WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau

Die Seite wird erstellt Niko-Veit Mann
 
WEITER LESEN
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
WO C H E N P R O G R A M M
 W E E K LY P R O G RA M
       Montag, 7 – Sonntag, 13 März 2022
       Monday, 7 – Sunday, 13 March 2022

               Stand: 4 März 2022
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
BUCH EMPFEH LUNGEN                                                                                                                                              T H E C U LT U R A L E X P E R I E N C E
Buchhandlung Book store | Geöffnet Open: 9.30 – 12.30 & 13.30 – 18.00 | Tel. 182

Die Buchhandlung von Dr. Ingeborg Prager ist eine literarische Institution.     Dr. Ingeborg Prager’s bookstore is probably the biggest bookstore in any                                                                                   LESUNG READI NG
Erwachsene, Kinder und Jugendliche können hier in anspruchs­vollen und          hotel and has become an internationally renowned literary institution.                                                                                     Mi 9 März | 21.00 | Konzertsaal Concert Hall | In German
inspirierenden Büchern nicht nur Food for Thought finden, sondern bei           The bookstore not only provides quality food for thought for adults as well
zahlreichen Buchvorstellungen, Lesungen und Literaturtagen auch mit be-         as kids and teens, but features regular book presentations & talks with great                                                                              Zum 100. Geburtstag von Pier Paolo Pasolini
deutenden Autoren aus aller Welt ins Gespräch kommen.                           authors of our time.                                                                                                                                       „Geschichte ist das, was zerstört“ oder
                                                                                                                                                                                                                                           „Vom Verschwinden der Glühwürmchen“

F Ü R E R WA C H S E N E                                                                                                                                                                                                                   Christian Reiner liest Pasolini
                                                                                                                                                                                                                                           mit einer Einführung von Wolf Wondratschek
Emmanuel Carrère
Yoga                                                                                                                                                                                                                                       „Ich habe einmal gesagt, dass es seit Oskar Werner keine solche Stimme
Ein aufwühlender und tiefsinniger Roman über die Kraft und die Qualen der                                                                                                                                                                  wie die von Christian Reiner mehr gegeben hat. Es scheint, wenn man
Meditation, tägliche Zweifel und die Fragilität des menschlichen Geistes                                                                                                                                                                   zuhört, wie er die Gedichte von Pier Paolo Pasolini in Poesie verwandeln
                                                                                                                                                                                                                                           kann, dass ich nicht übertrieben habe.“ Wolf Wondratschek
Alles beginnt gut: Emmanuel Carrère fühlt sich souverän als Herr über sein
gelungenes Leben und plant ein heiteres, feinsinniges Büchlein über Yoga
zu schreiben. Mit leichter Ironie, aber auch echter Hingabe wollte er dem
Leser seine Erkenntnisse über Yoga enthüllen, das er er seit einem Viertel-
jahrhundert betreibt: ein Buch voller Weisheit über das Verhältnis zur Welt,
wenn man Abstand zum eigenen Ego gewinnt. Zunächst läuft alles bes-
tens, doch dann wird er während seiner Recherchen vom Tod eines Freun-
                                                                                                                                                                LO N G C L A S S I C A L W E E K E N D
des beim Anschlag auf Charlie Hebdo eingeholt und gleich darauf von
einer unkontrollierbaren Leidenschaft erschüttert. Von einem Tag auf den
                                                                                                                                                                GAUT I E R C A P U ÇO N & K A M M E R O R C H E ST E R W I E N – B E R L I N
anderen kippt sein Leben, eine bipolare Störung wird diagnostiziert, und
Carrère verbringt vier quälende Monate in der geschlossenen Psychiatrie,                                                                                        Zwei Programme der Wiener Klassik bringen Meistercellist Gautier Capuçon   Master cellist Gautier Capuçon and the "Vienna – Berlin Chamber Orchestra",
wo er versucht, seinen Geist mit Gedichten an die Leine zu legen. Entlassen                                                                                     und das „Kammerorchester Wien – Berlin“, bestehend aus Mitgliedern der     consisting of members of the Vienna and Berlin Philharmonic Orchestras, will
und verlassen lernt er auf Leros in einer Gruppe minderjähriger Geflüch-                                                                                        Wiener und Berliner Philharmoniker, nach Schloss Elmau: In den beiden      bring two programmes of Viennese classical music to Schloss Elmau: in the
teter ganz anders Haltlose kennen. Zurück in Paris stirbt sein langjähriger                                                                                     Konzerten erklingen Haydns zwei Cellokonzerte, die höchste spielerische    two concerts, Haydn's two cello concertos, which place the highest playing
Verleger – und doch gibt es am Ende auch wieder Licht. Denn Yoga ist die                                                                                        Anforderungen an den Cellisten stellen, neben Haydns „Feuersymphonie“      demands on the cellist, will be heard alongside Haydn's "Fire Symphony" and
Erzählung vom mal beherrschten, mal entfesselten Schwanken zwischen                                                                                             und Mozarts berühmter „Kleiner Nachtmusik“.                                Mozart's famous "Little Night Music".
