Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Willkommen in Nidwalden Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden Information for new arrivals englisch deutsch
Contents Inhalt MESSAGE OF GREETING FROM THE GRUSSBOTSCHAFT DER REGIERUNG GOVERNMENT Message of Grussbotschaft der Der Kanton Nidwalden ist eingebettet greeting from the Regierung The canton of Nidwalden is nestled between zwischen Vierwaldstättersee und Bergen. Die government 03 Lake Lucerne and the mountains. Its geograph- geografische Lage sowie die Nähe zu Luzern ical location and proximity to Lucerne makes machen aus Nidwalden einen attraktiven Welcome to Willkommen im Nidwalden an attractive place to live and work, Wohn- und Arbeitsort mit hoher Lebensquali- Nidwalden Kanton Nidwalden 05 offering a high quality of living. Nidwalden is tät. Nidwalden kennt zahlreiche Bräuche, ist Nidwalden and Nidwalden und steeped in traditional customers, but is also gleichzeitig offen für Neues und hält die Balance Switzerland die Schweiz 05 open to new trends, maintaining a healthy bal- zwischen Tradition und Innovation. ance between tradition and innovation. Wir tragen Sorge zu unserem Kanton. Dies Residence Aufenthalt 06 We take care of our canton, and this requires erfordert von jedem Einzelnen die Bereitschaft, each and every one of us to commit to sound, sich für ein gutes und friedliches Zusammenle- Learning German Deutsch lernen 07 peaceful co-existence based on rights, respon- ben einzusetzen. Grundlage dafür sind Rechte Social life and Begegnung und sibilities and mutual respect. It is important to und Pflichten für alle sowie gegenseitiger Res- leisure Freizeit 07 learn German, in order to be able to communi- pekt. Damit Sie sich in der Schule, bei der Arbeit, cate at school, at work, when pursuing leisure in der Freizeit und mit den Nachbarn verständi- Work Arbeit 09 activities and with neighbours. gen können, ist es wichtig, die deutsche Sprache Family Familie 12 We invite you to make the most of the diver- zu erlernen. sity that your new home has to offer and to take Wir laden Sie ein, die vielfältigen Angebote School Schule 17 part in the social, economic and cultural life of an Ihrem neuen Wohnort zu nutzen und am the canton. This brochure provides you with a sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen Leben Vocational training Berufsausbildung 21 wealth of information on everyday life in our teilzunehmen. Sie finden in dieser Broschüre Housing Wohnen 21 canton. zahlreiche Informationen über den Alltag und A very warm welcome to you – we wish you a das Leben in unserem Kanton. Health Gesundheit 24 good start in Nidwalden, and we hope you enjoy Wir heissen Sie herzlich willkommen und Tax Steuern 28 discovering the beauty of our canton and meet- wünschen Ihnen einen guten Start in Nidwal- ing the interesting people who live here. We very den, Freude beim Entdecken der Schönheiten Mobility Mobilität 29 much hope you will feel at home with us. unseres Kantons und viele interessante Begeg- nungen. Wir freuen uns, wenn Sie sich bei uns Addresses and Adressen und Michèle Blöchliger wohlfühlen. emergency phone Notfallnummern Councillor numbers 31 Head of the Department of Health and Michèle Blöchliger Social Affairs Regierungsrätin ☞ www.nw.ch Gesundheits- und Sozialdirektorin ☞ www.nw.ch IMPRESSUM Herausgeber: Kanton Nidwalden Gesundheitsförderung und Integration, Marktgasse 3, 6371 Stans Redaktion / Text: Peter Hruza, Ylfete Fanaj, Brigitte Hüzeler Konzept und Gestaltung: TRIART GmbH, Stansstad Bilder: TRIART, Jonas Riedle / perretfoto, Christian Perret © 2019, Kanton Nidwalden (überarbeitete Auflage) 2 3
DIE SCHWEIZ UND NIDWALDEN WELCOME TO THE CANTON OF NIDWALDEN WILLKOMMEN IM KANTON NIDWALDEN It is a pleasure to have you with us in the can- Wir freuen uns, dass Sie in den Kanton Nid- Hamburg Stuttgart ton of Nidwalden. A lot will be new to you and walden gezogen sind. Vieles wird neu für Sie questions will arise. How can I communicate? sein und Fragen auslösen: Wie kann ich mich München Paris Basel What happens if I fall sick? What help can my verständigen? Was passiert, wenn ich krank Zürich children get in order to be able to embark on a werde? Was hilft meinen Kindern, damit sie successful career? How can I meet people? später im Beruf erfolgreich sind? Wie lerne ich Luzern Wien This brochure provides you with important andere Menschen kennen? Nidwalden information to help you get your bearings in In der Broschüre finden Sie wichtige Hinwei- Nidwalden as quickly as possible. You will also se, damit Sie sich rasch in Nidwalden orientieren Genf find lots of information in various languages können. Viele nützliche Informationen in ver- online. schiedenen Sprachen gibt es zudem im Internet. Lugano ☞ www.bsv.admin.ch ☞ www.bsv.admin.ch ☞ www.sem.admin.ch ☞ www.sem.admin.ch Marseille Mailand ☞ www.migraweb.ch ☞ www.migraweb.ch ☞ www.migesplus.ch ☞ www.migesplus.ch ℹ You will find important addresses and ℹ Wichtige Adressen und Notfallnummern emergency phone numbers at the very back. The finden Sie ganz hinten. Gerne hilft Ihnen bei Fra- Kanton Luzern municipal administration (Gemeindeverwaltung) gen auch die Gemeindeverwaltung Ihrer neuen of your new local community will also be more Wohngemeinde. Vierwaldstättersee Kanton Schwyz than happy to help should you have questions. Ennetbürgen NIDWALDEN AND SWITZERLAND NIDWALDEN UND DIE SCHWEIZ Hergiswil Stansstad The languages spoken in Switzerland are In der Schweiz spricht man Deutsch, Fran- German, French, Italian and Rhaeto-Romanic. zösisch, Italienisch und Rätoromanisch. Die Stans Buochs Switzerland is a democracy and is subdivided Schweiz ist eine Demokratie und in 26 Kanto- into 26 cantons. Women and men have equal ne unterteilt. Frauen und Männer haben die Oberdorf Beckenried rights and minorities are protected. The con- gleichen Rechte und Minderheiten werden ge- Ennetmoos Emmetten stitution guarantees freedom of opinion and schützt. Die Meinungs- und Religionsfreiheit ist Kanton Obwalden religion. durch die Verfassung garantiert. Dallenwil Your new home of Nidwalden looks back over Ihre neue Heimat Nidwalden kann auf eine Kanton Uri an eventful history. The canton of Nidwalden bewegte Geschichte zurückblicken. Besiedelt was first settled more than 5,000 years ago. It wurde der Kanton Nidwalden vor über 5000 was one of the founder cantons of Switzerland Jahren. Im 13. Jahrhundert gehörte er zu den Wolfenschiessen in the 13th century. During the development of Gründerkantonen der Schweiz. Während der modern Switzerland in the 18th and 19th centu- Entstehung der modernen Schweiz im 18. und ries, it was the scene of intense confrontation 19. Jahrhundert war er Schauplatz von intensi- between conservative and liberal forces. Today, ven Auseinandersetzungen zwischen konserva- Nidwalden successfully combines a sense of tra- tiven und liberalen Kräften. Heute versteht es dition with cosmopolitan flair. The people here Nidwalden, mit Erfolg Traditionen und globale love to cultivate their traditions and will wel- Öffnung zusammenzubringen. Die Menschen come any interest you show in them. Important pflegen diese Traditionen mit Begeisterung und occasions include carnival (Fasnacht) with nu- freuen sich, wenn Sie sich mit den Bräuchen merous music bands (Guggenmusig) in February/ bekanntmachen. Wichtige Anlässe sind die Fas- March, the national holiday on 1 August, various nacht mit vielen Guggenmusig-Gruppen im Fe- wresting and Alpine games festivals in the sum- bruar / März, der Nationalfeiertag am 1. August, mer and autumn, the Santa Claus (Samichlaus) verschiedene Schwing- und Älplerfeste im Som- processions on and around 6 December and of mer und im Herbst, die Samichlaus-Umzüge um Kanton Bern course Christmas. den 6. Dezember und natürlich Weihnachten. 4 Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 5
