Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden

Die Seite wird erstellt Emil Schröder
 
WEITER LESEN
Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden
Willkommen in Nidwalden
                Informationen für Neuzuziehende

                Welcome to Nidwalden
                Information for new arrivals
englisch

           deutsch
Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden
Contents                    Inhalt                               MESSAGE OF GREETING FROM THE                        GRUSSBOTSCHAFT DER REGIERUNG
                                                                 GOVERNMENT
Message of                  Grussbotschaft der                                                                           Der Kanton Nidwalden ist eingebettet
greeting from the           Regierung                                The canton of Nidwalden is nestled between      zwischen Vierwaldstättersee und Bergen. Die
government                                                03     Lake Lucerne and the mountains. Its geograph-       geografische Lage sowie die Nähe zu Luzern
                                                                 ical location and proximity to Lucerne makes        machen aus Nidwalden einen attraktiven
Welcome to                  Willkommen im                        Nidwalden an attractive place to live and work,     Wohn- und Arbeitsort mit hoher Lebensquali-
Nidwalden                   Kanton Nidwalden              05     offering a high quality of living. Nidwalden is     tät. Nidwalden kennt zahlreiche Bräuche, ist
Nidwalden and               Nidwalden und                        steeped in traditional customers, but is also       gleichzeitig offen für Neues und hält die Balance
Switzerland                 die Schweiz                   05     open to new trends, maintaining a healthy bal-      zwischen Tradition und Innovation.
                                                                 ance between tradition and innovation.                  Wir tragen Sorge zu unserem Kanton. Dies
Residence                   Aufenthalt                    06         We take care of our canton, and this requires   erfordert von jedem Einzelnen die Bereitschaft,
                                                                 each and every one of us to commit to sound,        sich für ein gutes und friedliches Zusammenle-
Learning German             Deutsch lernen                07
                                                                 peaceful co-existence based on rights, respon-      ben einzusetzen. Grundlage dafür sind Rechte
Social life and             Begegnung und                        sibilities and mutual respect. It is important to   und Pflichten für alle sowie gegenseitiger Res-
leisure                     Freizeit                      07     learn German, in order to be able to communi-       pekt. Damit Sie sich in der Schule, bei der Arbeit,
                                                                 cate at school, at work, when pursuing leisure      in der Freizeit und mit den Nachbarn verständi-
Work                        Arbeit                        09     activities and with neighbours.                     gen können, ist es wichtig, die deutsche Sprache
Family                      Familie                        12        We invite you to make the most of the diver-    zu erlernen.
                                                                 sity that your new home has to offer and to take        Wir laden Sie ein, die vielfältigen Angebote
School                      Schule                         17    part in the social, economic and cultural life of   an Ihrem neuen Wohnort zu nutzen und am
                                                                 the canton. This brochure provides you with a       sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen Leben
Vocational training         Berufsausbildung               21
                                                                 wealth of information on everyday life in our       teilzunehmen. Sie finden in dieser Broschüre
Housing                     Wohnen                         21    canton.                                             zahlreiche Informationen über den Alltag und
                                                                     A very warm welcome to you – we wish you a      das Leben in unserem Kanton.
Health                      Gesundheit                     24    good start in Nidwalden, and we hope you enjoy          Wir heissen Sie herzlich willkommen und
Tax                         Steuern                       28     discovering the beauty of our canton and meet-      wünschen Ihnen einen guten Start in Nidwal-
                                                                 ing the interesting people who live here. We very   den, Freude beim Entdecken der Schönheiten
Mobility                    Mobilität                     29     much hope you will feel at home with us.            unseres Kantons und viele interessante Begeg-
                                                                                                                     nungen. Wir freuen uns, wenn Sie sich bei uns
Addresses and               Adressen und
                                                                 Michèle Blöchliger                                  wohlfühlen.
emergency phone             Notfallnummern
                                                                 Councillor
numbers                                                    31
                                                                 Head of the Department of Health and                Michèle Blöchliger
                                                                 Social Affairs                                      Regierungsrätin
                                                                 ☞ www.nw.ch                                         Gesundheits- und Sozialdirektorin
                                                                                                                     ☞ www.nw.ch

IMPRESSUM
Herausgeber: Kanton Nidwalden
Gesundheitsförderung und Integration, Marktgasse 3, 6371 Stans
Redaktion / Text: Peter Hruza, Ylfete Fanaj, Brigitte Hüzeler
Konzept und Gestaltung: TRIART GmbH, Stansstad
Bilder: TRIART, Jonas Riedle / perretfoto, Christian Perret
© 2019, Kanton Nidwalden (überarbeitete Auflage)

2                                                                                                                                                                     3
Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden
DIE SCHWEIZ UND NIDWALDEN                                                                                                                                                 WELCOME TO THE CANTON OF NIDWALDEN                    WILLKOMMEN IM KANTON NIDWALDEN

                                                                                                                                                                             It is a pleasure to have you with us in the can-       Wir freuen uns, dass Sie in den Kanton Nid-
                      Hamburg                  Stuttgart
                                                                                                                                                                          ton of Nidwalden. A lot will be new to you and        walden gezogen sind. Vieles wird neu für Sie
                                                                                                                                                                          questions will arise. How can I communicate?          sein und Fragen auslösen: Wie kann ich mich
                                                             München
            Paris              Basel                                                                                                                                      What happens if I fall sick? What help can my         verständigen? Was passiert, wenn ich krank
                                  Zürich                                                                                                                                  children get in order to be able to embark on a       werde? Was hilft meinen Kindern, damit sie
                                                                                                                                                                          successful career? How can I meet people?             später im Beruf erfolgreich sind? Wie lerne ich
                           Luzern                                  Wien                                                                                                      This brochure provides you with important          andere Menschen kennen?
                           Nidwalden                                                                                                                                      information to help you get your bearings in              In der Broschüre finden Sie wichtige Hinwei-
                                                                                                                                                                          Nidwalden as quickly as possible. You will also       se, damit Sie sich rasch in Nidwalden orientieren
 Genf                                                                                                                                                                     find lots of information in various languages         können. Viele nützliche Informationen in ver-
                                                                                                                                                                          online.                                               schiedenen Sprachen gibt es zudem im Internet.
                                    Lugano                                                                                                                                 ☞ www.bsv.admin.ch                                    ☞ www.bsv.admin.ch
                                                                                                                                                                           ☞ www.sem.admin.ch                                    ☞ www.sem.admin.ch
Marseille                                       Mailand                                                                                                                    ☞ www.migraweb.ch                                     ☞ www.migraweb.ch
                                                                                                                                                                           ☞ www.migesplus.ch                                    ☞ www.migesplus.ch

                                                                                                                                                                             ℹ You will find important addresses and               ℹ Wichtige Adressen und Notfallnummern
                                                                                                                                                                          emergency phone numbers at the very back. The         finden Sie ganz hinten. Gerne hilft Ihnen bei Fra-
               Kanton Luzern                                                                                                                                              municipal administration (Gemeindeverwaltung)         gen auch die Gemeindeverwaltung Ihrer neuen
                                                                                                                                                                          of your new local community will also be more         Wohngemeinde.
                                                         Vierwaldstättersee                                Kanton Schwyz                                                  than happy to help should you have questions.