den Gegensätzen. Durch schonungslose Selbstanalyse zwischen Autobio-            FÜR KINDER & JUGENDLICHE
grafie, Essay und journalistischer Chronik gelingt Carrère der Zugang zu
einer tieferen Wahrheit: Was es heißt, ein in den Wahnsinn der Welt ge-         Derek Harvey                                                                                                                                               LO N G C L A S S I C A L W E E K E N D
worfener Mensch zu sein.                                                        Naturwissenschaften: Spannende Phänomene - grafisch erklärt                                                                                                Fr 11 März | 20.30 | Konzertsaal Concert hall

                                                                                Komplexes Wissen grafisch einzigartig erklärt! Das geniale Wissenschafts-                                                                                  Gautier Capuçon Violoncello cello
Pier Paolo Pasolini                                                             buch macht mithilfe übersichtlicher Illustrationen die Grundlagen und                                                                                      Kammerorchester Wien – Berlin
in persona                                                                      neusten Erkenntnisse aus allen naturwissenschaftlichen Disziplinen ver-                                                                                    Rainer Honeck Leitung & Konzertmeister Conductor & concert master
Gespräche und Selbstzeugnisse                                                   ständlich. Physik, Chemie, Biologie, Astronomie oder Mathematik: Durch
                                                                                über 300 moderne Infografiken werden selbst die kompliziertesten Phäno-
                                                                                                                                                                                                                                           Haydn: Cellokonzert Nr. 1 C-Dur, Symphonie Nr. 59 „Feuersymphonie“
Nur Heilige verweigern Interviews: Pier Paolo Pasolini hat unzählige ge-        mene und Fakten für jeden nachvollziehbar. Ob Schwerkraft, Stammzellen
geben. Die zum Großteil erstmals übersetzten Texte zeigen ihn als streit-       oder schwarze Löcher – hier gibt es faszinierende Antworten auf die span-
lustigen Medienintellektuellen, als leidenschaftlichen Verteidiger seiner       nendsten Fragen der Naturwissenschaften.
Werke und seiner selbst – widersprüchlich und unversöhnlich, aber immer
gesprächsbereit.
Interviews gebe er nur widerwillig, erklärte Pasolini. Dennoch hat er seit      Julia Dürr
Mitte der fünfziger Jahre eine beträchtliche Anzahl gewährt: in großen Ta-      Wo kommt unser Essen her?
ges- und Wochenzeitungen, in Magazinen wie der Vogue, in Gesprächsbän-
                                                                                                                                                                                                                                           LO N G C L A S S I C A L W E E K E N D
den und zunehmend auch im Fernsehen.                                            Woher kommen eigentlich die Lebensmittel, die auf unserem Tisch landen?
                                                                                                                                                                                                                                           Sa 12 März | 17.00 | Konzertsaal Concert hall
Er erzählt Dacia Maraini von seiner Kindheit, er spricht über alten und neu-    Dieses Sachbilderbuch zeigt die verschiedenen Produktionsabläufe in klei-
en Faschismus, seine Schwierigkeiten mit den 68ern, über antidemokrati-         nen und großen Betrieben: den Weg der Milch auf einem Bauernhof und
                                                                                                                                                                                                                                           Gautier Capuçon Violoncello cello
sche Massenmedien, Sex als Metapher und über sein liebendes Irrewerden          in einem Milchbetrieb oder wie das Brot in der Backstube und wie es in der
                                                                                                                                                                                                                                           Kammerorchester Wien – Berlin
an Italien – bis zum letzten Interview wenige Stunden vor seinem Tod.           Backfabrik entsteht, Fischfang und Fischzucht. Wie und wo Tomaten oder
                                                                                                                                                                                                                                           Rainer Honeck Leitung & Konzertmeister Conductor & concert master
Die Interviews bezeugen nicht nur die erstaunliche mediale Präsenz eines        Äpfel wachsen, was passiert, bevor die Wurst in die Pelle kommt - und was
öffentlichen Intellektuellen, der sich manchmal sogar selbst befragt. Sie be-   das alles mit dem Klima zu tun hat, erklären die detailreichen, großforma-
                                                                                                                                                                                                                                           Haydn: Cellokonzert Nr. 2 D-Dur | Mozart: Eine kleine Nachtmusik
gleiten und ergänzen das vielfältige Schaffen des künstlerisch-publizisti-      tigen Bilder und die leicht verständlichen Texte.
schen Multitalents Pasolini. In den Gesprächen erprobt er Thesen, setzt sich
gegen Kritik an seinen Romanen und Filmen zur Wehr, verkörpert gleich-
sam den linken Ketzer, den maßlos angefeindeten und mitunter selbst
maßlosen Polemiker.