The canton consists of 11 municipalities. The Der Kanton besteht aus elf Gemeinden. LEARNING GERMAN DEUTSCH LERNEN capital is Stans. Nidwalden has a population of Hauptort ist Stans. 2017 leben in Nidwalden 42 800 as of 2017, 14.2 per cent of whom come 42 800 Menschen. 14,2 Prozent davon stammen In order to settle in here, it is important Damit Sie hier heimisch werden ist es wich- from other countries. Nidwalden is an attrac- aus anderen Ländern. Nidwalden ist ein attrak- for you to be able to communicate with your tig, dass Sie sich mit Ihren Nachbarn, den Ar- tive business location and home to traditional tiver Wirtschaftsstandort mit traditionellem neighbours, your colleagues and your doctor. beitskolleginnen oder Ihrem Arzt verständigen trades as well as innovative companies, such Gewerbe und innovativen Betrieben wie den Pi- This is not always easy. In their day-to-day lives, können. Das ist nicht immer einfach. Die Men- as Pilatus Aircraft – one of the world's leading latus Flugzeugwerken, die im Flugzeugbau zur the people of Nidwalden speak a dialect. This is schen in Nidwalden sprechen im Alltag einen aircraft construction companies. Weltspitze gehören. different from standard German and is difficult Dialekt. Dieser unterscheidet sich vom Hoch- to understand, let alone to learn. However, this deutschen und ist schwer zu verstehen oder gar → Fundamental rights → Grundrechte is not a problem since everyone understands zu erlernen. Das macht aber nichts, denn alle Switzerland – and therefore the canton of Nid- Die Schweiz und damit auch der Kanton standard German. Simply speak standard Ger- verstehen Hochdeutsch. Sprechen Sie einfach walden, too – attaches particular importance to Nidwalden legen Wert auf die Freiheiten, Rech- man to the people and ask if there's something Hochdeutsch mit den Menschen und fragen Sie individual freedoms, rights and responsibilities. te und Pflichten jedes Einzelnen. Die Basis für you don't understand. nach, wenn Sie etwas nicht verstehen. The basis for positive co-existence is mutual re- das gute Zusammenleben bilden gegenseitige spect and tolerance, as well as recognition of the Achtung und Toleranz sowie die Anerkennung → German courses → Deutschkurse same underlying values. Fundamental rights such der gleichen Grundwerte. Die Grundrechte wie If you don't speak any German yet or you Falls Sie noch gar kein Deutsch sprechen oder as equality before the law, equal rights and reli- Rechtsgleichheit, Gleichberechtigung oder Glau- want to improve your language skills, be sure to Ihre Deutschkenntnisse verbessern wollen, soll- gious freedom are anchored in the constitution of bensfreiheit sind in der Bundesverfassung und attend a German course. There are a wide range ten Sie unbedingt einen Deutschkurs besuchen. Switzerland and the canton. in der Kantonsverfassung festgeschrieben. of courses available that are specially designed Dazu stehen Ihnen viele auf Ihre Situation ange- to meet your needs. passte Kurse zur Verfügung. ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch RESIDENCE AUFENTHALT ☞ www.integration-nw.ch ☞ www.integration-nw.ch → Registration → Anmeldung → Interpreting service → Dolmetschdienst When you move to the canton of Nid- Wenn Sie in den Kanton Nidwalden ziehen, On occasions where communication is espe- Für wichtige und schwierige Gespräche wird walden, you must register with the Legal Affairs müssen Sie sich innert 14 Tagen beim Amt für cially important and difficult, we recommend der Beizug eines Dolmetschers oder einer Dol- Office / Department of Immigration (Amt für Justiz /Abteilung Migration anmelden. Die Ab- you make use of an interpreter. The Dolmetsch- metscherin empfohlen. Der Dolmetschdienst Justiz /Abteilung Migration) within 14 days. The teilung Migration wird Ihnen eine ausländer- dienst Zentralschweiz provides interpreting ser- Zentralschweiz übernimmt vor allem Dolmetsch- Department of Immigration will issue you with rechtliche Bewilligung ausstellen. vices in the areas of health, education and social aufträge in den Bereichen Gesundheit, Bildung a permit for foreigners. ✉ migration@nw.ch affairs in particular. und Soziales. ✉ migration@nw.ch ☞ www.nw.ch > Migration ✉ info@dolmetschdienst.ch ✉ info@dolmetschdienst.ch ☞ www.nw.ch > Migration ☞ www.dolmetschdienst.ch ☞ www.dolmetschdienst.ch → Adressänderung → Change of address Wenn Sie innerhalb der Gemeinde oder des If you move within a municipality or within Kantons umziehen, müssen Sie innert 14 Tagen SOCIAL LIFE AND LEISURE BEGEGNUNG UND FREIZEIT the canton, please inform the Department of die Adressänderung der Abteilung Migration Immigration of your change of address within melden. In addition to school and work, leisure is an Neben Schule und Beruf bildet die Freizeit ei- 14 days. important part of everyday life. It provides the nen wichtigen Bestandteil des täglichen Lebens. → Familiennachzug opportunity for relaxation and meeting new peo- Sie bietet Gelegenheit zu Entspannung und → Family reunification EU / EFTA-Staatsangehörige können in der Re- ple. It is important for you to learn German in or- neuen Begegnungen. Damit Sie sich verstän- EU / EFTA nationals can generally follow their gel unabhängig von der Art ihrer Aufenthaltsbe- der to be able to communicate with others (see digen können ist es wichtig, dass Sie Deutsch families to Switzerland, regardless of the type of willigung ihre Familienangehörigen nachziehen. Learning German). It is also important for you to sprechen (siehe «Deutsch lernen»). Wichtig ist residence permit held. Family members in this Als Familienangehörige gelten Ehegattinnen actively seek out contact with other people. auch, dass Sie aktiv den Kontakt mit anderen case are spouses, parents and children aged un- und Ehegatten, Eltern und Kinder, die noch nicht Menschen suchen. der 21 or still supported by their parents. Individ- 21 Jahre alt sind oder denen Unterhalt gewährt → Meeting people uals from countries outside the EU / EFTA may wird. Personen aus Staaten ausserhalb der You will meet people at work and where you → Kontakt finden submit an application for family reunification EU / EFTA können unter Berücksichtigung der ge- live. Another way of meeting others and becom- Kontakte mit anderen Menschen finden Sie to the Legal Affairs Office / Department of Immi- setzlichen Voraussetzungen beim Amt für Justiz/ ing integrated in society is to join a sports or cul- an der Arbeitsstelle oder im Wohnquartier. Eine gration, taking into account statutory require- Abteilung Migration ein Gesuch um Familien- tural club. Clubs are very popular in Nidwalden. weitere Möglichkeit, um Leute kennen zu lernen ments (spouses and unmarried children under nachzug (Ehegattinnen, Ehegatten und ledige You will find a list of them in the leisure and cul- und sich in die Gesellschaft zu integrieren, ist the age of 18). Contact the Legal Affairs Office / Kinder unter 18 Jahren) einreichen. Detaillierte ture section of your municipality's website. Here das Mitmachen in einem Sport- oder Kultur- Department of Immigration for full details and Informationen und Gesuchsformulare erhalten you'll be sure to find a club that matches your verein. Vereine sind sehr beliebt in Nidwalden. application forms. Sie beim Amt für Justiz /Abteilung Migration. talents and needs. Auf der Website Ihrer Gemeinde finden Sie un- 6 Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 7
