrained, sedated in the diffuse light   (NSU) zwischen 2000 und 2005 drei Morde verübt hat.
                   of the service provider’s shimmering cage. Smartphones       “Depth of Field” examines places in Nuremberg where
                   and tablets mask a total lack of communication.              the so-called National Socialist Underground (NSU)
                                                                                committed three murders between 2000 and 2005.

34   Neuankäufe New Acquisitions                                                                                      Neuankäufe New Acquisitions   35
Tower XYZ                                                 Versus
                   Ayo Akingbade, Great Britain 2016                         Mbabazi Philbert Aimé, Switzerland/Rwanda 2016
                   3‘, colour, English                                       6‘, colour, Kinyarwanda with English subs
                   Verschiedene Personen durchstreifen Londons Beton-        Allein in einer europäischen Stadt, taucht ein junger
                   wüste, während eine unbekannte weibliche Stimme           Schwarzer in die dunkle Seite seines Geistes ein, in
                   über die aktuelle Situation der Stadt und ihre mögliche   sein Ich.
                   Zukunft nachdenkt.                                        Alone in a European city, a young black man dives into
                   Characters wander through London’s concrete jungle        dark corners of his mind, into the self.
                   as an unknown female voice reflects on the current
                   state of the city and imagined future.

                   Unfinished Business                                       water marks
                   Bojan Fajfric, Netherlands 2017                           Meshy Koplevitch, Israel 2016
                   18‘, colour, English                                      3‘30“, colour, Hebrew with English subs
                   In einem alten Atelier ist die Zeit zusammengebrochen.    Ein Film über persönliche Erinnerungen an Kindheit und
                   Ein Künstler lehnt sich intensiv gegen sein nahes Ende    Jugend im Kibbuz Dafna nahe der israelischen Grenze
                   auf, indem er Fragmente seines Lebens reinszeniert.       zum Libanon und zu Syrien.
                   In an old Kunstzaal (studio) time has broken down.        About a personal memory of childhood and youth in
                   An artist intensely resists his last days by remaking     Kibbutz Dafna, located near Israel’s borders with Syria
                   fragments of his life.                                    and Lebanon.

                   Unhomely Street
                   Susannah Gent, Great Britain 2016
                   19‘30“, colour, English
                   Eine Protagonistin im Dämmerzustand nach einer
                   Kopfverletzung irrt durch eine entfremdende Stadt.
                   Sie ist in einer immer beängstigenderen subjektiven
                   Landschaft auf der Suche nach Hoffnung.
                   A female protagonist in a state of fugue following a
                   head injury as she wanders an alienating city. She
                   searches for hope in an increasingly frightening, sub-
                   jective landscape.

36   Neuankäufe New Acquisitions                                                                                     Neuankäufe New Acquisitions   37
Verleihbedingungen                                                                                                      Register
Terms and Conditions                                                                                                    Index
                 Die Kurzfilmtage kaufen oder leihen                       The International Short Film Festival        Akari, Eda 11, 34                   Krause, Karsten 21
Filme aus dem Festival für das von ihnen verwal-          Oberhausen acquires or rents films shown at its festival      Akingbade, Ayo 6, 19, 36            Larsson, Peter, 11, 27
tete Archiv der Stadt Oberhausen. Die Kurzfilmtage        for the archive of the City of Oberhausen, which it also      Aumüller, Heike 15, 29              Liechtenstein, Friedrich 15, 25
haben für die Werke nicht-gewerbliche Vorführrechte       manages. The Festival has obtained non-commercial rights      Bemak, Amber 6, 17, 24              Marxt, Lukas 13, 27
erworben. Die Werke müssen in sämtlichen mit ihrer        for public screening of these titles. All public announce-    Bernien, Mareike 13, 35             Melhus, Bjørn 17, 21, 30
Aufführung zusammenhängenden Publikationen unter          ments of any form and in any format in connection with        BISON 15, 29                        Monardo, Sofia Lena 6, 19, 35
dem Titel „Aus dem Archiv der Internationalen Kurz-       the public screening of these films must be made under        Blankenburg, Christoph 13, 25       Müller, Stephanie 15, 24
filmtage Oberhausen“ oder mit dem „Archivfilm“-Signet     the title “From the Archive of the International Short Film   Braun, Ulu 6, 19, 27                Murgic Capriotti, Ivan Jose 6, 19, 35
angekündigt werden.                                       Festival Oberhausen”, or include our “Archive Film” logo.     Brillowska, Mariola 7, 15, 28       Ndisi-Herrmann, Philippa 6, 34
                                                                                                                        Collins, Phil 15, 25                Nowitzki, Tim 6, 24
Gebühren je Vorführung                                    Rental fee per public screening                               Dabernig, Josef 17, 34              Ocher, Mary 15, 23
aus dem Verleih (Filme von 2013–2017):                    from distribution list (films from 2013–2017):                Dietl, Klaus Erich 15, 24           Odenbach, Marcel 13, 27
je Titel         bis 20 Min. 		   € 40                    per title      up to 20 min. 		       € 40                    DJ Hell 7, 15, 28                   Paro, Henrik 15, 30
                 über 20 Min. 		  € 60                                   exceeding 20 min. € 60                         Fajfric, Bojan 17, 36               Philbert Aimé, Mbabazi 17, 37
Programm         bis 80 Min. 		   € 180                   programme up to 80 min. 		            € 180                   Genske, Laurentia 6, 13, 26         Poljak, Boris 6, 11, 31
                 bis 100 Min. 		  € 200                                  up to 100 min. 		      € 200                   Gent, Susannah 36                   Preuss, Shalimar 11, 26
                                                                                                                        Gerbaulet, Alex 13, 35              Puiati, Tarcísio Lara 30
MuVi-Preis 			                       € 150                MuVi Award			                          € 150                  Girardet, Christoph 7, 15, 19, 33   Reisinger, Jovana 6, 32
                                                                                                                        Gossing, Miriam 17, 31              Sanchez, Daniel 11, 32
Filme aus dem Archiv (bis 2012) mit Aufschlag von 50%.    Archive films (up to 2012) will be charged at an extra 50%.   Granados, Nadia 6, 17, 24           Sieckmann, Lina 17, 31
                                                                                                                        Gush, Simon 29                      Siris, Chai 6, 19, 23
Die Verleihbedingungen im Detail erhält die Spielstelle   The detailed conditions will be given to the borrower         Hempel, Susann Maria 21             Steinmassl, Susanne 15, 28
mit dem Verleihvertrag und auf Anfrage vorab.             with the contract or upon request.                            Honeit, Kerstin 6, 13, 31           Su, Zhong, 6, 11, 23
                                                                                                                        Jansen, David 21                    Vidovic, Zeljko 7, 15, 26
Unsere Homepage www.kurzfilmtage.de                       You can find detailed information on our website              Kabuki, Sawako 15, 35               Villwock, Maximilian 13, 32
hält detaillierte Informationen für Sie bereit.           www.kurzfilmtage.de/en                                        Kaganof, Aryan 33                   Wittmann, Helena 21
                                                                                                                        Könnemann, Eva 21                   Yi, Cui 6, 19, 33
                                                                                                                        Koplevitch, Meshy 37

38                                                                                                                                                                                                  39
Sie können auch lesen