                                                          Ennetbürgen                                                                                                     NIDWALDEN AND SWITZERLAND                             NIDWALDEN UND DIE SCHWEIZ
               Hergiswil                     Stansstad
                                                                                                                                                                              The languages spoken in Switzerland are               In der Schweiz spricht man Deutsch, Fran-
                                                                                                                                                                          German, French, Italian and Rhaeto-Romanic.           zösisch, Italienisch und Rätoromanisch. Die
                                             Stans                Buochs
                                                                                                                                                                          Switzerland is a democracy and is subdivided          Schweiz ist eine Demokratie und in 26 Kanto-
                                                                                                                                                                          into 26 cantons. Women and men have equal             ne unterteilt. Frauen und Männer haben die
                                                       Oberdorf               Beckenried
                                                                                                                                                                          rights and minorities are protected. The con-         gleichen Rechte und Minderheiten werden ge-
                            Ennetmoos                                                         Emmetten
                                                                                                                                                                          stitution guarantees freedom of opinion and           schützt. Die Meinungs- und Religionsfreiheit ist
Kanton Obwalden                                                                                                                                                           religion.                                             durch die Verfassung garantiert.
                                           Dallenwil                                                                                                                          Your new home of Nidwalden looks back over            Ihre neue Heimat Nidwalden kann auf eine
                                                                                                           Kanton Uri                                                     an eventful history. The canton of Nidwalden          bewegte Geschichte zurückblicken. Besiedelt
                                                                                                                                                                          was first settled more than 5,000 years ago. It       wurde der Kanton Nidwalden vor über 5000
                                                                                                                                                                          was one of the founder cantons of Switzerland         Jahren. Im 13. Jahrhundert gehörte er zu den
                                                 Wolfenschiessen                                                                                                          in the 13th century. During the development of        Gründerkantonen der Schweiz. Während der
                                                                                                                                                                          modern Switzerland in the 18th and 19th centu-        Entstehung der modernen Schweiz im 18. und
                                                                                                                                                                          ries, it was the scene of intense confrontation       19. Jahrhundert war er Schauplatz von intensi-
                                                                                                                                                                          between conservative and liberal forces. Today,       ven Auseinandersetzungen zwischen konserva-
                                                                                                                                                                          Nidwalden successfully combines a sense of tra-       tiven und liberalen Kräften. Heute versteht es
                                                                                                                                                                          dition with cosmopolitan flair. The people here       Nidwalden, mit Erfolg Traditionen und globale
                                                                                                                                                                          love to cultivate their traditions and will wel-      Öffnung zusammenzubringen. Die Menschen
                                                                                                                                                                          come any interest you show in them. Important         pflegen diese Traditionen mit Begeisterung und
                                                                                                                                                                          occasions include carnival (Fasnacht) with nu-        freuen sich, wenn Sie sich mit den Bräuchen
                                                                                                                                                                          merous music bands (Guggenmusig) in February/         bekanntmachen. Wichtige Anlässe sind die Fas-
                                                                                                                                                                          March, the national holiday on 1 August, various      nacht mit vielen Guggenmusig-Gruppen im Fe-
                                                                                                                                                                          wresting and Alpine games festivals in the sum-       bruar / März, der Nationalfeiertag am 1. August,
                                                                                                                                                                          mer and autumn, the Santa Claus (Samichlaus)          verschiedene Schwing- und Älplerfeste im Som-
                                                                                                                                                                          processions on and around 6 December and of           mer und im Herbst, die Samichlaus-Umzüge um
                                       Kanton Bern
                                                                                                                                                                          course Christmas.                                     den 6. Dezember und natürlich Weihnachten.

4                                                                                      Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals   Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
                                                                                                                                                                                                                                                                                5
Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden
The canton consists of 11 municipalities. The          Der Kanton besteht aus elf Gemeinden.                                            LEARNING GERMAN                                         DEUTSCH LERNEN
    capital is Stans. Nidwalden has a population of        Hauptort ist Stans. 2017 leben in Nidwalden
    42 800 as of 2017, 14.2 per cent of whom come          42 800 Menschen. 14,2 Prozent davon stammen                                             In order to settle in here, it is important            Damit Sie hier heimisch werden ist es wich-
    from other countries. Nidwalden is an attrac-          aus anderen Ländern. Nidwalden ist ein attrak-                                      for you to be able to communicate with your             tig, dass Sie sich mit Ihren Nachbarn, den Ar-
    tive business location and home to traditional         tiver Wirtschaftsstandort mit traditionellem                                        neighbours, your colleagues and your doctor.            beitskolleginnen oder Ihrem Arzt verständigen
    trades as well as innovative companies, such           Gewerbe und innovativen Betrieben wie den Pi-                                       This is not always easy. In their day-to-day lives,     können. Das ist nicht immer einfach. Die Men-
    as Pilatus Aircraft – one of the world's leading       latus Flugzeugwerken, die im Flugzeugbau zur                                        the people of Nidwalden speak a dialect. This is        schen in Nidwalden sprechen im Alltag einen
    aircraft construction companies.                       Weltspitze gehören.                                                                 different from standard German and is difficult         Dialekt. Dieser unterscheidet sich vom Hoch-
                                                                                                                                               to understand, let alone to learn. However, this        deutschen und ist schwer zu verstehen oder gar
    → Fundamental rights                                   → Grundrechte                                                                       is not a problem since everyone understands             zu erlernen. Das macht aber nichts, denn alle
       Switzerland – and therefore the canton of Nid-         Die Schweiz und damit auch der Kanton                                            standard German. Simply speak standard Ger-             verstehen Hochdeutsch. Sprechen Sie einfach
    walden, too – attaches particular importance to        Nidwalden legen Wert auf die Freiheiten, Rech-                                      man to the people and ask if there's something          Hochdeutsch mit den Menschen und fragen Sie
    individual freedoms, rights and responsibilities.      te und Pflichten jedes Einzelnen. Die Basis für                                     you don't understand.                                   nach, wenn Sie etwas nicht verstehen.
    The basis for positive co-existence is mutual re-      das gute Zusammenleben bilden gegenseitige
    spect and tolerance, as well as recognition of the     Achtung und Toleranz sowie die Anerkennung                                          → German courses                                        → Deutschkurse
    same underlying values. Fundamental rights such        der gleichen Grundwerte. Die Grundrechte wie                                           If you don't speak any German yet or you                Falls Sie noch gar kein Deutsch sprechen oder
    as equality before the law, equal rights and reli-     Rechtsgleichheit, Gleichberechtigung oder Glau-                                     want to improve your language skills, be sure to        Ihre Deutschkenntnisse verbessern wollen, soll-
    gious freedom are anchored in the constitution of      bensfreiheit sind in der Bundesverfassung und                                       attend a German course. There are a wide range          ten Sie unbedingt einen Deutschkurs besuchen.
    Switzerland and the canton.                            in der Kantonsverfassung festgeschrieben.                                           of courses available that are specially designed        Dazu stehen Ihnen viele auf Ihre Situation ange-
                                                                                                                                               to meet your needs.                                     passte Kurse zur Verfügung.
                                                                                                                                                ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch                         ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch
    RESIDENCE                                              AUFENTHALT                                                                           ☞ www.integration-nw.ch                                 ☞ www.integration-nw.ch

    → Registration                                         → Anmeldung                                                                         → Interpreting service                                  → Dolmetschdienst
       When you move to the canton of Nid-                     Wenn Sie in den Kanton Nidwalden ziehen,                                           On occasions where communication is espe-               Für wichtige und schwierige Gespräche wird
    walden, you must register with the Legal Affairs       müssen Sie sich innert 14 Tagen beim Amt für                                        cially important and difficult, we recommend            der Beizug eines Dolmetschers oder einer Dol-
    Office / Department of Immigration (Amt für            Justiz /Abteilung Migration anmelden. Die Ab-                                       you make use of an interpreter. The Dolmetsch-          metscherin empfohlen. Der Dolmetschdienst
    Justiz /Abteilung Migration) within 14 days. The       teilung Migration wird Ihnen eine ausländer-                                        dienst Zentralschweiz provides interpreting ser-        Zentralschweiz übernimmt vor allem Dolmetsch-
    Department of Immigration will issue you with          rechtliche Bewilligung ausstellen.                                                  vices in the areas of health, education and social      aufträge in den Bereichen Gesundheit, Bildung
    a permit for foreigners.                                ✉ migration@nw.ch                                                                  affairs in particular.                                  und Soziales.
     ✉ migration@nw.ch                                      ☞ www.nw.ch > Migration                                                            ✉ info@dolmetschdienst.ch                               ✉ info@dolmetschdienst.ch
     ☞ www.nw.ch > Migration                                                                                                                   ☞ www.dolmetschdienst.ch                                ☞ www.dolmetschdienst.ch
                                                           → Adressänderung
    → Change of address                                       Wenn Sie innerhalb der Gemeinde oder des
       If you move within a municipality or within         Kantons umziehen, müssen Sie innert 14 Tagen                                        SOCIAL LIFE AND LEISURE                                 BEGEGNUNG UND FREIZEIT
    the canton, please inform the Department of            die Adressänderung der Abteilung Migration
    Immigration of your change of address within           melden.                                                                                In addition to school and work, leisure is an           Neben Schule und Beruf bildet die Freizeit ei-
    14 days.                                                                                                                                   important part of everyday life. It provides the        nen wichtigen Bestandteil des täglichen Lebens.
                                                           → Familiennachzug                                                                   opportunity for relaxation and meeting new peo-         Sie bietet Gelegenheit zu Entspannung und
    → Family reunification                                     EU / EFTA-Staatsangehörige können in der Re-                                    ple. It is important for you to learn German in or-     neuen Begegnungen. Damit Sie sich verstän-
       EU / EFTA nationals can generally follow their      gel unabhängig von der Art ihrer Aufenthaltsbe-                                     der to be able to communicate with others (see          digen können ist es wichtig, dass Sie Deutsch
    families to Switzerland, regardless of the type of     willigung ihre Familienangehörigen nachziehen.                                      Learning German). It is also important for you to       sprechen (siehe «Deutsch lernen»). Wichtig ist
    residence permit held. Family members in this          Als Familienangehörige gelten Ehegattinnen                                          actively seek out contact with other people.            auch, dass Sie aktiv den Kontakt mit anderen
    case are spouses, parents and children aged un-        und Ehegatten, Eltern und Kinder, die noch nicht                                                                                            Menschen suchen.
    der 21 or still supported by their parents. Individ-   21 Jahre alt sind oder denen Unterhalt gewährt                                      → Meeting people
    uals from countries outside the EU / EFTA may          wird. Personen aus Staaten ausserhalb der                                               You will meet people at work and where you          → Kontakt finden
    submit an application for family reunification         EU / EFTA können unter Berücksichtigung der ge-                                     live. Another way of meeting others and becom-             Kontakte mit anderen Menschen finden Sie
    to the Legal Affairs Office / Department of Immi-      setzlichen Voraussetzungen beim Amt für Justiz/                                     ing integrated in society is to join a sports or cul-   an der Arbeitsstelle oder im Wohnquartier. Eine
    gration, taking into account statutory require-        Abteilung Migration ein Gesuch um Familien-                                         tural club. Clubs are very popular in Nidwalden.        weitere Möglichkeit, um Leute kennen zu lernen
    ments (spouses and unmarried children under            nachzug (Ehegattinnen, Ehegatten und ledige                                         You will find a list of them in the leisure and cul-    und sich in die Gesellschaft zu integrieren, ist
    the age of 18). Contact the Legal Affairs Office /     Kinder unter 18 Jahren) einreichen. Detaillierte                                    ture section of your municipality's website. Here       das Mitmachen in einem Sport- oder Kultur-
    Department of Immigration for full details and         Informationen und Gesuchsformulare erhalten                                         you'll be sure to find a club that matches your         verein. Vereine sind sehr beliebt in Nidwalden.
    application forms.                                     Sie beim Amt für Justiz /Abteilung Migration.                                       talents and needs.                                      Auf der Website Ihrer Gemeinde finden Sie un-