→ Activities and support for immigrants ter Freizeit, Kultur eine Vereinsliste. Und sicher There are individual meet-ups geared espe- auch einen Verein, der Ihren Talenten und Be- cially towards foreigners. Local people will also dürfnissen entspricht. be pleased to act as companions or mentors to help you find your way around Nidwalden. → Angebote für Zugewanderte ✉ gfi@nw.ch Vereinzelt gibt es Treffpunkte, die sich ☞ www.integration-nw.ch speziell an Ausländerinnen und Ausländer richten. Zudem gibt es einheimische Begleit- → Religious denominations personen, Mentorinnen und Mentoren, die Nidwalden has Catholic and Protestant Ihnen dabei helfen, sich in Nidwalden zurecht religious communities that organise various zu finden. events. The main centre for other religious de- ✉ gfi@nw.ch nominations is Lucerne. ☞ www.integration-nw.ch ☞ www.kath-nw.ch ☞ www.nw-ref.ch → Religionsgemeinschaften ☞ www.unilu.ch/rel-lu In Nidwalden gibt es katholische und refor- mierte Religionsgemeinschaften, die Anlässe → Discrimination and racism und Veranstaltungen organisieren. Weitere Re- If you experience discrimination, contact the ligionsgemeinschaften sind vor allem in Luzern cantonal department of Gesundheitsförderung und organisiert. Integration. ☞ www.kath-nw.ch ✉ gfi@nw.ch ☞ www.nw-ref.ch ☞ www.integration-nw.ch ☞ www.unilu.ch/rel-lu → Diskriminierung und Rassismus Werden Sie Opfer von Diskriminierung, kön- nen Sie sich an die kantonale Abteilung Gesund- heitsförderung und Integration wenden. ✉ gfi@nw.ch ☞ www.integration-nw.ch WORK ARBEIT → Finding work / job-seeking → Arbeit finden / Stellensuche Access to the labour market is controlled by Der Zugang zum Arbeitsmarkt ist rechtlich law and depends on residential status. A com- geregelt und hängt vom Aufenthaltsstatus bination of various search methods is recom- ab. Um eine Arbeit zu finden, ist eine Kom- mended if you are looking for work: bination verschiedener Suchmethoden emp- • Apply to vacancies advertised in newspapers fehlenswert: • Look for vacancies advertised online • bewerben Sie sich auf Stellenangebote in den • Send out applications to companies Zeitungen; • Get in touch with employment agencies • suchen Sie nach Stellenausschreibungen im • Talk to people around you Internet; • Register with the regional employment • versenden Sie Bewerbungen an Unternehmen; agency RAV OW-NW. • nehmen Sie mit Stellenvermittlungsbüros Kontakt auf; In Switzerland, a written application should • sprechen Sie Personen aus Ihrem Umfeld an; include a CV, a cover letter, references and proof • melden Sie sich beim Arbeitsvermittlungs- of employment. You will find useful tips on com- zentrum RAV OW-NW an. piling a job application dossier on the internet. ☞ www.berufsberatung.ch Zu einer schriftlichen Bewerbung gehören in ☞ www.arbeit.swiss der Schweiz ein Lebenslauf, Motivationsschrei- 8 Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 9
✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch ben, Arbeitszeugnisse und Arbeitsbestätigun- gen. Nützliche Tipps zur Erstellung eines Bewer- → Work permit bungsdossiers erhalten Sie im Internet. You require a work permit in order to be able ☞ www.berufsberatung.ch to take up employment. The work permit is is- ☞ www.arbeit.swiss sued by the employment office (Arbeitsamt) on ap- ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch plication by the employer. Consult your employer if you have any questions about work permits. → Arbeitsbewilligung ✉ arbeitsamt@nw.ch Damit Sie arbeiten dürfen, benötigen Sie eine ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt Arbeitsbewilligung. Die Arbeitsbewilligung wird auf Antrag des Arbeitgebers vom Arbeitsamt → Rights and responsibilities ausgestellt. Bei Fragen zur Arbeitsbewilligung As an employee, you are entitled to an em- wenden Sie sich an Ihren Arbeitgeber. ployment contract, pay as agreed, at least four ✉ arbeitsamt@nw.ch weeks' vacation per year, legally regulated job ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt protection and a reference. In return, it is your responsibility to carry out the work as agreed. → Rechte und Pflichten Information on current pay and working con- Als Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerin ha- ditions is available from the employment office ben Sie das Recht auf einen Arbeitsvertrag, den (Arbeitsamt) or a trade union. vereinbarten Lohn, mindestens vier Wochen ✉ arbeitsamt@nw.ch Ferien pro Jahr, einen geregelten Kündigungs- ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt schutz und ein Arbeitszeugnis. Dafür haben Sie die Pflicht, Ihre Arbeit wie vereinbart zu erbrin- → Pay gen. Informationen zu den geltenden Lohn- und In Switzerland, your pay is transferred dir- Arbeitsbedingungen erhalten Sie beim Arbeits- ectly to your bank account. You can open an amt oder bei einer Gewerkschaft. account at a bank or at the post office. You ✉ arbeitsamt@nw.ch require a passport and a residence permit for ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt this purpose. Your pay is documented on a pay slip. The latter provides details of all gross and → Lohn net amounts and benefits and deductions. In der Schweiz wird der Lohn direkt auf ein Pay benefits may include child allowances, Konto überwiesen. Sie können ein Konto bei for example. Deductions are made for old age einer Bank oder der Post eröffnen. Dazu brau- and survivors' insurance (Alters- und Hinterlas- chen Sie den Pass und den Ausländerausweis. senenversicherung – AHV), invalidity insurance Der Lohn wird jeweils auf einer Lohnabrechnung (Invalidenversicherung – IV), income loss insur- dokumentiert. Darauf sind Brutto- und Netto- ance (Erwerbslosenversicherung – EO), unem- lohn und alle Zulagen und Abzüge im Detail ployment insurance (Arbeitslosenversicherung vermerkt. Lohnzulagen können zum Beispiel – ALV), non-occupational accident insurance Kinderzulagen sein. Abzüge werden für die Al- (Nichtberufsunfall – NBU) and the pension fund ters- und Hinterlassenenversicherung (AHV), (Pensionskasse – PK). For further information on die Invalidenversicherung (IV), die Erwerbslo- social insurance, see: senversicherung (EO), die Arbeitslosenversiche- ☞ www.ahv-iv.ch rung (ALV), Nichtberufsunfall (NBU) und die Pensionskasse (PK) gemacht. Weiterführende Tax is also deducted at source, depending on Informationen zu Sozialversicherungen: your residence status (see section entitled Tax). ☞ www.ahv-iv.ch Contributions to mandatory health insurance are not deducted from pay in Switzerland (see Je nach Aufenthaltsstatus werden vom Lohn section entitled Health). zudem Quellensteuern abgezogen (siehe Kapitel «Steuern»). Die Beiträge an die obligatorische → Foreign certificates Krankenversicherung sind in der Schweiz nicht It is possible to gain official recognition of Teil der Lohnabzüge (siehe Kapitel «Gesund- foreign certificates by submitting them to an heit»). 10 Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 11