Vor allem aber zeichnet diese Auswahl von Gesprächen – sowie kaum be-
kannten autobiografischen Texten – ein facettenreiches Bild des Menschen
Pasolini, dessen Wunsch nach Nähe und Dialog verzweifelt lebendig bleibt.
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
MO                                           DI                                       MI                                       DO                                      FR                                         SA                                        SO
H I N W E I S E N OT E S

2G+                                      07. 03. 2022                                 08.03.2022                               09.03.2022                               10.03.2022                              11.03.2022                                12.03.2022                                 13.03.2022
Alle Gäste müssen sich täglich
im Testzentrum testen lassen.
All guests have to be tested daily
at the Test Center.                       Kids Club                                    Kids Club                                Kids Club                               Kids Club                                 Kids Club                                 Kids Club                                  Kids Club
                                          9.00 – 18.00                                 9.00 – 18.00                             9.00 – 18.00                            9.00 – 18.00                              9.00 – 18.00                              9.00 – 18.00                               9.00 – 18.00
Testzentrum Test Center
(im Hideaway, neben Family Spa)
(at the Hideaway, next to Family Spa)     Ski Experience*                              Ski Experience*                          Ski Experience*                         Ski Experience*                           Ski Experience*                           Ski Experience *                           Ski Experience*
Geöffnet Open: 8.00 – 16.30               9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge        9.00 – 13.00 | Start: Sport Conci-       9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge   9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge                                               9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge      9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge
                                                                                                                                                                                                                  9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge
Für Kinder unter 6 Jahren muss                                                         erge
von den Eltern eine Einwilligungs-        Yoga Basic*                                                                           Alpine Tierwelten*                      Skisafari*                                                                          Skisafari *
erklärung am Hospitality Desk                                                          Skisafari*                                                                                                                 Winter E-Bike-Tour* *                                                                Yoga Basic*
                                          Johannes Mikenda                             Hermann Glatz                            Alpine Wildlife*                        Hermann Glatz                             Sebastian Bech                            Hermann Glatz
unterschrieben werden.                                                                                                                                                                                                                                                                                 9.00 – 10.00 | Badehaus
For children under 6 years of age, a      9.00 – 10.00 | Badehaus                      9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge    Hans Reiser                             9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge     9.45 – 12.00 | Start: Sport Concierge     9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge
consent form must be signed by pa-                                                                                              9.00– 13.00 | Start: Lobby Hideaway
rents at the Hospitality Desk.            QiGong*                                      Yoga Basic*                                                                      Yoga Basic*                               Yoga Basic*                               Yoga Basic*                                4D-Indoor-Bogenschießen*
                                          Dr. Imke König                               Jutta Däschlein                          Yoga Basic*                             Jutta Däschlein                           Jutta Däschlein                           Jutta Däschlein                            Christian Kuffer
Liebe Gäste, Dear Guests,                 11.15 – 12.15 | Badehaus                                                              Jutta Däschlein                         10.00 – 11.00 | Badehaus                  10.00 – 11.00 | Badehaus                  9.00 – 10.00 | Badehaus                    11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA
bitte halten Sie die notwendigen
                                                                                       10.00 – 11.00 | Badehaus
                                                                                                                                10.00 – 11.00 | Badehaus
Hygiene­maßnehmen ein:                    Creative Club                                                                                                                 QiGong*                                                                             Creative Club                              Creative Club
                                                                                       QiGong*                                                                                                                    Creative Club
please observe the necessary                                                                                                    QiGong*
                                          13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian           Dr. Imke König                                                                   Dr. Imke König                            13.00 – 23.00 | Eingang vor Enzian        13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian         13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian
hygiene measures:
                                          Entrance in front of Enzian                  11.15 – 12.15 | Badehaus                 Dr. Imke König                          11.15 – 12.15 | Badehaus                  Entrance in front of Enzian               Entrance in front of Enzian                Entrance in front of Enzian
                                                                                                                                11.15 – 12.15 | Badehaus
                                          Yoga Open*                                   Creative Club                                                                    Creative Club                             Bogenschießen 3D* Archery*                4D-Indoor-Bogenschießen*                   Yoga Open*
FFP2-Mund- & Nasenschutz über             Jutta Däschlein                              13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian       Creative Club                           13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian        Christian Kuffer                          Christian Kuffer                           Zsuzsanna Villanyi
der Nase auf allen Laufwegen in           16.00 – 17.00 | Badehaus                                                              13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian      Entrance in front of Enzian               14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA      14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA       16.00 – 17.00 | Badehaus
den öffentlichen Räumen, beim                                                          Entrance in front of Enzian
                                                                                                                                Entrance in front of Enzian
Tischkicker, Billard und Tischten-        4D-Indoor-Bogenschießen*                                                                                                      Yoga Open*                                                                          Yoga Open*                                 Jazz
                                                                                       Bogenschießen 3D* Archery*                                                                                                 Yoga Open*
nis sowie im Spa.                                                                                                               Natur Detektive*
                                          4D Indoor Archery *                          Christian Kuffer                                                                 Jutta Däschlein                           Jutta Däschlein                           Zsuzsanna Villanyi                         Dirk Menger piano
Die Covid-­ 19 Schutzmaßnahmen
                                          Christian Kuffer                             14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA     Nature detectives*                      14.45 – 15.45 | Badehaus                  16.00 – 17.00 | Badehaus                  16.00 – 17.00 | Badehaus                   21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