6                                                           Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals   Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
                                                                                                                                                                                                                                                      7
Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden
→ Activities and support for immigrants              ter Freizeit, Kultur eine Vereinsliste. Und sicher
                                                                                          There are individual meet-ups geared espe-        auch einen Verein, der Ihren Talenten und Be-
                                                                                       cially towards foreigners. Local people will also    dürfnissen entspricht.
                                                                                       be pleased to act as companions or mentors to
                                                                                       help you find your way around Nidwalden.             → Angebote für Zugewanderte
                                                                                       ✉ gfi@nw.ch                                             Vereinzelt gibt es Treffpunkte, die sich
                                                                                       ☞ www.integration-nw.ch                              speziell an Ausländerinnen und Ausländer
                                                                                                                                            richten. Zudem gibt es einheimische Begleit-
                                                                                       → Religious denominations                            personen, Mentorinnen und Mentoren, die
                                                                                           Nidwalden has Catholic and Protestant            Ihnen dabei helfen, sich in Nidwalden zurecht
                                                                                       religious communities that organise various          zu finden.
                                                                                       events. The main centre for other religious de-       ✉ gfi@nw.ch
                                                                                       nominations is Lucerne.                               ☞ www.integration-nw.ch
                                                                                        ☞ www.kath-nw.ch
                                                                                        ☞ www.nw-ref.ch                                     → Religionsgemeinschaften
                                                                                        ☞ www.unilu.ch/rel-lu                                   In Nidwalden gibt es katholische und refor-
                                                                                                                                            mierte Religionsgemeinschaften, die Anlässe
                                                                                       → Discrimination and racism                          und Veranstaltungen organisieren. Weitere Re-
                                                                                          If you experience discrimination, contact the     ligionsgemeinschaften sind vor allem in Luzern
                                                                                       cantonal department of Gesundheitsförderung und      organisiert.
                                                                                       Integration.                                          ☞ www.kath-nw.ch
                                                                                        ✉ gfi@nw.ch                                          ☞ www.nw-ref.ch
                                                                                        ☞ www.integration-nw.ch                              ☞ www.unilu.ch/rel-lu

                                                                                                                                            → Diskriminierung und Rassismus
                                                                                                                                               Werden Sie Opfer von Diskriminierung, kön-
                                                                                                                                            nen Sie sich an die kantonale Abteilung Gesund-
                                                                                                                                            heitsförderung und Integration wenden.
                                                                                                                                            ✉ gfi@nw.ch
                                                                                                                                            ☞ www.integration-nw.ch

                                                                                       WORK                                                 ARBEIT

                                                                                       → Finding work / job-seeking                         → Arbeit finden / Stellensuche
                                                                                          Access to the labour market is controlled by         Der Zugang zum Arbeitsmarkt ist rechtlich
                                                                                       law and depends on residential status. A com-        geregelt und hängt vom Aufenthaltsstatus
                                                                                       bination of various search methods is recom-         ab. Um eine Arbeit zu finden, ist eine Kom-
                                                                                       mended if you are looking for work:                  bination verschiedener Suchmethoden emp-
                                                                                       • Apply to vacancies advertised in newspapers        fehlenswert:
                                                                                       • Look for vacancies advertised online               • bewerben Sie sich auf Stellenangebote in den
                                                                                       • Send out applications to companies                    Zeitungen;
                                                                                       • Get in touch with employment agencies              • suchen Sie nach Stellenausschreibungen im
                                                                                       • Talk to people around you                             Internet;
                                                                                       • Register with the regional employment              • versenden Sie Bewerbungen an Unternehmen;
                                                                                          agency RAV OW-NW.                                 • nehmen Sie mit Stellenvermittlungsbüros
                                                                                                                                               Kontakt auf;
                                                                                           In Switzerland, a written application should     • sprechen Sie Personen aus Ihrem Umfeld an;
                                                                                       include a CV, a cover letter, references and proof   • melden Sie sich beim Arbeitsvermittlungs-
                                                                                       of employment. You will find useful tips on com-        zentrum RAV OW-NW an.
                                                                                       piling a job application dossier on the internet.
                                                                                        ☞ www.berufsberatung.ch                                Zu einer schriftlichen Bewerbung gehören in
                                                                                        ☞ www.arbeit.swiss                                  der Schweiz ein Lebenslauf, Motivationsschrei-

8   Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals   Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
                                                                                                                                                                                            9
Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden
✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch                 ben, Arbeitszeugnisse und Arbeitsbestätigun-
                                                                                                                                             gen. Nützliche Tipps zur Erstellung eines Bewer-
                                                                                        → Work permit                                        bungsdossiers erhalten Sie im Internet.
                                                                                            You require a work permit in order to be able    ☞ www.berufsberatung.ch
                                                                                        to take up employment. The work permit is is-        ☞ www.arbeit.swiss
                                                                                        sued by the employment office (Arbeitsamt) on ap-    ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch
                                                                                        plication by the employer. Consult your employer
                                                                                        if you have any questions about work permits.        → Arbeitsbewilligung
                                                                                         ✉ arbeitsamt@nw.ch                                     Damit Sie arbeiten dürfen, benötigen Sie eine
                                                                                         ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt                            Arbeitsbewilligung. Die Arbeitsbewilligung wird
                                                                                                                                             auf Antrag des Arbeitgebers vom Arbeitsamt
                                                                                        → Rights and responsibilities                        ausgestellt. Bei Fragen zur Arbeitsbewilligung
                                                                                            As an employee, you are entitled to an em-       wenden Sie sich an Ihren Arbeitgeber.
                                                                                        ployment contract, pay as agreed, at least four      ✉ arbeitsamt@nw.ch
                                                                                        weeks' vacation per year, legally regulated job      ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt
                                                                                        protection and a reference. In return, it is your
                                                                                        responsibility to carry out the work as agreed.      → Rechte und Pflichten
                                                                                        Information on current pay and working con-             Als Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerin ha-
                                                                                        ditions is available from the employment office      ben Sie das Recht auf einen Arbeitsvertrag, den
                                                                                        (Arbeitsamt) or a trade union.                       vereinbarten Lohn, mindestens vier Wochen
                                                                                         ✉ arbeitsamt@nw.ch                                  Ferien pro Jahr, einen geregelten Kündigungs-
                                                                                         ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt                            schutz und ein Arbeitszeugnis. Dafür haben Sie
                                                                                                                                             die Pflicht, Ihre Arbeit wie vereinbart zu erbrin-
                                                                                        → Pay                                                gen. Informationen zu den geltenden Lohn- und
                                                                                            In Switzerland, your pay is transferred dir-     Arbeitsbedingungen erhalten Sie beim Arbeits-
                                                                                        ectly to your bank account. You can open an          amt oder bei einer Gewerkschaft.
                                                                                        account at a bank or at the post office. You          ✉ arbeitsamt@nw.ch
                                                                                        require a passport and a residence permit for         ☞ www.nw.ch > Arbeitsamt
                                                                                        this purpose. Your pay is documented on a pay
                                                                                        slip. The latter provides details of all gross and   → Lohn
                                                                                        net amounts and benefits and deductions.                In der Schweiz wird der Lohn direkt auf ein
                                                                                        Pay benefits may include child allowances,           Konto überwiesen. Sie können ein Konto bei
                                                                                        for example. Deductions are made for old age         einer Bank oder der Post eröffnen. Dazu brau-
                                                                                        and survivors' insurance (Alters- und Hinterlas-     chen Sie den Pass und den Ausländerausweis.
                                                                                        senenversicherung – AHV), invalidity insurance       Der Lohn wird jeweils auf einer Lohnabrechnung
                                                                                        (Invalidenversicherung – IV), income loss insur-     dokumentiert. Darauf sind Brutto- und Netto-
                                                                                        ance (Erwerbslosenversicherung – EO), unem-          lohn und alle Zulagen und Abzüge im Detail
                                                                                        ployment insurance (Arbeitslosenversicherung         vermerkt. Lohnzulagen können zum Beispiel
                                                                                        – ALV), non-occupational accident insurance          Kinderzulagen sein. Abzüge werden für die Al-
                                                                                        (Nichtberufsunfall – NBU) and the pension fund       ters- und Hinterlassenenversicherung (AHV),
                                                                                        (Pensionskasse – PK). For further information on     die Invalidenversicherung (IV), die Erwerbslo-
                                                                                        social insurance, see:                               senversicherung (EO), die Arbeitslosenversiche-
                                                                                         ☞ www.ahv-iv.ch                                     rung (ALV), Nichtberufsunfall (NBU) und die
                                                                                                                                             Pensionskasse (PK) gemacht. Weiterführende
                                                                                           Tax is also deducted at source, depending on      Informationen zu Sozialversicherungen:
                                                                                        your residence status (see section entitled Tax).     ☞ www.ahv-iv.ch
                                                                                        Contributions to mandatory health insurance
                                                                                        are not deducted from pay in Switzerland (see           Je nach Aufenthaltsstatus werden vom Lohn
                                                                                        section entitled Health).                            zudem Quellensteuern abgezogen (siehe Kapitel
                                                                                                                                             «Steuern»). Die Beiträge an die obligatorische
                                                                                        → Foreign certificates                               Krankenversicherung sind in der Schweiz nicht
                                                                                           It is possible to gain official recognition of    Teil der Lohnabzüge (siehe Kapitel «Gesund-
                                                                                        foreign certificates by submitting them to an        heit»).