authority or institution. Which authority is re- → Ausländische Diplome ations. Meet-ups and clubs provide the opportu- Treffpunkte und Vereine bieten die Möglichkeit, sponsible will depend on the professional field. Ausländische Diplome können durch eine nity to meet and talk to other families or spend andere Familien kennen zu lernen, sich auszutau- Contact the Careers and Course Guidance Ser- Behörde oder Institution anerkannt werden. leisure time together. schen oder die Freizeit gemeinsam zu verbringen. vice (Berufs- und Studienberatung) if you have any Welche Behörde dafür zuständig ist, hängt vom In the canton of Nidwalden, the Nidwalden Im Kanton Nidwalden ist das Zivilstandsamt questions about your certificate. jeweiligen Beruf ab. Für Fragen zu Ihrem Diplom Registry Office (Zivilstandsamt) is responsible for Nidwalden für sämtliche Bereiche rund um Hei- ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch wenden Sie sich an die Berufs- und Studienbe- marriage, acknowledgement of paternity, births rat, Kindsanerkennung, Geburt und Todesfälle ratung. and deaths. zuständig. → Unemployment ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch In the event of unemployment, the regional → Marriage → Heirat employment office (RAV) can provide help and → Arbeitslosigkeit You must be aged 18 or over to get married ln der Schweiz muss man 18 Jahre alt sein, um information on unemployment benefits. If you Im Falle von Arbeitslosigkeit hilft Ihnen das in Switzerland. Before a religious marriage, heiraten zu können. Vor der religiösen Heirat, lose your job, report to your local municipality Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) you are required to marry at a registry office. müssen sie zivilstandesamtlich geheiratet haben. in person as soon as possible. Further informa- weiter und informiert Sie über die Leistungen Everyone is free by law to choose their partner. Es gilt das Recht auf freie Wahl des Partners, be- tion is available from the Obwalden Nidwalden der Arbeitslosenversicherung. Melden Sie sich As such, families or other individuals are not ziehungsweise der Partnerin. Familien oder andere regional employment office (RAV Obwalden Nid- nach Verlust der Arbeitsstelle so schnell wie entitled to force any woman or man to marry Personen haben demnach kein Recht, Frauen oder walden). möglich persönlich bei Ihrer Wohngemeinde. against their will. The registry office can pro- Männer gegen ihren Willen zu einer Heirat zu zwin- ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch Mehr Informationen erhalten Sie beim Regio- vide you with information on the requirements gen. Das Zivilstandsamt informiert Sie über die Vo- nalen Arbeitsvermittlungszentrum Obwalden for marriage and the documents that need to raussetzungen für die Eheschliessung und die dazu → Job protection Nidwalden. be submitted. erforderlichen Unterlagen. Employees are legally protected from dis- ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch Same-sex couples can register a civil partner- Gleichgeschlechtliche Paare haben die missal in the event of illness, accident, preg- ship at the registry office. Möglichkeit, ihre Partnerschaft anerkennen zu nancy and motherhood. Any termination of an → Kündigungsschutz lassen, indem sie diese auf dem Zivilstandsamt employment contract in this case is generally Das Gesetz schützt Angestellte bei Krankheit, → Births eintragen lassen. null and void. In the case of wrongful termina- Unfall, Schwangerschaft oder Mutterschaft vor Births must be registered at the registry of- tion for other reasons, however, the employee einer Kündigung. Eine Kündigung während die- fice in the place of birth within three days. → Geburt cannot be re-integrated into the company; ser Sperrfrist ist in der Regel nichtig. Bei miss- Geburten müssen beim Zivilstandsamt des Ge- claims for compensation have to be taken to bräuchlicher Kündigung aus anderen Gründen → Deaths burtsortes innert drei Tagen angemeldet werden. court. kann die oder der Angestellte hingegen nicht Deaths must be registered at the registry office wieder in das Unternehmen eingegliedert wer- in the place of death within two days. → Todesfälle → Illegal employment den; es kann einzig eine Entschädigung vor Ge- ✉ zivilstandsamt@nw.ch Todesfälle müssen beim Zivilstandsamt des Those who are paid for occasional work such richt geltend gemacht werden. ☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt Todesortes innert zwei Tagen angemeldet werden. as cleaning, childcare, household and garden ☞ www.zwangsheirat.ch ✉ zivilstandsamt@nw.ch work are regarded as being in employment. → Schwarzarbeit ☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt They must hold a residence permit and be reg- Auch jemand, der für gelegentliche Arbei- → Pregnancy/birth ☞ www.zwangsheirat.ch istered for the purpose of social insurance, oth- ten im Bereich Reinigung, Kinderbetreuung, The association Fachstelle für Lebensfragen elbe erwise the employment is deemed to be illegal. Haus- und Gartenarbeiten bezahlt wird, gilt als provides family planning guidance. → Schwangerschaft / Geburt Anyone who works illegally is not insured in the erwerbstätig. Er oder sie muss im Besitz einer ✉ info@elbeluzern.ch Bei Fragen rund um die Familienplanung event of invalidity, accident or unemployment. ausländerrechtlichen Bewilligung sein und bei ☞ www.elbeluzern.ch steht Ihnen die Fachstelle für Lebensfragen elbe The consequences can be dramatic. It is there- den Sozialversicherungen angemeldet werden Your general practitioner or midwife will zur Verfügung. fore in the interests of all those who work to be (oder sich selbst anmelden), ansonsten handelt support you during pregnancy. Addresses can be ✉ info@elbeluzern.ch registered. es sich um illegale Arbeit oder um Schwarzar- found in the telephone directory. ☞ www.elbeluzern.ch beit. Eine Person, die schwarzarbeitet, ist im ☞ www.local.ch Begleitung in der Schwangerschaft erhalten Falle von Invalidität, Unfall oder Arbeitslosigkeit ☞ www.hebamme.ch Sie durch Ihren Hausarzt / Ihre Hausärztin oder nicht versichert. Die Folgen können dramatisch eine Hebamme. Adressen finden Sie im Telefon- sein. Es liegt also im Interesse aller Arbeitneh- verzeichnis. menden, angemeldet zu sein. → Maternity benefits ☞ www.local.ch After giving birth, women in work are enti- ☞ www.hebamme.ch tled to maternity leave of at least 14 weeks. Dur- FAMILY FAMILIE ing this period they generally receive 80 per cent → Mutterschaftsentschädigung of their pay. The requirement for this is to have Nach der Geburt haben erwerbstätige Frau- The canton of Nidwalden supports families. Der Kanton Nidwalden unterstützt Familien. been insured during the nine months before en Anspruch auf einen Mutterschaftsurlaub von Various counselling units are able to provide Verschiedene Beratungsstellen helfen Ihnen bei giving birth and to have worked for at least five mindestens 14 Wochen. ln dieser Zeit erhalten support when questions arise or in difficult situ- Fragen oder in schwierigen Situationen weiter. months. Detailed information is available from Sie in der Regel 80 Prozent ihres Lohnes. Dazu 12 Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 13