gelten auch für Kinder. Insbeson-
dere dürfen sich Kinder nicht ohne        19.00 – 21.00 | Start: Family Spa HA                                                  Hans Reiser
Mund- und Nasenschutz, und nur                                                         Yoga Open*                               14.00 – 16.00 | Start: Lobby HA         3D-Bogenschießen                          LO N G C L A S S I CA L W E E K E N D     LO N G C L A S S I CA L W E E K E N D
in Begleitung von Erwachsenen             Jazz                                         Jutta Däschlein                                                                  unter Fackelschein*
                                          Sam Hylton piano                                                                      Yoga Open*                              Christian Kuffer                          Gautier Capuçon Violoncello cello         Gautier Capuçon Violoncello cello
am Buffet bedienen.                                                                    14.45 – 15.45 | Badehaus
Please wear a FFP2 protective mask        21.00 – 23.00 | Al Camino Bar                                                         Jutta Däschlein                         19.00 – 21.00 | Start: Family Spa HA      Kammerorchester Wien – Berlin             Kammerorchester Wien – Berlin
over your nose and mouth on all                                                                                                 14.45 – 15.45 | Badehaus                                                          Rainer Honeck Leitung &                   Rainer Honeck Leitung &
                                                                                       Jazz                                                                                                                                                                 Konzertmeister
public walkways, in public areas,                                                                                                                                       Jazz                                      Konzertmeister
Table football, billiards and table                                                    Sam Hylton piano                                                                                                                                                     Conductor & concert master
                                                                                                                                Eisstockschießen*                       Dirk Menger piano                         Conductor & concert master
tennis as well as in the Spa.                                                          21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
                                                                                                                                Curling* Christian Kuffer        NEW    21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
The Covid-19 preventive measures                                                                                                                                                                                  Haydn: Cellokonzert Nr. 1 C-Dur,          Haydn: Cellokonzert Nr. 2 D-Dur |
                                                                                                                                15.00 – 17.00 | Start: Family Spa HA
also apply to children. In particular,                                                                                                                                                                            Symphonie Nr. 59                          Mozart: Eine kleine Nachtmusik
children may only help themselves                                                                                                                                                                                 „Feuersymphonie“
at the buffet if they are wearing a                                                                                             LESUNG READI NG                                                                                                             Plätze nach Anmeldung per SMS
protective mask and accompanied
                                                                                                                                Zum 100. Geburtstag                                                               Plätze nach Anmeldung per SMS             oder an der Abendkasse verfügbar
by an adult.                                                                                                                                                                                                      oder an der Abendkasse verfügbar          Tickets available after registration
                                                                                                                                von Pier Paolo Pasolini
                                                                                                                                                                                                                  Tickets available after registration      by SMS or at the box office
     1,50 m                                                                                                                     „Geschichte ist das, was zerstört“                                                by SMS or at the box office               SMS +49 17 33 11 22 77
Mindestabstand wahren.                                                                                                          oder „Vom Verschwinden der                                                        SMS +49 17 33 11 22 77
Maintain the minimum distance.                                                                                                  Glühwürmchen“                                                                                                               17.00 | Konzertsaal Concert hall
                                                                                                                                                                                                                  20.30 | Konzertsaal Concert hall
                                                                                                                                                                                                                                                            Eisstockschießen*
                                                                                                                                Christian Reiner liest Pasolini
                                                                                                                                                                                                                  Jazz                                      Curling* Christian Kuffer        NEW
Liegengelassene Badeartikel in den                                                                                              mit einer Einführung von
                                                                                                                                                                                                                  Dirk Menger piano                         19.00 – 21.00 | Start: Family Spa HA
Spas & Pools müssen entsorgt                                                                                                    Wolf Wondratschek
werden.                                                                                                                                                                                                           21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
                                                                                                                                Plätze nach Anmeldung per SMS                                                                                               Jazz
We have to dispose of any bathing
equipment left in the Spa & Pool                                                                                                oder an der Abendkasse verfügbar                                                                                            Dirk Menger piano
areas.                                                                                                                          Tickets available after registration                                                                                        21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
                                                                                                                                by SMS or at the box office
                                                                                                                                SMS +49 17 33 11 22 77
Bitte bedecken Sie die Liegen in
den Spas mit den weißen Laken                                                                                                   In German
und legen Sie diese gemeinsam                                                                                                                                                                                                                                                                          Für Kinder von 2 – 5 Jahren Kids age 2 – 5
mit den Handtüchern nach Ge-
                                         NEU NEW                                                                                21.00 | Konzertsaal Concert hall                                                                                                                                       Ab 4 Jahren From age 4 and up
brauch in die Wäschekörbe.