10   Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals   Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
                                                                                                                                                                                            11
Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden
authority or institution. Which authority is re-     → Ausländische Diplome                                                              ations. Meet-ups and clubs provide the opportu-        Treffpunkte und Vereine bieten die Möglichkeit,
     sponsible will depend on the professional field.        Ausländische Diplome können durch eine                                           nity to meet and talk to other families or spend       andere Familien kennen zu lernen, sich auszutau-
     Contact the Careers and Course Guidance Ser-         Behörde oder Institution anerkannt werden.                                          leisure time together.                                 schen oder die Freizeit gemeinsam zu verbringen.
     vice (Berufs- und Studienberatung) if you have any   Welche Behörde dafür zuständig ist, hängt vom                                           In the canton of Nidwalden, the Nidwalden              Im Kanton Nidwalden ist das Zivilstandsamt
     questions about your certificate.                    jeweiligen Beruf ab. Für Fragen zu Ihrem Diplom                                     Registry Office (Zivilstandsamt) is responsible for    Nidwalden für sämtliche Bereiche rund um Hei-
      ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch                     wenden Sie sich an die Berufs- und Studienbe-                                       marriage, acknowledgement of paternity, births         rat, Kindsanerkennung, Geburt und Todesfälle
                                                          ratung.                                                                             and deaths.                                            zuständig.
     → Unemployment                                        ✉ bwz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch
        In the event of unemployment, the regional                                                                                            → Marriage                                             → Heirat
     employment office (RAV) can provide help and         → Arbeitslosigkeit                                                                     You must be aged 18 or over to get married             ln der Schweiz muss man 18 Jahre alt sein, um
     information on unemployment benefits. If you            Im Falle von Arbeitslosigkeit hilft Ihnen das                                    in Switzerland. Before a religious marriage,           heiraten zu können. Vor der religiösen Heirat,
     lose your job, report to your local municipality     Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV)                                          you are required to marry at a registry office.        müssen sie zivilstandesamtlich geheiratet haben.
     in person as soon as possible. Further informa-      weiter und informiert Sie über die Leistungen                                       Everyone is free by law to choose their partner.       Es gilt das Recht auf freie Wahl des Partners, be-
     tion is available from the Obwalden Nidwalden        der Arbeitslosenversicherung. Melden Sie sich                                       As such, families or other individuals are not         ziehungsweise der Partnerin. Familien oder andere
     regional employment office (RAV Obwalden Nid-        nach Verlust der Arbeitsstelle so schnell wie                                       entitled to force any woman or man to marry            Personen haben demnach kein Recht, Frauen oder
     walden).                                             möglich persönlich bei Ihrer Wohngemeinde.                                          against their will. The registry office can pro-       Männer gegen ihren Willen zu einer Heirat zu zwin-
      ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch                Mehr Informationen erhalten Sie beim Regio-                                         vide you with information on the requirements          gen. Das Zivilstandsamt informiert Sie über die Vo-
                                                          nalen Arbeitsvermittlungszentrum Obwalden                                           for marriage and the documents that need to            raussetzungen für die Eheschliessung und die dazu
     → Job protection                                     Nidwalden.                                                                          be submitted.                                          erforderlichen Unterlagen.
        Employees are legally protected from dis-         ✉ info@ravownw.ch, ☞ www.rav-ownw.ch                                                   Same-sex couples can register a civil partner-         Gleichgeschlechtliche Paare haben die
     missal in the event of illness, accident, preg-                                                                                          ship at the registry office.                           Möglichkeit, ihre Partnerschaft anerkennen zu
     nancy and motherhood. Any termination of an          → Kündigungsschutz                                                                                                                         lassen, indem sie diese auf dem Zivilstandsamt
     employment contract in this case is generally           Das Gesetz schützt Angestellte bei Krankheit,                                    → Births                                               eintragen lassen.
     null and void. In the case of wrongful termina-      Unfall, Schwangerschaft oder Mutterschaft vor                                           Births must be registered at the registry of-
     tion for other reasons, however, the employee        einer Kündigung. Eine Kündigung während die-                                        fice in the place of birth within three days.          → Geburt
     cannot be re-integrated into the company;            ser Sperrfrist ist in der Regel nichtig. Bei miss-                                                                                            Geburten müssen beim Zivilstandsamt des Ge-
     claims for compensation have to be taken to          bräuchlicher Kündigung aus anderen Gründen                                          → Deaths                                               burtsortes innert drei Tagen angemeldet werden.
     court.                                               kann die oder der Angestellte hingegen nicht                                            Deaths must be registered at the registry office
                                                          wieder in das Unternehmen eingegliedert wer-                                        in the place of death within two days.                 → Todesfälle
     → Illegal employment                                 den; es kann einzig eine Entschädigung vor Ge-                                       ✉ zivilstandsamt@nw.ch                                   Todesfälle müssen beim Zivilstandsamt des
        Those who are paid for occasional work such       richt geltend gemacht werden.                                                        ☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt                          Todesortes innert zwei Tagen angemeldet werden.
     as cleaning, childcare, household and garden                                                                                              ☞ www.zwangsheirat.ch                                 ✉ zivilstandsamt@nw.ch
     work are regarded as being in employment.            → Schwarzarbeit                                                                                                                            ☞ www.nw.ch > Zivilstandsamt
     They must hold a residence permit and be reg-           Auch jemand, der für gelegentliche Arbei-                                        → Pregnancy/birth                                      ☞ www.zwangsheirat.ch
     istered for the purpose of social insurance, oth-    ten im Bereich Reinigung, Kinderbetreuung,                                             The association Fachstelle für Lebensfragen elbe
     erwise the employment is deemed to be illegal.       Haus- und Gartenarbeiten bezahlt wird, gilt als                                     provides family planning guidance.                     → Schwangerschaft / Geburt
     Anyone who works illegally is not insured in the     erwerbstätig. Er oder sie muss im Besitz einer                                       ✉ info@elbeluzern.ch                                     Bei Fragen rund um die Familienplanung
     event of invalidity, accident or unemployment.       ausländerrechtlichen Bewilligung sein und bei                                        ☞ www.elbeluzern.ch                                   steht Ihnen die Fachstelle für Lebensfragen elbe
     The consequences can be dramatic. It is there-       den Sozialversicherungen angemeldet werden                                             Your general practitioner or midwife will           zur Verfügung.
     fore in the interests of all those who work to be    (oder sich selbst anmelden), ansonsten handelt                                      support you during pregnancy. Addresses can be          ✉ info@elbeluzern.ch
     registered.                                          es sich um illegale Arbeit oder um Schwarzar-                                       found in the telephone directory.                       ☞ www.elbeluzern.ch
                                                          beit. Eine Person, die schwarzarbeitet, ist im                                       ☞ www.local.ch                                           Begleitung in der Schwangerschaft erhalten
                                                          Falle von Invalidität, Unfall oder Arbeitslosigkeit                                  ☞ www.hebamme.ch                                      Sie durch Ihren Hausarzt / Ihre Hausärztin oder
                                                          nicht versichert. Die Folgen können dramatisch                                                                                             eine Hebamme. Adressen finden Sie im Telefon-
                                                          sein. Es liegt also im Interesse aller Arbeitneh-                                                                                          verzeichnis.
                                                          menden, angemeldet zu sein.                                                         → Maternity benefits                                    ☞ www.local.ch
                                                                                                                                                 After giving birth, women in work are enti-          ☞ www.hebamme.ch
                                                                                                                                              tled to maternity leave of at least 14 weeks. Dur-
     FAMILY                                               FAMILIE                                                                             ing this period they generally receive 80 per cent     → Mutterschaftsentschädigung
                                                                                                                                              of their pay. The requirement for this is to have         Nach der Geburt haben erwerbstätige Frau-
        The canton of Nidwalden supports families.           Der Kanton Nidwalden unterstützt Familien.                                       been insured during the nine months before             en Anspruch auf einen Mutterschaftsurlaub von
     Various counselling units are able to provide        Verschiedene Beratungsstellen helfen Ihnen bei                                      giving birth and to have worked for at least five      mindestens 14 Wochen. ln dieser Zeit erhalten
     support when questions arise or in difficult situ-   Fragen oder in schwierigen Situationen weiter.                                      months. Detailed information is available from         Sie in der Regel 80 Prozent ihres Lohnes. Dazu