the Nidwalden Compensation Office (Ausgleich- müssen Sie während der neun Monate vor der skasse Nidwalden). Geburt versichert gewesen sein und während ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch mindestens fünf Monaten gearbeitet haben. Detaillierte Informationen erhalten Sie bei der → Infants Ausgleichskasse Nidwalden. All municipalities offer free counselling for ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch mothers and fathers (Mütter- und Väterberatung) of newborn babies and infants up to the age of → Kleinkind five. This is provided by trained professionals. Für Eltern mit Säuglingen und Kleinkindern They advise parents on issues relating to health, bis zu fünf Jahren bieten alle Gemeinden eine care, nutrition and development, and give kostenlose Mütter- und Väterberatung an. Diese child-raising guidance. wird von ausgebildeten Fachpersonen geführt. ✉ muevae@spitexnw.ch Sie beraten Eltern bei Fragen zu Gesundheit, ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen Pflege, Ernährung, Entwicklung und unterstüt- zen sie bei der Erziehung. → Play groups ✉ muevae@spitexnw.ch All municipalities offer play groups. Here ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen children aged between three and four can play, sing, paint and do handicrafts under the super- → Spielgruppe vision of a trained specialist. This provides them In allen Gemeinden gibt es Spielgruppen. with a playful introduction to kindergarten. It is Dort können Kinder im Alter von drei bis vier a fun way for them to come into contact with Jahren unter Anleitung einer Fachperson spie- other children and learn German. Play groups len, singen, malen und basteln. Die Kinder also give parents the opportunity to meet other werden spielerisch auf den Kindergarten vor- parents. This will help you settle into your new bereitet. Sie kommen in Kontakt mit anderen home town. Kindern, lernen dadurch Deutsch und haben Addresses are usually to be found on the viel Spass. Eltern lernen zudem andere Eltern homepage of your municipality. kennen. Das hilft Ihnen, sich an Ihrem neuen ☞ www.fks-nidwalden.ch Wohnort gut einzuleben. Adressen finden Sie in der Regel auf der → Childcare Homepage Ihrer Wohngemeinde. If both parents work or if you need support, ☞ www.fks-nidwalden.ch your pre-school child can go to a daycare centre or an in-home daycare provider. In many muni- → Kinderbetreuung cipalities, kindergarten and school children are Sind beide Eltern berufstätig oder benötigen able to attend an after-school centre or school Sie eine Entlastung, so kann Ihr Kind im Vor- lunch programme. Fees are usually based on schulalter in einer Kindertagesstätte oder einer income. Contact the programme organisers di- Tagesfamilie betreut werden. Kindergarten- und rectly for details. Schulkinder haben in vielen Gemeinden die Mög- ☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung lichkeit, einen Hort oder einen Mittagstisch zu besuchen. Die Kosten richten sich meist nach der → Family allowances Höhe des Einkommens. Für Informationen wen- All employees and self-employed persons den Sie sich direkt an die Betreuungsangebote. resident in Switzerland are entitled to family ☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung allowances. For children up to the age of 16 (age 20 in the case of sick or disabled children who → Familienzulagen are unable to work), you receive a child allow- Alle Arbeitnehmenden und alle Selbst- ance of 240 Swiss francs per child per month. ständigerwerbenden, die in der Schweiz woh- For children aged 16 to 25 who are in training nen, haben Anspruch auf Familienzulagen. Für or education, an education allowance is paid Kinder bis 16 Jahre (bei kranken oder behinder- of 270 Swiss francs per child per month. You ten Kindern, die nicht arbeitsfähig sind, bis 20 have to apply to your employer to receive family Jahre) erhalten Sie eine Kinderzulage von 240 allowances. You should also clarify whether or Franken je Kind und Monat. Für Kinder von 16 14 Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 15
not you are entitled to an allowance for children bis 25 Jahren, die in Ausbildung sind, eine Aus- the local municipality for social welfare. This halts nicht ausreicht, wird bei der Wohnsitzge- living abroad. Family allowances are paid out bildungszulage von 270 Franken je Kind und covers basic necessities and reasonable housing meinde wirtschaftliche Sozialhilfe beantragt. with your salary. Detailed information is avail- Monat. Sie müssen bei Ihrem Arbeitgeber einen costs. Sie deckt den nötigsten Lebensunterhalt und able from the Nidwalden Compensation Office Antrag auf Familienzulagen stellen. Klären Sie ☞ www.nw.ch > Sozialdienst angemessene Wohnungskosten ab. (Ausgleichskasse Nidwalden). auch ab, ob Sie für Ihre im Ausland lebenden ☞ www.nw.ch > Sozialdienst ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch Kinder ein Anrecht auf Kinderzulagen haben. Familienzulagen werden mit dem Lohn ausbe- → Child-raising zahlt. Weitere Informationen erhalten Sie bei Raising children and teenagers is a challenge der Ausgleichskasse Nidwalden. for all parents. Many seek the support of qual- ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch ified specialists for this reason. If you require this kind of help, get in touch with the parental → Erziehung SCHOOL SCHULE counselling (Mütter- und Väterberatung) unit or Kinder und Jugendliche zu erziehen ist für alle the youth and family counselling unit (Jugend- Eltern eine Herausforderung. Viele Eltern suchen The public elementary school system Die öffentliche Schule heisst Volksschule, ist und Familienberatung). daher Unterstützung bei Fachpersonen. Diese (Volksschule) is compulsory and free of charge. obligatorisch und kostenlos. In der Schweiz sind ✉ muevae@spitexnw.ch finden sie bei der Mütter- und Väterberatung In Switzerland, the cantons are responsible die Kantone für die Volksschule zuständig. Zur ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen oder bei der Jugend- und Familienberatung. for the public schools. To prepare for primary Vorbereitung auf die Schule besuchen die vier- ☞ www.nw.ch > Jugendberatung ✉ muevae@spitexnw.ch school, children aged four to five attend kin- bis fünfjährigen Kinder ein bis zwei Jahre lang ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen dergarten for one or two years. The school den Kindergarten. Die Schule schickt den Eltern → Problems in the family ☞ www.nw.ch > Jugendberatung automatically sends out the kindergarten reg- die Kindergartenanmeldung automatisch zu. All families can go through difficult