Please cover recliners in the Spas         Wassergewöhnung*                                                                     Jazz                                                                                                                                                                   Ab 6 Jahren From age 6 and up
with the white sheets and, after you       Water habituation*                                                                   Sam Hylton piano                                                                                                                                                       Ab 8 Jahren From age 8 and up
are finished using them, please pla-       Montag – Donnerstag Mon – Thu                                                        21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
ce them, along with the towels, in                                                                                                                                                                                                                                                                     Ab 12 Jahren From age 12 and up
                                           16.00 – 16.45
the laundry baskets provided.                                                                                                                                                                                                                                                                          Für Familien For families
                                           Schwimmkurse*                                                                                                                                                                                                                                               Für Erwachsene & Teens ab 14 Jahren
                                           Swimming lessons*                                                                                                                                                                                                                                           For adults & teens from age 14
Für alle Mahlzeiten ist eine Tisch-        Montag – Freitag Mon – Fri
reservierung erforderlich.                                                                                                                                                                                                                                                                             Kostenpflichtig
                                           17.00 – 17.45
Table reservations are required for                                                                                                                                                                                                                                                                    Fees apply
all meals.                                                                                                                                                                                                                                                                                              Teilnahme nur mit eigener Matte möglich
                                         Die Kurse finden ab 3 Kindern statt.                                                                                                                                                                                                                           Participation only possible with own mat
                                         Beides sind aufbauende Kurse, die
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    HA Hideaway
                                         als 4 bzw. 5 Tagespakete buchbar sind.
Für die Teilnahme an Yoga und Fit-                                                                                                                                                                                                                                                                  ! Kinder ab 6 Jahren müssen einen
ness Kursen ist eine eigene Yoga         Der Kursanfang ist am Montag.
                                         Ein späterer Einstieg ist nicht möglich.                                                                                                                                                                                                                   Mund- & Nasenschutz tragen
Matte obligat. Matten können im                                                                                                                                                                                                                                                                     Children age 6 and up must wear
Spa oder Fashion Shop käuflich er-       Courses will only take place for 3 or more                                                                                                                                                                                                                 a protective mask
worben werden.                           children. The two courses build on one
A yoga mat is mandatory for parti-       another and can be booked as 4- or 5-
cipation in yoga and fitness classes.    day packages. Courses start on Monday.                                                                                         * Anmeldung am Vortag bis 18.00 beim Sports & Kids Concierge (Geöffnet 8.00 – 14.00 & 17.00 – 19.00), per SMS +49 17 33 11 22 77 / Tel. 880 oder online
Mats are available for purchase in
                                         Joining a course late is not possible.                                                                                          Please register at the Sports & Kids Concierge by 6:00 pm (Open 8:00 am – 2:00 pm & 5:00 – 7:00 pm), via SMS +49 17 33 11 22 77 / ext. 880 or book online
the Spa or Fashion Shop.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Änderungen vorbehalten Subject      toWchange
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            H ERZLICH         I L L KO M M E N !
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
THE WELLNESS EXPERIENCE                                                                                                                                                              T H E C U L I N A RY E X P E R I E N C E
☞ Die maximal zulässigen Sitzplätze in den Saunen und Dampfbädern                ☞ The max. permitted seats in the saunas and steam baths are marked
                                                                                                                                                                                     ☞ Bitte beachten Sie, dass der Tisch nur zu den jeweils reservierten Slots                    ☞ Please note that the table is only available during the reserved slots.
sind markiert und müssen bei Benutzung mit Handtüchern abgedeckt                 and must be covered with towels when in use.
                                                                                                                                                                                     zur Verfügung steht. Restaurantbesuche & Bedienung am Buffet sind für                         Restaurant visits & buffet service are only permitted for children under
werden.