12                                                         Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals   Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
                                                                                                                                                                                                                                                     13
Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden
the Nidwalden Compensation Office (Ausgleich-        müssen Sie während der neun Monate vor der
                                                                                        skasse Nidwalden).                                   Geburt versichert gewesen sein und während
                                                                                         ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch                       mindestens fünf Monaten gearbeitet haben.
                                                                                                                                             Detaillierte Informationen erhalten Sie bei der
                                                                                        → Infants                                            Ausgleichskasse Nidwalden.
                                                                                            All municipalities offer free counselling for    ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch
                                                                                        mothers and fathers (Mütter- und Väterberatung)
                                                                                        of newborn babies and infants up to the age of       → Kleinkind
                                                                                        five. This is provided by trained professionals.        Für Eltern mit Säuglingen und Kleinkindern
                                                                                        They advise parents on issues relating to health,    bis zu fünf Jahren bieten alle Gemeinden eine
                                                                                        care, nutrition and development, and give            kostenlose Mütter- und Väterberatung an. Diese
                                                                                        child-raising guidance.                              wird von ausgebildeten Fachpersonen geführt.
                                                                                         ✉ muevae@spitexnw.ch                                Sie beraten Eltern bei Fragen zu Gesundheit,
                                                                                         ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen                Pflege, Ernährung, Entwicklung und unterstüt-
                                                                                                                                             zen sie bei der Erziehung.
                                                                                        → Play groups                                        ✉ muevae@spitexnw.ch
                                                                                            All municipalities offer play groups. Here       ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen
                                                                                        children aged between three and four can play,
                                                                                        sing, paint and do handicrafts under the super-      → Spielgruppe
                                                                                        vision of a trained specialist. This provides them      In allen Gemeinden gibt es Spielgruppen.
                                                                                        with a playful introduction to kindergarten. It is   Dort können Kinder im Alter von drei bis vier
                                                                                        a fun way for them to come into contact with         Jahren unter Anleitung einer Fachperson spie-
                                                                                        other children and learn German. Play groups         len, singen, malen und basteln. Die Kinder
                                                                                        also give parents the opportunity to meet other      werden spielerisch auf den Kindergarten vor-
                                                                                        parents. This will help you settle into your new     bereitet. Sie kommen in Kontakt mit anderen
                                                                                        home town.                                           Kindern, lernen dadurch Deutsch und haben
                                                                                            Addresses are usually to be found on the         viel Spass. Eltern lernen zudem andere Eltern
                                                                                        homepage of your municipality.                       kennen. Das hilft Ihnen, sich an Ihrem neuen
                                                                                         ☞ www.fks-nidwalden.ch                              Wohnort gut einzuleben.
                                                                                                                                                Adressen finden Sie in der Regel auf der
                                                                                        → Childcare                                          Homepage Ihrer Wohngemeinde.
                                                                                           If both parents work or if you need support,       ☞ www.fks-nidwalden.ch
                                                                                        your pre-school child can go to a daycare centre
                                                                                        or an in-home daycare provider. In many muni-        → Kinderbetreuung
                                                                                        cipalities, kindergarten and school children are         Sind beide Eltern berufstätig oder benötigen
                                                                                        able to attend an after-school centre or school      Sie eine Entlastung, so kann Ihr Kind im Vor-
                                                                                        lunch programme. Fees are usually based on           schulalter in einer Kindertagesstätte oder einer
                                                                                        income. Contact the programme organisers di-         Tagesfamilie betreut werden. Kindergarten- und
                                                                                        rectly for details.                                  Schulkinder haben in vielen Gemeinden die Mög-
                                                                                         ☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung                       lichkeit, einen Hort oder einen Mittagstisch zu
                                                                                                                                             besuchen. Die Kosten richten sich meist nach der
                                                                                        → Family allowances                                  Höhe des Einkommens. Für Informationen wen-
                                                                                            All employees and self-employed persons          den Sie sich direkt an die Betreuungsangebote.
                                                                                        resident in Switzerland are entitled to family        ☞ www.nw.ch > Kinderbetreuung
                                                                                        allowances. For children up to the age of 16 (age
                                                                                        20 in the case of sick or disabled children who      → Familienzulagen
                                                                                        are unable to work), you receive a child allow-         Alle Arbeitnehmenden und alle Selbst-
                                                                                        ance of 240 Swiss francs per child per month.        ständigerwerbenden, die in der Schweiz woh-
                                                                                        For children aged 16 to 25 who are in training       nen, haben Anspruch auf Familienzulagen. Für
                                                                                        or education, an education allowance is paid         Kinder bis 16 Jahre (bei kranken oder behinder-
                                                                                        of 270 Swiss francs per child per month. You         ten Kindern, die nicht arbeitsfähig sind, bis 20
                                                                                        have to apply to your employer to receive family     Jahre) erhalten Sie eine Kinderzulage von 240
                                                                                        allowances. You should also clarify whether or       Franken je Kind und Monat. Für Kinder von 16