times. istration to parents. Kindergarten is followed Danach folgt die Primarschule (1. bis 6. Klasse). The family and youth counselling unit sup- → Probleme in der Familie by primary school (grades 1 to 6). After grade 6, Nach der 6. Klasse erfolgt der Übertritt in die ports you when issues arise, such as teenage In jeder Familie kann es schwierige Zeiten ge- children move on to orientation school (Orientie- Orientierungsschule oder die kantonale Mittel- problems or disputes between generations and ben. Die Familien- und Jugendberatung unter- rungsschule) or the cantonal secondary school schule. Offizielle Schulsprache ist Hochdeutsch. among family members. stützt Sie, wenn Fragen zum Erwachsenwerden, (Mittelschule). The official language of instruc- Nach der Orientierungsschule beginnt Ihr ✉ jugendberatung@nw.ch Probleme zwischen den Generationen und im tion is standard German. Kind eine Berufsausbildung oder besucht eine ☞ www.nw.ch > Familienberatung Familienleben zu lösen sind. After orientation school, your child can start Mittelschule. Es steht den Eltern frei, ihr Kind ✉ jugendberatung@nw.ch vocational training or go on to secondary school. statt in die Volksschule in eine private Schule → Assistance in the event of domestic ☞ www.nw.ch > Familienberatung Parents are free to send their child to a private zu schicken. Private Schulen sind kostenpflich- violence school instead of a public school. Private schools tig. Wenn Ihr Kind während der obligatorischen Regrettably, domestic violence does occur. → Hilfe bei häuslicher Gewalt are fee-paying. If your child attends a private Volksschulzeit eine private Schule besucht, It may take the form of physical, psychological Häusliche Gewalt kommt leider vor. Zum Bei- school during the compulsory elementary school haben Sie die Pflicht, dies der Schulverwaltung or sexual violence. It destroys families and is a spiel in Form von physischer, psychischer oder period, you are required to report this to the Ihrer Wohngemeinde zu melden. criminal offence. Victims of violence are entitled sexueller Gewalt. Sie zerstört die Familie und school authority in your local municipality. Die Eltern sind hauptverantwortlich für die to free counselling at a victim support unit. For ist strafbar. Opfer von Gewalt haben Anrecht Parents are responsible for raising their chil- Erziehung und Ausbildung ihrer Kinder. Sie sind the canton of Nidwalden this is provided by the auf kostenlose Beratung durch eine Opferhil- dren and providing them with an education. verpflichtet, ihre Kinder einzuschulen und da- Victim Support Unit of the canton of Lucerne. feberatungsstelle. Für den Kanton Nidwalden They are required to register their children for rauf zu achten, dass sie den Schulbesuch, den If extreme violence occurs in families, the wom- macht dies die Opferberatungsstelle Kt. Luzern. school and ensure they attend school, adhering Stundenplan und die Schulordnung einhalten. en concerned are provided with protection and Kommt es zu massiver Gewalt in der Familie, to the timetable and rules. Parents must also Eltern müssen sicherstellen, dass die Kinder ihre counselling at the Lucerne women's refuge erhalten betroffene Frauen und deren Kinder ensure that their children do their homework. Hausaufgaben machen. Die Zusammenarbeit (Frauenhaus). Schutz und Beratung im Frauenhaus Luzern. Collaboration between the school and parents zwischen Schule und Eltern hat in der Schweiz ✉ justizamt@nw.ch ✉ justizamt@nw.ch is a key component of school education in Swit- zentrale Bedeutung und ist Teil der Schulbil- ☞ www.disg.lu.ch > Opferberatung ☞ www.disg.lu.ch > Opferberatung zerland. Parents are regularly invited to attend dung. Eltern werden von der Schule regelmässig ✉ frauenhaus@frauenhaus-luzern.ch ✉ frauenhaus@frauenhaus-luzern.ch parent-teacher conferences and parent evenings. zu Elterngesprächen und Elternabenden einge- ☏ 24-hour emergency hotline: 041 360 70 00 ☏ 24-Stunden-Notruf: 041 360 70 00 laden. ☞ www.frauenhaus-luzern.ch ☞ www.frauenhaus-luzern.ch → Secondary school (Mittelschule) The secondary school is known as Mit- → Mittelschule → Financial problems → Finanzielle Sorgen telschule and is equivalent to the Gymnasium. Die Mittelschule entspricht dem Gymnasium For those with financial problems, a budget Bei finanziellen Problemen bietet der Sozial- It prepares students for the higher education oder College. Sie führt zu einem Maturitäts- counselling unit provides assistance with debt dienst Budgetberatung, Hilfe bei der Schul- entrance qualification (Maturität) which enables zeugnis, das zum Studium an allen Universitä- restructuring and voluntary financial planning. densanierung und freiwillige Einkommensver- them to go on to study at university. A good ten und Fachhochschulen berechtigt. Für den If a person cannot afford to live off their income waltung an. Falls trotz aller Bemühungen das grade average is required to be admitted to sec- Zugang zur Mittelschule ist ein guter Noten- in spite of all efforts, an application is made to Einkommen für die Deckung des Lebensunter- ondary school. durchschnitt erforderlich. 16 Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 17
BILDUNGSSYSTEMATIK Tertiärstufe Weiterführende Schulen / Studium Berufs- maturität nach der Lehre Sekundarstufe II Berufliche Berufliche Berufliche Wirtschafts- Grundbildung Grundbildung Grundbildung Kurzzeit- oder Fach mit Berufs- mit Fähigkeits- mit Berufs- Gymnasium mittelschule attest zeugnis maturität Langzeit-Gymnasium Brückenangebote und andere Zwischenlösungen Heilpädagogische Schule Sekundarstufe I Kooperative oder Integrierte Werkschule Orientierungsschule Primar Primarschule Kindergarten Vorschule → German as a second language (Deutsch → Deutsch als Zweitsprache (DaZ) als Zweitsprache – DaZ) Wenn Ihr Kind mit geringen Deutsch- If your child starts school with a limited kenntnissen in die Schule eintritt, bietet knowledge of German, the school offers var- die Schule verschiedene Formen der Unter- ious types of support. Essentially, children are stützung an. ln erster Linie werden Kinder integrated in regular classes and receive sup- in die Regelklasse integriert und erhalten plementary German teaching. The teacher and zusätzlich Deutschunterricht. Die passen- (DaZ) coordinator adopt the necessary meas- den Massnahmen werden von der Lehrper- ures. Information on schools is available from son und der Verantwortlichen für DaZ ge- the Office for Primary Schools and Sport. troffen. Informationen zur Schule erhalten ✉ bildungsdirektion@nw.ch Sie beim Amt für Volksschulen und Sport. ☞ www.nw.ch > DaZ ✉ bildungsdirektion@nw.ch ☞ www.nw.ch > DaZ 18 Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 19