                                                                                                                                                                                     Kinder unter 14 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen möglich.                           14 years of age if accompanied by an adult.

B A D E H AU S S PA                                                              S H A N T I G I R I A D U LT & FA M I LY S PA R E T R E AT                                          F R Ü H ST Ü C K B R E A K FA ST                                                              DINNER
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren                                                  Nur für Gäste des Retreats
Exclusively for guests from age 16                                               Only for guests who have booked a room at the Retreat                                               A N A N DA B A D E H AU S                                                                     L A S A L L E H I D E AWAY
6.00 – 21.00      Gym                                                            6.00 – 21.00         Gym                                                                            Geschlossen Closed                                                                            I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E
8.00 – 20.00      Sunset Pool | 18 m/35 °C NEW                                   8.00 – 20.00         Adult Pool | 20 m/35 °C                                                                                                                                                      Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
                  mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear                                                ab 16 Jahren from age 16                                                       L A S A L L E H I D E AWAY
8.00 – 20.00      Solepool | 22 m/32 °C                                                               mit Badebekleidung with swimwear                                               ab 7.30 | Nur nach vorheriger Reservierung                                                    S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT
                  mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear                           8.00 – 20.00         Onsen Pool | 20 qm/41 °C                                                       from 7:30 | Only by prior reservation                                                         L A N U OVA C U C I N A I TA L I A N A
7.00 – 19.00      Infinity Rooftop Pool | 25 m/32 °C                                                  ab 16 Jahren from age 16                                                       Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15                                     Geschlossen Closed
                  mit Badebekleidung with swimwear                                                    mit Badebekleidung with swimwear
10.00 – 20.00 Sauna & Dampfbad Sauna & steam bath                                7.00 – 19.00         Family Pool | 25 m/32 °C                                                       S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT                                 F I D E L I O H I D E AWAY
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                              mit Badebekleidung with swimwear                                               Geschlossen Closed                                                                            I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E
                  w/o swimwear & with towel                                                           Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung                                                                                                                              Geschlossen Closed
14.00 & 17.00 Sauna Aufguss mit Wedeln NEW                                                            eines Erwachsenen im Pool schwimmen.
12.00 – 20.00 Lady Sauna & Dampfbad Lady sauna & steam bath                                           Children under 14 years of age may only use the                                                                                                                              K A M I N ST Ü B E R L H I D E AWAY
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                              swimming pool when accompanied by an adult.                                    L U N C H & S N A C KS                                                                        F O N D U E R E STAU RA N T
                  w/o swimwear & with towel                                      9.30 – 18.00         Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-                                       12.00 – 17.00 Kostenfreier Tageskuchen Free cake of the day                                   Seating times: ab from 19.00
Hinweis           Die Lady Spa Sauna im Badehaus läuft aktuell bis auf                                behandlungen & Personal Training                                               		in der Tea Lounge
Notice            Weiteres nur mit 65°C.                                                              Massages, performance diagnostics, treatments                                  12.30 – 14.00 Lunch im La Salle | Hideaway                                                    L U C E D ’O R O ** H I D E AWAY
                  The Lady Spa Sauna in the Badehaus will only be run at                              & personal training                                                            14.00 – 17.00 Grab & Go in der Tea Lounge | Hideaway                                          C A S UA L F I N E D I N I N G
                  65°C until further notice                                                           mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel                                                                                                                                  Mi – Sa Wed – Sat
7.00 – 20.00      Ruheräume Relaxing rooms                                                            with FFP2 protective mask & bathrobe                                                                                                                                         Reservierungszeiten: ab 18.00 Reservation times: from 18.00
                  mit Bademantel, Badebekleidung                                 10.00 – 20.00 Adult Sauna & Dampfbad Steam bath
                  & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen                                      ab 16 Jahren from age 16                                                       E L M AU E R A L M
                  with bathrobe & swimwear                                                            mit Badebekleidung & Handtuch                                                  Geschlossen Closed
                                                                                                                                                                                                                                                                                   R O O M S E RV I C E
                  & with FFP2 protective mask on the walkways                                         with swimwear & towel
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Zu den Hauptmahlzeiten nur mit vorheriger Reservierung per SMS
9.30 – 18.00      Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-                                 16.00 Sauna Aufguss mit Wedeln NEW
                                                                                                                                                                                                                                                                                   At the main mealtimes, only by prior reservation via SMS
                  Behandlungen & Personal Training                               10.00 – 20.00 Textilfreie Sauna Nude sauna
                  Massages, performance diagnostics, treatments                                       ab 16 Jahren from age 16
                  & personal training                                                                 ohne Badebekleidung & mit Handtuch
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Bis 23.00 Uhr servieren wir Ihnen in unseren Restaurants,
                  mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel                                         without swimwear & with towel
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Bars & Lounges Speisen und Getränke aus aller Welt.
                  with FFP2 protective mask & bathrobe                           7.00 – 20.00         Ruheraum Relaxing room
                                                                                                                                                                                                                                                                                   We serve you food and drinks from around the world in
Auf Anfrage       TCM Praxis TCM doctor’s office                                                      mit Bademantel, Badebekleidung
                                                                                                                                                                                                                                                                                   our restaurants, bars & lounges until 11:00 pm.