14   Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals   Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
                                                                                                                                                                                          15
Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden
not you are entitled to an allowance for children    bis 25 Jahren, die in Ausbildung sind, eine Aus-                                    the local municipality for social welfare. This       halts nicht ausreicht, wird bei der Wohnsitzge-
     living abroad. Family allowances are paid out        bildungszulage von 270 Franken je Kind und                                          covers basic necessities and reasonable housing       meinde wirtschaftliche Sozialhilfe beantragt.
     with your salary. Detailed information is avail-     Monat. Sie müssen bei Ihrem Arbeitgeber einen                                       costs.                                                Sie deckt den nötigsten Lebensunterhalt und
     able from the Nidwalden Compensation Office          Antrag auf Familienzulagen stellen. Klären Sie                                       ☞ www.nw.ch > Sozialdienst                           angemessene Wohnungskosten ab.
     (Ausgleichskasse Nidwalden).                         auch ab, ob Sie für Ihre im Ausland lebenden                                                                                              ☞ www.nw.ch > Sozialdienst
      ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch                       Kinder ein Anrecht auf Kinderzulagen haben.
                                                          Familienzulagen werden mit dem Lohn ausbe-
     → Child-raising                                      zahlt. Weitere Informationen erhalten Sie bei
         Raising children and teenagers is a challenge    der Ausgleichskasse Nidwalden.
     for all parents. Many seek the support of qual-      ✉ info@aknw.ch, ☞ www.aknw.ch
     ified specialists for this reason. If you require
     this kind of help, get in touch with the parental    → Erziehung                                                                         SCHOOL                                                SCHULE
     counselling (Mütter- und Väterberatung) unit or         Kinder und Jugendliche zu erziehen ist für alle
     the youth and family counselling unit (Jugend-       Eltern eine Herausforderung. Viele Eltern suchen                                        The public elementary school system                  Die öffentliche Schule heisst Volksschule, ist
     und Familienberatung).                               daher Unterstützung bei Fachpersonen. Diese                                         (Volksschule) is compulsory and free of charge.       obligatorisch und kostenlos. In der Schweiz sind
      ✉ muevae@spitexnw.ch                                finden sie bei der Mütter- und Väterberatung                                        In Switzerland, the cantons are responsible           die Kantone für die Volksschule zuständig. Zur
      ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen                oder bei der Jugend- und Familienberatung.                                          for the public schools. To prepare for primary        Vorbereitung auf die Schule besuchen die vier-
      ☞ www.nw.ch > Jugendberatung                         ✉ muevae@spitexnw.ch                                                               school, children aged four to five attend kin-        bis fünfjährigen Kinder ein bis zwei Jahre lang
                                                           ☞ www.spitexnw.ch > Dienstleistungen                                               dergarten for one or two years. The school            den Kindergarten. Die Schule schickt den Eltern
     → Problems in the family                              ☞ www.nw.ch > Jugendberatung                                                       automatically sends out the kindergarten reg-         die Kindergartenanmeldung automatisch zu.
        All families can go through difficult times.                                                                                          istration to parents. Kindergarten is followed        Danach folgt die Primarschule (1. bis 6. Klasse).
     The family and youth counselling unit sup-           → Probleme in der Familie                                                           by primary school (grades 1 to 6). After grade 6,     Nach der 6. Klasse erfolgt der Übertritt in die
     ports you when issues arise, such as teenage            In jeder Familie kann es schwierige Zeiten ge-                                   children move on to orientation school (Orientie-     Orientierungsschule oder die kantonale Mittel-
     problems or disputes between generations and         ben. Die Familien- und Jugendberatung unter-                                        rungsschule) or the cantonal secondary school         schule. Offizielle Schulsprache ist Hochdeutsch.
     among family members.                                stützt Sie, wenn Fragen zum Erwachsenwerden,                                        (Mittelschule). The official language of instruc-        Nach der Orientierungsschule beginnt Ihr
     ✉ jugendberatung@nw.ch                               Probleme zwischen den Generationen und im                                           tion is standard German.                              Kind eine Berufsausbildung oder besucht eine
     ☞ www.nw.ch > Familienberatung                       Familienleben zu lösen sind.                                                            After orientation school, your child can start    Mittelschule. Es steht den Eltern frei, ihr Kind
                                                           ✉ jugendberatung@nw.ch                                                             vocational training or go on to secondary school.     statt in die Volksschule in eine private Schule
     → Assistance in the event of domestic                 ☞ www.nw.ch > Familienberatung                                                     Parents are free to send their child to a private     zu schicken. Private Schulen sind kostenpflich-
     violence                                                                                                                                 school instead of a public school. Private schools    tig. Wenn Ihr Kind während der obligatorischen
         Regrettably, domestic violence does occur.       → Hilfe bei häuslicher Gewalt                                                       are fee-paying. If your child attends a private       Volksschulzeit eine private Schule besucht,
     It may take the form of physical, psychological          Häusliche Gewalt kommt leider vor. Zum Bei-                                     school during the compulsory elementary school        haben Sie die Pflicht, dies der Schulverwaltung
     or sexual violence. It destroys families and is a    spiel in Form von physischer, psychischer oder                                      period, you are required to report this to the        Ihrer Wohngemeinde zu melden.
     criminal offence. Victims of violence are entitled   sexueller Gewalt. Sie zerstört die Familie und                                      school authority in your local municipality.             Die Eltern sind hauptverantwortlich für die
     to free counselling at a victim support unit. For    ist strafbar. Opfer von Gewalt haben Anrecht                                            Parents are responsible for raising their chil-   Erziehung und Ausbildung ihrer Kinder. Sie sind
     the canton of Nidwalden this is provided by the      auf kostenlose Beratung durch eine Opferhil-                                        dren and providing them with an education.            verpflichtet, ihre Kinder einzuschulen und da-
     Victim Support Unit of the canton of Lucerne.        feberatungsstelle. Für den Kanton Nidwalden                                         They are required to register their children for      rauf zu achten, dass sie den Schulbesuch, den
     If extreme violence occurs in families, the wom-     macht dies die Opferberatungsstelle Kt. Luzern.                                     school and ensure they attend school, adhering        Stundenplan und die Schulordnung einhalten.
     en concerned are provided with protection and        Kommt es zu massiver Gewalt in der Familie,                                         to the timetable and rules. Parents must also         Eltern müssen sicherstellen, dass die Kinder ihre
     counselling at the Lucerne women's refuge            erhalten betroffene Frauen und deren Kinder                                         ensure that their children do their homework.         Hausaufgaben machen. Die Zusammenarbeit
     (Frauenhaus).                                        Schutz und Beratung im Frauenhaus Luzern.                                           Collaboration between the school and parents          zwischen Schule und Eltern hat in der Schweiz
      ✉ justizamt@nw.ch                                    ✉ justizamt@nw.ch                                                                  is a key component of school education in Swit-       zentrale Bedeutung und ist Teil der Schulbil-
      ☞ www.disg.lu.ch > Opferberatung                     ☞ www.disg.lu.ch > Opferberatung                                                   zerland. Parents are regularly invited to attend      dung. Eltern werden von der Schule regelmässig
      ✉ frauenhaus@frauenhaus-luzern.ch                    ✉ frauenhaus@frauenhaus-luzern.ch                                                  parent-teacher conferences and parent evenings.       zu Elterngesprächen und Elternabenden einge-
      ☏ 24-hour emergency hotline: 041 360 70 00           ☏ 24-Stunden-Notruf: 041 360 70 00                                                                                                       laden.
      ☞ www.frauenhaus-luzern.ch                           ☞ www.frauenhaus-luzern.ch                                                         → Secondary school (Mittelschule)
                                                                                                                                                  The secondary school is known as Mit-             → Mittelschule
     → Financial problems                                 → Finanzielle Sorgen                                                                telschule and is equivalent to the Gymnasium.            Die Mittelschule entspricht dem Gymnasium
         For those with financial problems, a budget         Bei finanziellen Problemen bietet der Sozial-                                    It prepares students for the higher education         oder College. Sie führt zu einem Maturitäts-
     counselling unit provides assistance with debt       dienst Budgetberatung, Hilfe bei der Schul-                                         entrance qualification (Maturität) which enables      zeugnis, das zum Studium an allen Universitä-
     restructuring and voluntary financial planning.      densanierung und freiwillige Einkommensver-                                         them to go on to study at university. A good          ten und Fachhochschulen berechtigt. Für den
     If a person cannot afford to live off their income   waltung an. Falls trotz aller Bemühungen das                                        grade average is required to be admitted to sec-      Zugang zur Mittelschule ist ein guter Noten-
     in spite of all efforts, an application is made to   Einkommen für die Deckung des Lebensunter-                                          ondary school.                                        durchschnitt erforderlich.

16                                                         Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals   Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
                                                                                                                                                                                                                                                  17
Willkommen in Nidwalden - Informationen für Neuzuziehende Welcome to Nidwalden - Integration Nidwalden
BILDUNGSSYSTEMATIK

                                                           Tertiärstufe                                                    Weiterführende
                                                                                                                          Schulen / Studium

                                                                                                           Berufs-
                                                                                                          maturität
                                                                                                          nach der
                                                                                                            Lehre

                                                           Sekundarstufe II      Berufliche          Berufliche         Berufliche
                                                                                                                                           Wirtschafts-
                                                                                Grundbildung       Grundbildung        Grundbildung                         Kurzzeit-
                                                                                                                                           oder Fach­
                                                                                 mit Berufs-       mit Fähigkeits-      mit Berufs-                        Gymnasium
                                                                                                                                           mittelschule
                                                                                   attest              zeugnis           maturität

                                                                                                                                                                            Langzeit-Gymnasium
                                                                                        Brückenangebote
                                                                                           und andere
                                                                                        Zwischenlösungen

                                                                                                                                                                                                 Heilpädagogische Schule
                                                           Sekundarstufe I                                                Kooperative oder Integrierte
                                                                                 Werkschule
                                                                                                                             Orientierungsschule

                                                           Primar                                                                Primarschule

                                                                                                                                 Kindergarten

                                                                                                                                   Vorschule

                                                                                        → German as a second language (Deutsch                   → Deutsch als Zweitsprache (DaZ)
                                                                                        als Zweitsprache – DaZ)                                     Wenn Ihr Kind mit geringen Deutsch-
                                                                                           If your child starts school with a limited            kenntnissen in die Schule eintritt, bietet
                                                                                        knowledge of German, the school offers var-              die Schule verschiedene Formen der Unter-
                                                                                        ious types of support. Essentially, children are         stützung an. ln erster Linie werden Kinder
                                                                                        integrated in regular classes and receive sup-           in die Regelklasse integriert und erhalten
                                                                                        plementary German teaching. The teacher and              zusätzlich Deutschunterricht. Die passen-
                                                                                        (DaZ) coordinator adopt the necessary meas-              den Massnahmen werden von der Lehrper-
                                                                                        ures. Information on schools is available from           son und der Verantwortlichen für DaZ ge-
                                                                                        the Office for Primary Schools and Sport.                troffen. Informationen zur Schule erhalten
                                                                                         ✉ bildungsdirektion@nw.ch                               Sie beim Amt für Volksschulen und Sport.
                                                                                         ☞ www.nw.ch > DaZ                                        ✉ bildungsdirektion@nw.ch
                                                                                                                                                  ☞ www.nw.ch > DaZ

18   Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals   Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
                                                                                                                                                                                                                 19
VOCATIONAL TRAINING                                  BERUFSAUSBILDUNG

                                                                                           Switzerland has a very successful system of          Die Schweiz verfügt über ein sehr erfolgrei-
                                                                                        vocational training, which has been copied by        ches und im Ausland mehrfach kopiertes System
                                                                                        several other countries.                             der Berufsausbildung.