VOCATIONAL TRAINING BERUFSAUSBILDUNG Switzerland has a very successful system of Die Schweiz verfügt über ein sehr erfolgrei- vocational training, which has been copied by ches und im Ausland mehrfach kopiertes System several other countries. der Berufsausbildung. → Career guidance for young people → Berufswahl für Jugendliche Career guidance counsellors support stu- Berufsberaterinnen und Berufsberater un- dents in their choice of career. An appointment terstützen Schülerinnen und Schüler bei der is required for an individual counselling session Berufswahl. Für die Einzelberatung ist eine An- with the Berufs- und Studienberatung. This is also meldung bei der Berufs- und Studienberatung available to adults seeking to change career. erforderlich. Diese steht auch Erwachsenen zur ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch Verfügung, die sich beruflich neu orientieren wollen. → Basic vocational training ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch Most young people in Switzerland take a vo- cationally oriented training programme, usually → Berufliche Grundbildung basic vocational training. In addition to prac- Die Mehrheit der Jugendlichen in der Schweiz tical training in a company, this also involves macht eine berufsorientierte Ausbildung, meist attending a vocational training college. The pro- eine berufliche Grundbildung. Dazu gehört ne- ficiency certificate acquired on completion of ben der praktischen Ausbildung in einem Be- this programme paves the way into the world of trieb die Berufsfachschule. Der Berufsabschluss work, as well as providing access to higher-level öffnet den Weg in die Arbeitswelt und in höhere professional qualifications. Young people who Fachausbildungen. Besonders interessierte und are especially interested and gifted can acquire begabte Jugendliche können an der Berufsfach- a higher education entrance qualification at schule die Berufsmaturität ablegen. Diese er- vocational training college This enables them möglicht ein Studium an einer Fachhochschule to study at a university of applied sciences or, und unter bestimmten Voraussetzungen den providing certain conditions are met, at a reg- Zugang zu den Universitäten. ular university. → Brückenangebote → Bridge year programmes Für Jugendliche, denen es im Anschluss an Bridging programmes (Brückenangebote) are die Sekundarstufe I nicht gelingt, direkt eine Be- available to young people who are not able to rufsausbildung zu beginnen, stehen so genann- start a vocational training programme directly te Brückenangebote zur Verfügung. after completing secondary school level I. → Ausbildung für Erwachsene → Vocational training for adults Auch Erwachsene können eine in der Schweiz Adults can take also recognised vocational anerkannte Berufsausbildung machen. Dies training programmes in Switzerland. These can kann in Form einer beruflichen Grundbildung take the form of basic vocational training or oder einer so genannten Nachholbildung ge- adult education (Nachholbildung). We also highly schehen. Sehr empfohlen wird auch der Besuch recommend taking professional development von Weiterbildungen, damit die Arbeitsmarktfä- courses in order to maintain your employability. higkeit bleibt. ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch HOUSING WOHNEN → Housing search → Wohnungssuche If you are looking for an apartment, you will Falls Sie eine neue Wohnung suchen, fin- find advertisements in the daily newspaper den Sie Wohnungsinserate in der Tageszeitung “Nidwaldner Zeitung”, the free advertising papers «Nidwaldner Zeitung», den Gratisanzeigern 20 Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 21
“Unterwaldner” and “Blitz” and also online. For «Unterwaldner» oder «Blitz» oder im Internet. example: Zum Beispiel: ☞ www.immoscout24.ch ☞ www.immoscout24.ch ☞ www.anzeiger.ch ☞ www.anzeiger.ch → Rental contract → Mietvertrag Generally, a written rental contract is agreed In der Regel wird ein schriftlicher Mietvertrag that contains details of the property size and abgeschlossen, der den Umfang des Mietobjek- rent, cancellation periods, deposit, general con- tes, Mietkosten, Kündigungstermine, Miet- ditions and building regulations. One month's kaution, die allgemeinen Bedingungen und die rent is normally paid in advance. Tenants usually Hausordnung enthält. Die Miete wird im All- also pay ancillary costs such as heating, water gemeinen im Voraus für den nächsten Monat and cable TV. Find out whether or not your rent bezahlt. Meist zahlen die Mietenden zusätzliche includes ancillary costs. At the apartment hand- Nebenkosten, zum Beispiel für Heizung, Wasser over when moving in or out, it is a good idea to oder Kabelfernsehen. Informieren Sie sich, ob check the condition of the apartment with the Ihre Mietkosten mit oder ohne Nebenkosten an- landlord and document any defects in writing. gegeben sind. Bei der Wohnungsübergabe beim Be sure to make a note of minor damage, too. Ein- und Auszug empfiehlt es sich, gemeinsam mit dem Vermieter den Zustand der Wohnung zu → Radio and TV fees prüfen und allfällige Mängel schriftlich in einem In addition to the monthly rent al, every Protokoll festzuhalten. Halten Sie auch kleine household has to pay fees for devices that allow Schäden fest. reception of radio and/or TV channels (such as a television set, car radio or mobile phone). → Radio- und TV-Gebühren ✉ info@serafe.ch Zusätzlich zur Wohnungsmiete muss jeder ☞ www.serafe.ch Haushalt Empfangsgebühren für Geräte bezah- len, mit denen es möglich ist, Radio- und / oder → Electricity and water fees TV-Programme zu empfangen (zum Beispiel TV, You will receive an invoice for electricity, Autoradio oder Handys). water and sewage from the public utility com- ✉ info@serafe.ch panies. ☞ www.serafe.ch → Neighbours → Strom- und Wassergebühren When you have moved into your new apart- Für Strom, Wasser und Abwasser erhalten Sie ment, introduce yourself to your neighbours. eine Rechnung von den Versorgungsbetrieben. This will be much appreciated. People in Nid- walden tend to be reserved, but there is a great → Nachbarinnen und Nachbarn tradition of mutual neighbourly assistance here. Stellen Sie sich nach Ihrem Einzug in die You will benefit from this yourself. Simply ask if neue Wohnung bei Ihren Nachbarinnen und you need help or if there's something you don't Nachbarn vor. Das wird geschätzt. Menschen understand. in Nidwalden sind eher zurückhaltend. Es gibt aber eine grosse Tradition, dass sich Nachbarn → House rules gegenseitig helfen. Auch Ihnen wird geholfen. In most apartment buildings there are rules Fragen Sie einfach, wenn Sie Hilfe brauchen that must be observed. For example, you have oder etwas nicht verstehen. to be quiet between 10 pm and 7 am and be- tween 12 midday and 1 pm. If you intend to have → Hausordnung a party, it's a good idea to inform your neigh- In den meisten Mietshäusern oder -woh- bours in advance. There is generally a schedule nungen gibt es eine Hausordnung, die beach- for the use of shared laundry facilities. tet werden muss. Beispielsweise ist die Nacht- ruhe von 22 bis 07 Uhr und die Mittagsruhe von 12 bis 13 Uhr einzuhalten. Wer Feste feiern will, kündigt dies am besten bei seinen Nach- 22 Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 23