On request                                                                                            & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen
Auf Anfrage       Friseur Salon Hair Salon                                                            with bathrobe & swimwear
On request                                                                                            & with FFP2 protective mask on the walkways

O R I E N TA L H A M A M
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren
Exclusively for guests from age 16                                               Bitte beachten Sie das Abstandsgebot und Tragen eines FFP2 Mund-
12.00 – 20.00 Dampfbäder & Nabelsteine Steam bath & navel stones                 & Nasenschutzes auch in den Spas und bedecken Sie die Liegen
                   mit Handtuch with towel                                       mit den weißen Laken und legen Sie diese gemeinsam mit den
12.00 – 20.00 Lounge                                                             Handtüchern nach Gebrauch in die Wäschekörbe.
                   mit Bademantel with bathrobe                                  Please observe the rules concerning social distancing and wearing FFP2
                                                                                 protective masks in the spas and cover recliners with the white sheets
                                                                                 and, after you are finished using them, please place them, along with
FA M I LY S PA H I D E A W AY                                                    the towels, in the laundry baskets provided.
Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung
eines Erwachsenen im Pool schwimmen.
Children under 14 years of age may only use
the swimming pool when accompanied by an adult.
6.00 – 21.00    Indoor Pool | 25 m/32 °C
                mit Badebekleidung with swimwear
12.00 – 18.00 Saunen, Dampfbad & Kräutersauna
                Saunas, steam bath & herbal sauna
                mit Badebekleidung & Handtuch
                with swimwear & towel

 S PA B U C H U N G E N & A N F R A G E N S PA B O O K I N G S & R E Q U E STS                                                                                                        T I S C H R E S E RV I E R U N G & R O O M S E RV I C E TA B L E R E S E RVAT I O N S & R O O M S E RV I C E
 Spa Rezeption Tel. 981/774 oder buchen Sie online or book online                                                                                                                     Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
                                                                                                                                                 S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                              H E R Z L I C H W I L L KO M M E N !
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
T H E S P O RT S & F I T N E S S E X P E R I E N C E
F I T N E S S - GYM H I D E AWAY                                                       F I T N E S S - GYM R E T R E AT
Das lichtdurchflutete Fitness-Gym bietet einen komplett zu öffnenden                   Mit einem ansprechenden Blick ins schöne Tal von Schloss Elmau lässt
Wintergarten, frische Bergluft bei jedem Wetter, grandiosen Blick auf den              dieses Fitnessstudio auch für anspruchsvolle Sportler ab 16 Jahren keine
Wetterstein sowie modernste Geräte von Technogym mit TV, Internet,                     Wünsche offen. Die modernsten Geräte lassen Sie auch im Urlaub in
Spielefunktionen und iPod-/USB-Anschluss. Es steht allen Sportlern ab 16               Bestform kommen. Regelmäßige Einführungen machen den Umgang mit
Jahren zur Verfügung.                                                                  den Geräten perfekt.
This light-flooded gym offers a completely openable glass front, fresh moun-           With a lovely view of the beautiful valley below Schloss Elmau, this fitness
tain air in any weather, a magnificent view of the Wetterstein massif, as              studio has everything the discerning athlete’s heart desires; open to guests
well as state-of-the-art Technogym equipment with TV, Internet, game fea-              aged 16 and over. State-of-the-art equipment helps you get into top shape
tures and iPod/USB ports. The gym is open to all athletes ages 16 and over.            even on holiday. Regular introductory sessions help ensure that you are
                                                                                       perfectly comfortable with the equipment.

                                           SCHWIMMKURSE                                                                             W I N T E R E - M O U N TA I N B I K I N G
                                           SW I M M I N G C L A SS E S                                                              Verleih von Winter E-Mountain-
                                           Gruppenkurse für Kinder. Einzel-                                                         bikes mit Spikes & geführten
                                           unterricht für Kinder & Erwachse-                                                        Touren auf Forstwegen.
                                           ne nach Vereinbarung.                                                                    Winter e-mountain bikes with
                                           Group lessons for kids. Private                                                          spikes rental & guided tours on
                                           lessons for kids & adults by prior                                                       forest roads.