                                                                                        → Career guidance for young people                   → Berufswahl für Jugendliche
                                                                                            Career guidance counsellors support stu-            Berufsberaterinnen und Berufsberater un-
                                                                                        dents in their choice of career. An appointment      terstützen Schülerinnen und Schüler bei der
                                                                                        is required for an individual counselling session    Berufswahl. Für die Einzelberatung ist eine An-
                                                                                        with the Berufs- und Studienberatung. This is also   meldung bei der Berufs- und Studienberatung
                                                                                        available to adults seeking to change career.        erforderlich. Diese steht auch Erwachsenen zur
                                                                                         ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch                     Verfügung, die sich beruflich neu orientieren
                                                                                                                                             wollen.
                                                                                        → Basic vocational training                           ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch
                                                                                            Most young people in Switzerland take a vo-
                                                                                        cationally oriented training programme, usually      → Berufliche Grundbildung
                                                                                        basic vocational training. In addition to prac-          Die Mehrheit der Jugendlichen in der Schweiz
                                                                                        tical training in a company, this also involves      macht eine berufsorientierte Ausbildung, meist
                                                                                        attending a vocational training college. The pro-    eine berufliche Grundbildung. Dazu gehört ne-
                                                                                        ficiency certificate acquired on completion of       ben der praktischen Ausbildung in einem Be-
                                                                                        this programme paves the way into the world of       trieb die Berufsfachschule. Der Berufsabschluss
                                                                                        work, as well as providing access to higher-level    öffnet den Weg in die Arbeitswelt und in höhere
                                                                                        professional qualifications. Young people who        Fachausbildungen. Besonders interessierte und
                                                                                        are especially interested and gifted can acquire     begabte Jugendliche können an der Berufsfach-
                                                                                        a higher education entrance qualification at         schule die Berufsmaturität ablegen. Diese er-
                                                                                        vocational training college This enables them        möglicht ein Studium an einer Fachhochschule
                                                                                        to study at a university of applied sciences or,     und unter bestimmten Voraussetzungen den
                                                                                        providing certain conditions are met, at a reg-      Zugang zu den Universitäten.
                                                                                        ular university.
                                                                                                                                             → Brückenangebote
                                                                                        → Bridge year programmes                                Für Jugendliche, denen es im Anschluss an
                                                                                           Bridging programmes (Brückenangebote) are         die Sekundarstufe I nicht gelingt, direkt eine Be-
                                                                                        available to young people who are not able to        rufsausbildung zu beginnen, stehen so genann-
                                                                                        start a vocational training programme directly       te Brückenangebote zur Verfügung.
                                                                                        after completing secondary school level I.
                                                                                                                                             → Ausbildung für Erwachsene
                                                                                        → Vocational training for adults                        Auch Erwachsene können eine in der Schweiz
                                                                                           Adults can take also recognised vocational        anerkannte Berufsausbildung machen. Dies
                                                                                        training programmes in Switzerland. These can        kann in Form einer beruflichen Grundbildung
                                                                                        take the form of basic vocational training or        oder einer so genannten Nachholbildung ge-
                                                                                        adult education (Nachholbildung). We also highly     schehen. Sehr empfohlen wird auch der Besuch
                                                                                        recommend taking professional development            von Weiterbildungen, damit die Arbeitsmarktfä-
                                                                                        courses in order to maintain your employability.     higkeit bleibt.
                                                                                         ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch                      ✉ biz@nw.ch, ☞ www.netwalden.ch

                                                                                        HOUSING                                              WOHNEN

                                                                                        → Housing search                                     → Wohnungssuche
                                                                                           If you are looking for an apartment, you will        Falls Sie eine neue Wohnung suchen, fin-
                                                                                        find advertisements in the daily newspaper           den Sie Wohnungsinserate in der Tageszeitung
                                                                                        “Nidwaldner Zeitung”, the free advertising papers    «Nidwaldner Zeitung», den Gratisanzeigern

20   Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals   Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
                                                                                                                                                                                            21
“Unterwaldner” and “Blitz” and also online. For      «Unterwaldner» oder «Blitz» oder im Internet.
                                                                                        example:                                             Zum Beispiel:
                                                                                         ☞ www.immoscout24.ch                                ☞ www.immoscout24.ch
                                                                                         ☞ www.anzeiger.ch                                   ☞ www.anzeiger.ch

                                                                                        → Rental contract                                    → Mietvertrag
                                                                                            Generally, a written rental contract is agreed      In der Regel wird ein schriftlicher Mietvertrag
                                                                                        that contains details of the property size and       abgeschlossen, der den Umfang des Mietobjek-
                                                                                        rent, cancellation periods, deposit, general con-    tes, Mietkosten, Kündigungstermine, Miet-
                                                                                        ditions and building regulations. One month's        kaution, die allgemeinen Bedingungen und die
                                                                                        rent is normally paid in advance. Tenants usually    Hausordnung enthält. Die Miete wird im All-
                                                                                        also pay ancillary costs such as heating, water      gemeinen im Voraus für den nächsten Monat
                                                                                        and cable TV. Find out whether or not your rent      bezahlt. Meist zahlen die Mietenden zusätzliche
                                                                                        includes ancillary costs. At the apartment hand-     Nebenkosten, zum Beispiel für Heizung, Wasser
                                                                                        over when moving in or out, it is a good idea to     oder Kabelfernsehen. Informieren Sie sich, ob
                                                                                        check the condition of the apartment with the        Ihre Mietkosten mit oder ohne Nebenkosten an-
                                                                                        landlord and document any defects in writing.        gegeben sind. Bei der Wohnungsübergabe beim
                                                                                        Be sure to make a note of minor damage, too.         Ein- und Auszug empfiehlt es sich, gemeinsam
                                                                                                                                             mit dem Vermieter den Zustand der Wohnung zu
                                                                                        → Radio and TV fees                                  prüfen und allfällige Mängel schriftlich in einem
                                                                                           In addition to the monthly rent al, every         Protokoll festzuhalten. Halten Sie auch kleine
                                                                                        household has to pay fees for devices that allow     Schäden fest.
                                                                                        reception of radio and/or TV channels (such as a
                                                                                        television set, car radio or mobile phone).          → Radio- und TV-Gebühren
                                                                                         ✉ info@serafe.ch                                       Zusätzlich zur Wohnungsmiete muss jeder
                                                                                         ☞ www.serafe.ch                                     Haushalt Empfangsgebühren für Geräte bezah-
                                                                                                                                             len, mit denen es möglich ist, Radio- und / oder
                                                                                        → Electricity and water fees                         TV-Programme zu empfangen (zum Beispiel TV,
                                                                                          You will receive an invoice for electricity,       Autoradio oder Handys).
                                                                                        water and sewage from the public utility com-         ✉ info@serafe.ch
                                                                                        panies.                                               ☞ www.serafe.ch

                                                                                        → Neighbours                                         → Strom- und Wassergebühren
                                                                                           When you have moved into your new apart-             Für Strom, Wasser und Abwasser erhalten Sie
                                                                                        ment, introduce yourself to your neighbours.         eine Rechnung von den Versorgungsbetrieben.
                                                                                        This will be much appreciated. People in Nid-
                                                                                        walden tend to be reserved, but there is a great     → Nachbarinnen und Nachbarn
                                                                                        tradition of mutual neighbourly assistance here.        Stellen Sie sich nach Ihrem Einzug in die
                                                                                        You will benefit from this yourself. Simply ask if   neue Wohnung bei Ihren Nachbarinnen und
                                                                                        you need help or if there's something you don't      Nachbarn vor. Das wird geschätzt. Menschen
                                                                                        understand.                                          in Nidwalden sind eher zurückhaltend. Es gibt
                                                                                                                                             aber eine grosse Tradition, dass sich Nachbarn
                                                                                        → House rules                                        gegenseitig helfen. Auch Ihnen wird geholfen.
                                                                                           In most apartment buildings there are rules       Fragen Sie einfach, wenn Sie Hilfe brauchen
                                                                                        that must be observed. For example, you have         oder etwas nicht verstehen.
                                                                                        to be quiet between 10 pm and 7 am and be-
                                                                                        tween 12 midday and 1 pm. If you intend to have      → Hausordnung
                                                                                        a party, it's a good idea to inform your neigh-         In den meisten Mietshäusern oder -woh-
                                                                                        bours in advance. There is generally a schedule      nungen gibt es eine Hausordnung, die beach-
                                                                                        for the use of shared laundry facilities.            tet werden muss. Beispielsweise ist die Nacht-
                                                                                                                                             ruhe von 22 bis 07 Uhr und die Mittagsruhe
                                                                                                                                             von 12 bis 13 Uhr einzuhalten. Wer Feste feiern
                                                                                                                                             will, kündigt dies am besten bei seinen Nach-