→ Household contents insurance and barn an. Für die Nutzung einer gemeinsamen insurance as well as health promotion and versorgung, Kranken- und Unfallversicherung personal liability insurance Waschküche gibt es in den meisten Fällen ei- illness prevention programmes. You will find sowie zu Angeboten der Gesundheitsförderung Household contents insurance and personal nen Benutzungsplan. the health guide at und Prävention erleichtern. Den Gesundheits- liability insurance are not mandatory in Switzer- ☞ www.migesplus.ch wegweiser finden Sie unter land but they are highly recommended. House- → Hausratversicherung und ☞ www.migesplus.ch hold contents insurance covers damage caused Privathaftpflichtversicherung → Medical help by fire, water, theft and glass breakage. Private Hausratversicherung und Privathaftpflicht- In Switzerland you essentially have a free → Medizinische Hilfe liability insurance covers damage to property versicherung sind in der Schweiz nicht obliga- choice of doctor. However, your freedom Sie haben in der Schweiz freie Arztwahl. Je and persons caused by the insured individual. torisch, aber empfehlenswert. Die Hausratver- of choice may be limited to certain doctors nach gewähltem Krankenkassen-Modell kann You will find a straightforward comparison of sicherung vergütet Schäden am Hausrat, die depending on your health insurance model. die Wahlfreiheit jedoch auf bestimmte Ärzte insurance premiums at durch Feuer, Wasser, Diebstahl und Glasbruch Medical care is provided primarily through und Ärztinnen beschränkt sein. Die ärztliche ☞ www.comparis.ch entstehen. Die Privathaftpflichtversicherung general practitioners. Your GP will refer you to Versorgung wird in erster Linie durch Hausärz- vergütet Sach- und Personenschäden, welche a specialist as necessary. Addresses of general tinnen und Hausärzte sichergestellt. Bei Bedarf → Compulsory property insurance die versicherte Person verursacht. Einen einfa- practitioners can be found in the telephone werden Sie an Spezialisten verwiesen. Adressen Nidwalden has a compulsory property chen Prämienvergleich zwischen den Versiche- directory. von Hausärztinnen und Hausärzten finden Sie insurance. It is called the Nidwaldner Sa- rungen finden Sie unter ☞ www.local.ch > Ärzte im Telefonverzeichnis. chversicherung (NSV) and covers damage ☞ www.comparis.ch A medical emergency service operates during ☞ www.local.ch > Ärzte to buildings and chattels caused by fire the night and at weekends (041 610 81 61). In an Während der Nacht und am Wochenende and natural hazards. The insurance com- → Obligatorische Sachversicherung emergency or when in-patient care is required, besteht ein ärztlicher Notfalldienst (041 610 pany sends you the registration forms directly. Nidwalden hat eine obligatorische Sachver- medical care is provided at a hospital. 81 61). In dringenden Notfällen oder wenn ein ☞ www.sichere-sache.ch sicherung. Die Nidwaldner Sachversicherung Aufenthalt im Spital nötig ist, werden Sie in den NSV versichert Gebäude und Fahrhaben gegen → Health insurance: basic insurance Krankenhäusern ärztlich versorgt. → Waste disposal Feuer- und Elementarrisiken. Sie erhalten die The compulsory health insurance – also Waste is separated. You can return PET Anmeldeformulare direkt von der Versicherung known as the basic insurance (Grundver- → Krankenkasse: Grundversicherung bottles, batteries and plastic packaging to the zugestellt. sicherung) – covers basic statutory benefits in Die obligatorische Krankenpflegeversiche- relevant sales outlets. In the municipalities ☞ www.sichere-sache.ch the event of illness, accident and maternity. It rung, auch Grundversicherung genannt, deckt there are waste disposal sites for glass bottles, is compulsory for every person resident in Swit- die gesetzlichen Grundleistungen im Fall von aluminium cans and other waste materials. → Abfallentsorgung zerland, regardless of age, origins or residence Krankheit, Unfall und Mutterschaft. Sie ist für Paper and cardboard are collected in front of Der Abfall wird getrennt entsorgt. Verkaufsstel- status. You must register no later than three jede in der Schweiz wohnhafte Person obliga- the building on certain dates. Residual waste len nehmen PET-Flaschen, Batterien und Plastik- months after birth or relocation to Switzer- torisch, unabhängig von Alter, Herkunft und is disposed of in sacks that are subject to a fee. verpackungen zurück. In den Gemeinden gibt es land. There are more than 50 health insurance Aufenthaltsstatus. Die Anmeldefrist beträgt The waste sacks are available at supermarket Abfallsammelstellen, an denen Sie Glasflaschen, companies in Switzerland. Each one provides drei Monate nach Geburt oder Wohnsitznahme check-outs and post office counters. Many Aluminiumdosen und andere Altstoffe entsorgen the same services under the basic insurance in der Schweiz. In der Schweiz gibt es über 50 municipalities send out a waste disposal calen- können. Papier und Karton werden zu bestimmten scheme, but they differ in range. Krankenkassen. Jede Krankenkasse bietet in der dar with details of collection dates and times. Terminen vor dem Haus abgeholt. Der Restabfall The health insurance companies are required Grundversicherung die gleichen Leistungen an, ☞ www.suibr.ch wird in gebührenpflichtigen Abfallsäcken entsorgt. to include everyone in the basic insurance sie unterscheiden sich aber im Serviceangebot. Diese Abfallsäcke erhalten Sie an der Kasse der Su- scheme. You have free choice of health insur- Die Krankenkassen müssen jede Person in die permärkte oder am Postschalter. Viele Gemeinden ance company. Grundversicherung aufnehmen. Sie können die verschicken einen Abfallkalender mit den genauen Krankenkasse frei wählen. Sammeldaten und -zeiten. → Health insurance: voluntary ☞ www.suibr.ch supplementary insurance → Krankenkasse: Freiwillige In addition to basic insurance, you can take Zusatzversicherungen out supplementary insurance on a voluntary ba- Die Zusatzversicherung kann freiwillig, zu- HEALTH GESUNDHEIT sis; this might cover such things as orthodontist sätzlich zur Grundversicherung abgeschlossen treatment for children, spectacles and contact werden; zum Beispiel für Zahnstellungskorrek- The Swiss healthcare system is compli- Das Schweizer Gesundheitswesen ist kom- lenses, in-patient treatment in a semi-private or turen bei Kindern, Brillen und Kontaktlinsen, für cated: even Swiss people sometimes find it plex und auch für Einheimische nicht immer private ward, free choice of doctor at a hospital die stationäre Behandlung in der halbprivaten difficult to understand. The Swiss Red Cross leicht zu verstehen. Der Gesundheitswegweiser or alternative therapies. Supplementary insur- oder privaten Abteilung, die freie Arztwahl im Health Guide provides detailed information. It des Schweizerischen Roten Kreuzes liefert viele ance has to be paid for separately. The more Spital oder für alternativmedizinische Therapien. was developed on behalf of the Federal Office Informationen. Er ist im Auftrag des Bundes- services you cover, the more expensive the pre- Zusatzversicherungen müssen separat bezahlt of Public Health and aims to make it easier amts für Gesundheit entwickelt worden und mium. Contact the health insurance companies werden. Je mehr Leistungen Sie versichern, umso for foreigners living in Switzerland to access möchte in der Schweiz lebenden Migrantinnen for details. teurer wird die Prämie. Für weitere Informatio- healthcare, health insurance and accident und Migranten den Zugang zu Gesundheits- nen wenden Sie sich an die Krankenkassen. 24 Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende 25
Sie können auch lesen