                                           arrangement.
                                                                                       S P O RT W I S S E N S C H A F T L I C H E
SKI SCHULE SKI SCHOOL
                                                                                       L E I ST U N G S D I A G N O ST I K
Top Ski Lehrerteam unter Leitung
                                                                                       SCIENTIFIC PERFORMANCE
des ehemaligen Riesenslalom
                                                                                       D I A G N O ST I C S
Weltcup Siegers Max Rieger.
                                                                                       Die Methoden der Leistungs-
Privatskilehrer. Gruppenkurse.
                                                                                       diagnostik sind Profi-Athleten in
Kinderskischule. Langlaufkurse
                                                                                       Olympia-Stützpunkten vorbehal-
privat oder in der Gruppe.
                                                                                       ten. In Schloss Elmau haben Sie
Professional ski academy of Alpen-
                                           H U N D E S C H L I T T E N WO R KS H O P   die Möglichkeit auf Profiniveau              BOGENSCHIESSEN –
welt Karwendel lead by the former
                                           D O G S L E D D I N G WO R K S H O P        effektiv fit zu werden und Ihre              KLASSISCH, 3D & 4D-INDOOR
giant slalom world cup champion
                                           Sie werden hierbei in die Musher-           sportlichen Ziele zu erreichen.              A RC H E RY –
Max Rieger. You can book your
                                           Sprache eingeführt und erlernen             The techniques of performance                T RA D I T I O N A L , 3D & 4D I N D O O R
private ski instructor or participate
                                           die wichtigsten Begriffe zum Steu-          diagnostics are usually reserved for         Lernen und üben Sie die Kunst
in the daily classes for kids as well as
                                           ern des Hundeschlittens. Freuen             professional athletes at Olympic             des Bogenschießens mit Christian
adults at all levels.
                                           Sie sich auf einen aufregenden Tag,         training centers. At Schloss Elmau,          Kuffer, dem achtfachen deutschen
                                           der Ihnen noch lange in Erinne-             you have an opportunity to get fit           Meister im Bogenschießen.
                                           rung bleiben wird.                          effectively at a professional level          Learn and practice the art of arche-
                                           You will be introduced to Mushing           and achieve your athletic goals.             ry with Christian Kuffer, eight-time
                                           terminology and learn the most im-                                                       German archery champion.
                                           portant terms for controlling the dog
                                           sled. We invite you to experience an
                                           exciting day that you will remember                                                      TERMINE
                                           for a long time to come.                                                                 & BUCHUNG
                                                                                                                                    DAT E S & B O O K I N G

                                                                                                                                                         S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                                     H E R Z L I C H W I L L KO M M E
THE SHOPPING EXPERIENCE                                                                                                                               Scannen Sie bitte den QR Cod
10.00 – 13.00 & 14.00 – 18.00                                                                                                                     um Spa & Sportbuchungen vorzun
                                                                                                                                                    oder Ihre bereits gebuchten Term
                                                                                                                                                                einzusehen.
Im FA S H I O N S H O P finden Sie Cashmere in den schönsten Farben von                Im L I F E ST Y L E S H O P können Sie fast alles, was Sie in Schloss Elmau
Lu Ren und Daddys Daughters, Kleider, Röcke, Blusen und Shirts von 0039                sehen, kaufen – Elefantenkissen und Stoffe, bunte Bademäntel mit Ihrem
Italy, IVI, Seidensticker und Smith & Soul. Hosen, Pullover und Shirts                 Namen. Einrichtungsgegenstände und Accessoires von Lambert, Lampen
zum Wohlfühlen und zum Sport von CLOSED, Juvia und Mandala. Und als                    von Baulmann Leuchten und Catellani & Smith, sowie eine Vielfalt an
Highlight Schals von Friendly Hunting und 8Eden Avenue.                                Raumdüften von Linari.
In our FASH I ON SHO P, you will find cashmere in scrumptious colors by                In our LIFESTYLE SHOP, you can buy nearly everything you see at Schloss
Lu Ren and Daddy‘s Daughters along with dresses, skirts, blouses and shirts            Elmau – elephant pillows and fabrics, colorful bathrobes embroidered with
by 0039 Italy, IVI, Seidensticker, and Smith & Soul. Pants,                            your name. Furnishings and accessories by Lambert, lamps by Baulmann
sweaters, and shirts to relax or exercise in by CLOSED, Juvia and Mandala.             Leuchten and Catellani & Smith, and a variety of room fragrances by Linari.
And as a highlight: scarves by Friendly Hunting and 8Eden Avenue.

  H O S P I TA L I T Y D E S K Für Wünsche & Anregungen kontaktieren Sie uns am besten per SMS Your contact for all concerns:
  Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
Sie können auch lesen