22   Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals   Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
                                                                                                                                                                                           23
→ Household contents insurance and                   barn an. Für die Nutzung einer gemeinsamen                                          insurance as well as health promotion and           versorgung, Kranken- und Unfallversicherung
     personal liability insurance                         Waschküche gibt es in den meisten Fällen ei-                                        illness prevention programmes. You will find        sowie zu Angeboten der Gesundheitsförderung
         Household contents insurance and personal        nen Benutzungsplan.                                                                 the health guide at                                 und Prävention erleichtern. Den Gesundheits-
     liability insurance are not mandatory in Switzer-                                                                                          ☞ www.migesplus.ch                                wegweiser finden Sie unter
     land but they are highly recommended. House-         → Hausratversicherung und                                                                                                                ☞ www.migesplus.ch
     hold contents insurance covers damage caused         Privathaftpflichtversicherung                                                       → Medical help
     by fire, water, theft and glass breakage. Private       Hausratversicherung und Privathaftpflicht-                                          In Switzerland you essentially have a free       → Medizinische Hilfe
     liability insurance covers damage to property        versicherung sind in der Schweiz nicht obliga-                                      choice of doctor. However, your freedom                Sie haben in der Schweiz freie Arztwahl. Je
     and persons caused by the insured individual.        torisch, aber empfehlenswert. Die Hausratver-                                       of choice may be limited to certain doctors         nach gewähltem Krankenkassen-Modell kann
     You will find a straightforward comparison of        sicherung vergütet Schäden am Hausrat, die                                          depending on your health insurance model.           die Wahlfreiheit jedoch auf bestimmte Ärzte
     insurance premiums at                                durch Feuer, Wasser, Diebstahl und Glasbruch                                        Medical care is provided primarily through          und Ärztinnen beschränkt sein. Die ärztliche
      ☞ www.comparis.ch                                   entstehen. Die Privathaftpflichtversicherung                                        general practitioners. Your GP will refer you to    Versorgung wird in erster Linie durch Hausärz-
                                                          vergütet Sach- und Personenschäden, welche                                          a specialist as necessary. Addresses of general     tinnen und Hausärzte sichergestellt. Bei Bedarf
     → Compulsory property insurance                      die versicherte Person verursacht. Einen einfa-                                     practitioners can be found in the telephone         werden Sie an Spezialisten verwiesen. Adressen
        Nidwalden has a compulsory property               chen Prämienvergleich zwischen den Versiche-                                        directory.                                          von Hausärztinnen und Hausärzten finden Sie
     insurance. It is called the Nidwaldner Sa-           rungen finden Sie unter                                                              ☞ www.local.ch > Ärzte                             im Telefonverzeichnis.
     chversicherung (NSV) and covers damage                ☞ www.comparis.ch                                                                     A medical emergency service operates during       ☞ www.local.ch > Ärzte
     to buildings and chattels caused by fire                                                                                                 the night and at weekends (041 610 81 61). In an       Während der Nacht und am Wochenende
     and natural hazards. The insurance com-              → Obligatorische Sachversicherung                                                   emergency or when in-patient care is required,      besteht ein ärztlicher Notfalldienst (041 610
     pany sends you the registration forms directly.         Nidwalden hat eine obligatorische Sachver-                                       medical care is provided at a hospital.             81 61). In dringenden Notfällen oder wenn ein
      ☞ www.sichere-sache.ch                              sicherung. Die Nidwaldner Sachversicherung                                                                                              Aufenthalt im Spital nötig ist, werden Sie in den
                                                          NSV versichert Gebäude und Fahrhaben gegen                                          → Health insurance: basic insurance                 Krankenhäusern ärztlich versorgt.
     → Waste disposal                                     Feuer- und Elementarrisiken. Sie erhalten die                                           The compulsory health insurance – also
         Waste is separated. You can return PET           Anmeldeformulare direkt von der Versicherung                                        known as the basic insurance (Grundver-             → Krankenkasse: Grundversicherung
     bottles, batteries and plastic packaging to the      zugestellt.                                                                         sicherung) – covers basic statutory benefits in        Die obligatorische Krankenpflegeversiche-
     relevant sales outlets. In the municipalities         ☞ www.sichere-sache.ch                                                             the event of illness, accident and maternity. It    rung, auch Grundversicherung genannt, deckt
     there are waste disposal sites for glass bottles,                                                                                        is compulsory for every person resident in Swit-    die gesetzlichen Grundleistungen im Fall von
     aluminium cans and other waste materials.            → Abfallentsorgung                                                                  zerland, regardless of age, origins or residence    Krankheit, Unfall und Mutterschaft. Sie ist für
     Paper and cardboard are collected in front of           Der Abfall wird getrennt entsorgt. Verkaufsstel-                                 status. You must register no later than three       jede in der Schweiz wohnhafte Person obliga-
     the building on certain dates. Residual waste        len nehmen PET-Flaschen, Batterien und Plastik-                                     months after birth or relocation to Switzer-        torisch, unabhängig von Alter, Herkunft und
     is disposed of in sacks that are subject to a fee.   verpackungen zurück. In den Gemeinden gibt es                                       land. There are more than 50 health insurance       Aufenthaltsstatus. Die Anmeldefrist beträgt
     The waste sacks are available at supermarket         Abfallsammelstellen, an denen Sie Glasflaschen,                                     companies in Switzerland. Each one provides         drei Monate nach Geburt oder Wohnsitznahme
     check-outs and post office counters. Many            Aluminiumdosen und andere Altstoffe entsorgen                                       the same services under the basic insurance         in der Schweiz. In der Schweiz gibt es über 50
     municipalities send out a waste disposal calen-      können. Papier und Karton werden zu bestimmten                                      scheme, but they differ in range.                   Krankenkassen. Jede Krankenkasse bietet in der
     dar with details of collection dates and times.      Terminen vor dem Haus abgeholt. Der Restabfall                                          The health insurance companies are required     Grundversicherung die gleichen Leistungen an,
      ☞ www.suibr.ch                                      wird in gebührenpflichtigen Abfallsäcken entsorgt.                                  to include everyone in the basic insurance          sie unterscheiden sich aber im Serviceangebot.
                                                          Diese Abfallsäcke erhalten Sie an der Kasse der Su-                                 scheme. You have free choice of health insur-       Die Krankenkassen müssen jede Person in die
                                                          permärkte oder am Postschalter. Viele Gemeinden                                     ance company.                                       Grundversicherung aufnehmen. Sie können die
                                                          verschicken einen Abfallkalender mit den genauen                                                                                        Krankenkasse frei wählen.
                                                          Sammeldaten und -zeiten.                                                            → Health insurance: voluntary
                                                           ☞ www.suibr.ch                                                                     supplementary insurance                             → Krankenkasse: Freiwillige
                                                                                                                                                  In addition to basic insurance, you can take    Zusatzversicherungen
                                                                                                                                              out supplementary insurance on a voluntary ba-         Die Zusatzversicherung kann freiwillig, zu-
     HEALTH                                               GESUNDHEIT                                                                          sis; this might cover such things as orthodontist   sätzlich zur Grundversicherung abgeschlossen
                                                                                                                                              treatment for children, spectacles and contact      werden; zum Beispiel für Zahnstellungskorrek-
        The Swiss healthcare system is compli-                Das Schweizer Gesundheitswesen ist kom-                                         lenses, in-patient treatment in a semi-private or   turen bei Kindern, Brillen und Kontaktlinsen, für
     cated: even Swiss people sometimes find it           plex und auch für Einheimische nicht immer                                          private ward, free choice of doctor at a hospital   die stationäre Behandlung in der halbprivaten
     difficult to understand. The Swiss Red Cross         leicht zu verstehen. Der Gesundheitswegweiser                                       or alternative therapies. Supplementary insur-      oder privaten Abteilung, die freie Arztwahl im
     Health Guide provides detailed information. It       des Schweizerischen Roten Kreuzes liefert viele                                     ance has to be paid for separately. The more        Spital oder für alternativmedizinische Therapien.
     was developed on behalf of the Federal Office        Informationen. Er ist im Auftrag des Bundes-                                        services you cover, the more expensive the pre-     Zusatzversicherungen müssen separat bezahlt
     of Public Health and aims to make it easier          amts für Gesundheit entwickelt worden und                                           mium. Contact the health insurance companies        werden. Je mehr Leistungen Sie versichern, umso
     for foreigners living in Switzerland to access       möchte in der Schweiz lebenden Migrantinnen                                         for details.                                        teurer wird die Prämie. Für weitere Informatio-
     healthcare, health insurance and accident            und Migranten den Zugang zu Gesundheits-                                                                                                nen wenden Sie sich an die Krankenkassen.

24                                                         Welcome to Nidwalden • Information for new arrivals   Willkommen in Nidwalden • Informationen für Neuzuziehende
                                                                                                                                                                                                                                               25
Sie können auch lesen